日本京都中國學與東亞文化(精)

日本京都中國學與東亞文化(精) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 京都
  • 中國學
  • 東亞文化
  • 文化史
  • 學術研究
  • 曆史
  • 日本學
  • 文化交流
  • 精裝本
  • 地域文化
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  狩野直喜與內藤湖南是京都中國學的二祖,以和世界漢學同步共趨為指標,參酌清朝考證學和西歐漢學實證而結實古典文獻主義,開拓清朝學術和戲麯小說的新領域研究。弟子武內義雄樹立中國思想史學,吉川幸次郎為杜甫韆年之後的異國知己,宮崎市定是日本東洋史學的巨峰,皆能闡揚師說,各領風騷,為京都中國學的三宗。

  董康乘桴東瀛,交遊京都研究中國學諸子,傳述近代中日學術文化交流消息。神田喜一郎遊曆歐洲,記存世界敦煌學研究動嚮。眉叔師治史,善詩文,神似(內藤)湖南通儒之學,啓我濛昧,指我津梁,探究京都中國學的內涵究竟。

  以螺鏇循環史觀論述環中國海文化形態,架構以儒學為中心的共通文化,開創當代東亞文藝復興的機運。

漢唐遺風:中古時期中國文化與周邊世界的互動研究 本書聚焦於公元三世紀至十世紀,即中國曆史上的魏晉南北朝至隋唐五代時期,深入剖析瞭中華文明在這一關鍵轉型期,如何通過政治、宗教、藝術、思想等多個層麵,對東亞、中亞乃至更廣闊的周邊地區産生瞭深遠且復雜的影響。 本研究摒棄傳統的以“朝貢”為核心的單嚮度考察模式,轉而采用多中心的視角,細緻梳理瞭中國文化要素在域外發生“接受—轉譯—再創造”的動態過程,並著重探討瞭在文化交流的互動中,周邊社會的主體性如何介入並重塑瞭輸入文化的形態。 --- 第一部:製度與律令的東傳:治國理念的跨界適應 本部分旨在考察中國成熟的中央集權國傢形態、法律體係以及行政技術,在嚮周邊政權擴散過程中所遭遇的挑戰與實現的形式。 第一章:儒傢經典與域外王權構建 研究集中於《周禮》《春鞦》等儒傢經典文獻,在朝鮮半島新羅、日本奈良時代及飛鳥時代的貴族階層中的傳播與本土化。不同於後世宋明理學的僵硬解讀,早期儒學傳入的核心在於其為君主提供瞭一套閤乎“天命”的閤法性敘事框架。我們對比分析瞭《飛鳥淨禦原令》與《大寶律令》中藉鑒唐朝製度的文本細節,指齣其在土地製度、戶籍管理(特彆是“班田收授法”)上體現的,並非完全的機械復製,而是對本土氏族結構的妥協與重構。重點分析瞭“雅樂”製度的引入如何服務於皇室祭祀的政治化目的。 第二章:律令製度的物質載體:都城規劃與城市管理 通過考古學與文獻學的雙重印證,本章詳細描繪瞭模仿長安、洛陽格局的都城規劃(如平城京、藤原京)在空間布局上的象徵意義。對比長安“坊市製”的嚴格劃分,我們考察瞭周邊國傢在城市管理中對“坊”的隔離性與功能區劃的彈性處理,例如在特定時期對民間商業活動的寬容度變化。同時,對唐代科舉製度的引入及其在周邊國傢(如新羅的“化郎製度”)的變體,進行瞭深入的製度史考察。 第三章:軍事技術與邊疆治理 探討瞭唐代先進的冶金技術(如唐刀的形製與冶煉工藝)嚮東北亞的傳播路徑,以及這些技術如何影響瞭周邊國傢的軍事裝備水平。此外,對唐代在遼東及漠北設立的羈縻府州製度進行瞭再審視,分析瞭這種“以夷製夷”的柔性治理模式,如何為後世多元的邊疆管理提供瞭經驗與教訓。 --- 第二部:佛教的本土轉化:信仰與藝術的交融 佛教作為中古時期最重要的跨文化媒介,其在中國的發展路徑與嚮外傳播,是理解東亞文化圈形成的關鍵。 第四章:犍陀羅風格的中國轉譯與“絲路東漸” 本章追溯瞭印度佛教藝術風格經由中亞,傳入中國北魏和隋唐的路徑,特彆是犍陀羅藝術對中國雕塑風格的早期影響。通過對比雲岡、龍門石窟與早期朝鮮半島的佛像造型,揭示瞭“褒衣博帶”等中國化審美對印度原型的取代過程。特彆關注瞭在中國發展成熟的“造像碑”這一獨特藝術形式,及其嚮周邊地區的輻射效應。 第五章:禪宗的興起與東亞知識分子 著重探討瞭禪宗思想在中國(特彆是唐代中晚期)如何從一種神秘主義的修行法門,轉變為一種能夠契閤士大夫階層審美情趣的哲學思辨體係。對比分析瞭禪宗在日本(如鐮倉新佛教的崛起)和韓國的傳播,指齣禪宗的“頓悟”論,如何與這些文化中原有的巫術、薩滿傳統或特定文人傳統發生耦閤,從而呈現齣與中國截然不同的麵貌。 第六章:經典傳譯與文本權威的重塑 考察瞭玄奘西行取經及譯場製度對佛教經典傳播的標準化貢獻。通過對比中國、吐蕃及日本保存的相同佛經版本(如不同抄本的細微差異),揭示瞭文化傳播過程中“失語”與“重構”的必然性。特彆分析瞭《華嚴經》在東亞的廣泛影響,及其所建立的宇宙觀如何在不同區域的哲學體係中被接納。 --- 第三部:文體與審美的滲透:詩歌、典籍與生活方式 文化交流不僅停留在製度和宗教層麵,更滲透到日常的書寫、審美和生活細節之中。 第七章:漢字的使用權與書寫體裁的擴散 研究瞭漢字作為“通用書寫係統”在東亞的地位,並區分瞭“錶意功能”與“語音功能”在不同文化語境下的側重。重點分析瞭日本“假名文字”的起源,如何是在對漢字極度依賴的基礎上,通過對漢字草書的符號化處理而誕生的,這體現瞭一種獨特的文化“本土化壓力”下的創造。 第八章:唐詩的“世界語化”:風格的模仿與越界 本章聚焦於唐代詩歌的典範性。探討瞭王維、孟浩然等人的山水田園詩風格,如何被周邊國傢的文人吸收,並成為建構其本國文學“古典美學”的藍本。分析瞭李白詩歌中的道傢浪漫主義元素,在不同文化背景下如何被詮釋為個人反叛精神或隱逸情懷的錶達。 第九章:飲食、服飾與器物的物質文化交流 物質文化的流動是理解社會親近度的直觀窗口。本章考察瞭唐代服飾(如圓領袍、襦裙)在周邊貴族階層的流行,以及茶道、酒具、瓷器(特彆是唐三彩和早期青瓷)的東傳現象。重點分析瞭“茶”這一飲品,如何從一種中原的藥用或日常飲品,在異域發展齣獨特的儀式化意義。 --- 結語:中古東亞的“文化互動場” 本書總結指齣,中古時期的東亞並非中國單嚮輸齣的文化帝國,而是一個高度活躍的“文化互動場”。周邊政權和知識分子並非被動的接受者,而是主動的“文化采集者”與“本土化匠人”。通過對製度、信仰和審美的細緻考察,本書試圖勾勒齣一個相互影響、彼此塑造的早期東亞文明圈的復雜麵貌。這種基於共享經典和模仿典範的文化認同,為後世東亞文化圈的穩定發展奠定瞭深厚的曆史基礎。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

拿到這本書,首先就被它的書名給吸引住瞭。“日本京都中國學與東亞文化”,這幾個關鍵詞一下子就擊中瞭我的興趣點。我一直以來就對京都這座城市及其背後的文化有著特彆的偏愛,覺得它像是東亞文化的一個縮影,保留瞭許多古老而精髓的東西。而“中國學”這個概念,則讓我聯想到許多有趣的聯想。我想知道,這本書會從哪些角度來探討京都的“中國學”?是關於日本學者如何研究中國經典、文獻,還是關於中國文化在京都的物質呈現,比如建築、園林、繪畫?更讓我好奇的是,這本書如何將“京都”這個具體的地理坐標,與“中國學”和“東亞文化”這兩個宏大的概念連接起來?我希望它能提供一些具體的曆史案例,或者一些有趣的文化現象解讀,讓我能夠更清晰地看到文化是如何在不同地域之間傳播、融閤,並最終形成獨特的地域性文化。

评分

買下這本書,純粹是齣於一種“眼緣”。它的排版看起來就很舒服,字體大小適中,書頁的質感也很好,拿到手就讓人有想翻閱的衝動。我對京都情有獨鍾,總覺得這座城市有一種特彆的魅力,它既有古老的氣息,又不失現代的活力。而“中國學”這個詞,對我來說,則是一種特彆的關注點。我一直好奇,在日本,特彆是京都這樣充滿曆史底蘊的地方,中國人自己的文化是如何被研究、被理解、甚至是被重新詮釋的。這本書會不會觸及一些日本學者對中國古典文學、哲學、曆史的獨特解讀?或者,它會探討一些在中國本土已經不太被重視,但在日本卻依然受到關注的中國文化元素?我希望這本書能帶來一些齣乎意料的發現,讓我從一個全新的角度來審視我們自己的文化遺産。

评分

這本書的齣現,簡直像一場及時雨!我平常就對日本的漢學研究以及它對東亞文化圈的影響頗感興趣。一直覺得,我們雖然是文化源頭,但日本在吸收和發展這些文化的過程中,也發展齣瞭自己獨特的風貌,這種“中國學”的視角,往往能提供一種我們自己可能忽略的角度。這本書的書名裏提到瞭“京都”,這更是點睛之筆。京都承載瞭太多日本的曆史與文化,它不僅僅是曾經的皇都,更是許多思想、藝術、宗教傳播的重要節點。我很好奇,這本書會如何描繪京都在這其中扮演的角色?是會從文獻考據的角度,還是會從藝術風格的演變,抑或是從思想傳播的路徑來解讀?而且,“東亞文化”這個詞的範圍也很廣,我想知道書中會側重於哪些方麵,是哲學思想、文學藝術、還是社會習俗?我希望這本書能為我打開一扇瞭解中日文化交流更深層麵的窗戶,理解那種既有傳承又有創新的微妙關係。

评分

這本《日本京都中國學與東亞文化》簡直就是為我量身打造的!作為一名對東亞文化交流史有著濃厚興趣的研究生,我一直在尋找能夠深入剖析京都在中國文化東傳過程中獨特地位的著作。書名中的“中國學”讓我眼前一亮,這正是我一直想要瞭解的:日本如何係統性地學習、研究、並發展中國文化,以及這種“學”的成果又是如何體現在東亞的文化格局中的。京都作為日本的韆年古都,其在吸收中國文化、融閤本土特色、並對外傳播的過程中,無疑扮演瞭至關重要的角色。我迫切想知道,這本書會如何梳理這些曆史脈絡?例如,是否會涉及京都的寺廟、庭園、藝術品等具體載體,來展現中國文化的影響?又或者,會著重探討一些思想流派、學術思想的交流與演變?我對其中可能揭示的細微之處、或者一些被普遍忽視的聯係充滿瞭期待。

评分

這本書的封麵設計就很有質感,深邃的藍搭配燙金的字樣,光是擺在書架上就很有吸引力。我一直對京都的曆史文化很著迷,尤其是它作為古代東亞文化交流中心的角色。每次去京都,我都會去參觀那些古老的寺廟和庭園,總覺得能在那裏感受到一種跨越時空的連接。這本書的名字,"日本京都中國學與東亞文化",立刻就勾起瞭我的好奇心。我想象著,透過這本書,我或許能更深入地瞭解京都這座城市是如何吸收、轉化、並再創造中國文化,進而影響整個東亞的。尤其"中國學"這個詞,讓我聯想到許多日本學者對中國經典、思想、藝術的研究,他們用一種獨特的視角來解讀我們熟悉的文化,這本身就很有意思。我特彆期待書中是否會探討一些鮮為人知的曆史事件,或者揭示一些不為人知的文化聯係。畢竟,曆史的長河中,總有一些細節被掩蓋,等待著被發現。這本書的"精"字,也暗示瞭其內容的精煉與深度,讓我對閱讀它充滿期待,希望能在這其中獲得一些全新的見解。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有