讚啦!我成為印尼語導遊了!

讚啦!我成為印尼語導遊了! pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

小K
图书标签:
  • 印尼語
  • 導遊
  • 旅行
  • 文化
  • 生活
  • 印尼
  • 自助旅行
  • 職場
  • 異國情緣
  • 成長
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本書適合想要深入學習印尼文,有志從事導遊、外交及移民工作的台灣人。

  ◎印尼的富裕遠超出你我的想像!利用本書學習進階印尼文,以準備外語導遊考試,並充實用印尼文介紹台灣風土人情及各種觀光資源的專業知識。

  ◎利用本書還可以學習到流行戲劇中的「○、□、△」這些符號,以及「人與人的連結」的印尼文說法,讓你有更多與印尼人時事交流的能力。

  ◎本書保有文法書的深度與專業性,又兼顧旅遊傳記的廣度與趣味性,附錄更蒐集了各類主題的印尼文單字庫,具有觀光旅遊百科全書的功能。

  ◎隨著疫情趨緩,希望能協助更多台灣人提升印尼文能力,加入外語導遊的行列,及早為爭取印尼客源市場做準備。
穿越香料之路的文化探险:一份深入爪哇、巴厘岛与苏门答腊的深度指南 献给所有对南洋风情心驰神往的旅人,这份详尽的文化与实践指南,将引领你避开游客陷阱,真正潜入印尼群岛丰富多彩的灵魂深处。 印尼,这个由超过一万七千个岛屿组成的浩瀚国度,是地球上文化多样性最令人惊叹的熔炉之一。它不仅是热带海滩和火山的代名词,更是一个由数百年历史的贸易路线、深厚的宗教信仰和无数地方语言交织而成的复杂织锦。本书并非泛泛的旅游手册,而是一份为期深入体验者、历史爱好者以及希望理解“为什么”而非仅仅“去哪里”的探索者量身定制的路线图。 第一部分:文明的根基——历史的脉络与信仰的交织 要理解今日的印尼,必须回溯其文明的源头。我们首先将穿越古老的斯里维查亚(Sriwijaya)和满者伯夷(Majapahit)帝国时期。这不是枯燥的年代记述,而是通过对婆罗浮屠(Borobudur)和普兰巴南(Prambanan)遗址的细致考察,解析佛教与印度教如何共存于爪哇岛的黄金时代,并留下永恒的艺术印记。我们将探讨这些宏伟的石制建筑如何不仅仅是宗教场所,更是古代王权和宇宙观的物理体现。 随后,我们将深入探讨伊斯兰教传入东印度群岛的独特路径。与中东的征服式传播不同,印尼的伊斯兰化是商业精英、苏菲派神秘主义者和地方文化融合的结果。从马六甲海峡的港口城市到摩鹿加群岛的香料贸易,伊斯兰教如何吸收了爪哇的“Kejawen”传统,形成了独特的伊斯兰形式——例如,对“圣人”(Wali Songo)的尊崇,以及在巴厘岛旁边的龙目岛上,仍然保留着印度教信仰的共存现象。 我们不会止步于书本上的记载。本书提供了对巽他群岛(Nusantara)政治地理学演变的第一手观察——从殖民时期的荷兰东印度公司(VOC)的残酷榨取,到苏加诺(Sukarno)领导下的独立建国,以及苏哈托(Suharto)“新秩序”的复杂遗产。理解这些历史创伤与民族建构过程,是理解当代印尼社会动荡与政治光谱的关键。 第二部分:群岛的声色——文化艺术与日常生活的透视 印尼的文化活力,体现在其令人眼花缭乱的艺术形式中。 爪哇的精魂:皮影与格挡 本书将花大量篇幅解析“哇扬皮影戏”(Wayang Kulit)。这不仅仅是娱乐,更是道德教育、历史叙事和精神对话的载体。我们将分析皮影戏中复杂的角色谱系——从智慧的“Semar”到英勇的“Arjuna”——以及这些故事如何适应现代社会的需求。此外,我们将考察“加麦兰”(Gamelan)音乐的结构,探究其复调、宁静的音色如何与皮影戏的节奏完美契合,以及现代作曲家如何在这门古老艺术中寻找新的出口。 巴厘岛的“活着的宗教” 巴厘岛常被误解为单纯的度假天堂,但其核心是深刻的印度教(Agama Hindu Dharma)。本书将聚焦于“三界调和”的哲学,即对“Tri Hita Karana”(人与神、人与人、人与自然的和谐)的终极追求。我们将详细解析日常的祭祀仪式——从每天清晨放置在门口的“Canang Sari”小供品,到盛大的火葬典礼(Ngaben)。我们还将探究巴厘岛特有的“Subak”水利灌溉系统,这是一个基于合作社原则的社会组织,本身就是一项被联合国教科文组织认可的文化遗产。 苏门答腊的多元部落图景 从米南加保(Minangkabau)的母系社会结构,到巴塔克人(Batak)复杂的丧葬仪式,苏门答腊岛提供了理解印尼“地方性”多样性的最佳样本。我们将对比米南加保人拥有宏大“Rumah Gadang”(大屋)的社会模式,与巴塔克人(特别是托巴巴塔克人)在其传统村落中对祖先崇拜的严格遵守。了解这些社会规范,对于任何试图在这些地区进行深度交流的探访者至关重要。 第三部分:味蕾上的探险——美食地理学与地方特产 印尼美食的复杂性与其地理环境紧密相关。本书将食物视为地域历史的载体。 香料之路的回响 我们将追溯丁香和肉豆蔻的源头——摩鹿加群岛(Maluku Islands),理解这些“黄金”如何驱动了数百年来的全球贸易和冲突。然后,我们将转向爪哇的“甜”与“咸”的哲学:比较日惹的“Gudeg”(慢炖蜜汁菠萝蜜)与雅加达的“Soto Betawi”(浓郁椰奶汤)之间的味觉差异。 巴东风味与“Nasi Padang”的社会学 我们将深度剖析西苏门答腊的“Nasi Padang”(巴东饭)现象。这不仅仅是自助餐,而是一种展示社区慷慨与烹饪技巧的仪式。理解在服务员为你端上数十个小盘菜时,如何进行礼貌性的选择和支付,是理解米南加保待客之道的关键。 此外,本书还将提供关于区域性咖啡豆——曼特宁(Mandheling)、爪哇(Java)和苏拉威西(Toraja)的详细指南,分析不同火山土壤和海拔如何塑造了最终的口感特征。 第四部分:实践的智慧——在变动中航行 成功的深度体验依赖于对当地社会潜规则的理解。 语言的层次与谦逊之道 虽然印尼语(Bahasa Indonesia)是官方语言,但掌握基本的问候语和表达“Terima kasih”(谢谢)远不足够。本书将讲解爪哇语中的“Ngoko”(平语)与“Kromo Inggil”(敬语)系统,解释在与年长者或地位更高者交流时,错误的语域选择可能带来的误解。这种对语境的敏感性,是跨文化尊重的体现。 交通与物流的现实考量 我们将提供关于如何高效使用“Go-Jek”和“Grab”等打车服务的实用技巧,同时,也分析长途跨岛旅行中,选择“Pelni”(国有渡轮)所带来的独特体验——那是真正与当地民众同行的机会。我们将提供关于岛屿间航班延误、行李处理以及应对“灰色地带”经济活动的务实建议。 可持续的参与 最后,本书强调作为负责任的访客的责任。我们讨论如何避免支持非法野生动物贸易,如何确保生态旅游支出真正回馈到当地社区,以及在面对环境保护挑战时,如何以建设性的方式与当地社区合作,而非简单地带着“局外人”的评判。 这份指南承诺的,是一段深入印尼历史肌理、品味其文化芬芳、并最终理解其人民韧性的非凡旅程。它旨在让你带着敬畏之心,而非仅仅是清单,离开这片迷人的群岛。

著者信息

作者簡介

小K


  作者小K曾在印尼工作過幾年,熱愛傳統印尼文化,工作之餘足跡遍及各地,驚艷於印尼自然人文風光與各地特色美食,因緣際會下決定報考印尼語導遊,幾經波折終於順利通過。

  雖然印尼文非常容易上手,文法規則也相對簡單,但準備考試的過程卻發現台灣沒有足夠工具書,所以將準備考試的筆記內容,重新整理並列入歷年考題,同時補充一些印尼有趣知識,以保有文法書的深度與專業性,又兼顧旅遊傳記的廣度與趣味性,希望有更多台灣人能加入導遊行列。

  學歷
  工學士、企管碩士

  經歷
  曾經在新加坡及印尼工作超過10年

  LINE社群網址
  讚啦!我成為印尼語導遊了!

  電子郵件
  mantapbahasaindonesia@gmail.com

图书目录

前言(Pengantar)
自序(Alas Kata)
推薦序(Prakata Rekomendasi)
I_動詞(Kata Kerja)/被動詞(Kata Kerja Pasif)
II_字首尾(Imbuhan)/疑問詞(Kata Tanya)/語助詞(Kata Bantu)/感嘆詞(Kata Seru)
III_名詞(Kata Benda)/家族稱謂表(Peta Sebutan Kekeluargaan)
IV_副詞(Kata Keterangan)/重複詞(Kata Ulang)
V_介係詞(Kata Penghubung)/連接詞(Kata Konjungsi)/單位量詞(Kata Angka Satuan)
VI_外來語(Bahasa Serapan)/縮寫(Singkatan)/簡寫(Stenografi)
VII_同音異字(Homofon)
VIII_官方用語(Bahasa Formal)/政府組織/法規/宗教用語/醫療衛生/印尼文標準化
IX_口試技巧(Tips Ujian Lisan)/自我介紹/問答題攻略/諺語
D_結語(Kesimpulan)
M_附錄(Lampiran)
勘誤表(Ralat)

图书序言

  • ISBN:9786269508228
  • 規格:平裝 / 352頁 / 18.7 x 26 x 1.8 cm / 普通級 / 部份全彩 / 初版
  • 出版地:台灣

图书试读

推薦序

  希望藉由這本由小K所寫的書,充實雙方的知識和理解,互相介紹各自的美麗及獨特的景點,本書充滿了讓人想去旅遊的資訊。

---賀喇萬(副處長/機關事務合作/移民事務合作處/印尼移民總局)

  將印尼、台灣景點的資訊,包含在語言學習的筆記和印尼生活的體驗裡,希望本書能夠成為介紹這兩個國家語言、美食和文化的參考,期望藉由本書能越來越加強印尼與台灣的友好關係。

---施宏炳(警察上校/教授/警察學術高等學校/印尼警察部隊)

作者序

  作者筆名「小K」,曾在印尼工作過幾年,因熱愛傳統印尼文化(Tempo Doeloe),所以足跡遍及印尼各地,驚艷於印尼自然人文風光與各地特色美食超乎想像,回台後工作上仍有用印尼語溝通的機會,因緣際會下決定加考印尼語導遊資格。由於在台灣沒有足夠工具書,準備過程困難重重,於是開始蒐集國、內外各種與印尼語文學習有關的工具書,歸納整理出文法脈絡及變化規則,以方便理解與記憶。

  作者除將個人準備外語導遊考試的印尼文筆記內容,重新整理、分類及編排,成為本書雛形外,還將102至110年的大部分考古題,列入本書相關內容的例句,同時對部分考題所提到的人物、背景、情節等內容,依實務酌予適當修正並配上中文翻譯,以方便對照、理解與記憶。

  目前市面上沒有太多以印尼文介紹台灣觀光旅遊事物的專書,所以本書參照訪間各印尼語學習教材、介紹印尼的書籍以及國、內外相關網站,希望保有文法書的深度與專業性,並兼顧旅遊傳記的廣度與趣味性。

  本書的重點在加強讀、寫程度,章節編排是參考外語文法書的架構,依照「I_動詞/被動詞→II_字首尾/疑問詞/語助詞/感嘆詞→III_名詞→IV_副詞/重複詞→V_介係詞/連接詞/單位量詞→VI_外來語/縮寫/簡寫→VII_同音異字→VIII_官方用語→IX_口試技巧」等順序編排,每章節重點內容以摘要製表及例句方式呈現,並且透過「小提醒」與「延伸閱讀」來加強讀者印象。為因應每年印尼語導遊筆試幾乎必出同義詞的題目,所以在部分章節的最末頁附有各類「同義詞(Sinonim)」列表,本書最後一章還有按照不同類型分類的「附錄(Lampiran)」,供大家參考。

  人只要踏出去,人生就有無限可能!外語是工具,多學一種外語就多打開一個認識外國的窗戶,為你的人生打開了更多的機會與未來。而通過印尼語導遊考試則是深入中、高級印尼文的開始,就好像拿到一把鑰匙,可以打開通往浩瀚無盡的印尼文學習世界的大門,希望未來能有更多人加入印尼語導遊的行列,擔任雙向交流的橋樑。

用户评价

评分

我對這本書的期待,主要在於它如何處理「在地化」的細膩層面。印尼光是一個群島,不同島嶼的方言和習慣差異就非常大,作者身為導遊,勢必得在短時間內消化這些複雜的知識體系,並快速轉換成適合不同遊客的解說方式。我猜測書中會有專門的章節來討論「如何區分爪哇文化和蘇門答臘文化的差異」,或者「在面對穆斯林遊客時,應注意哪些禮儀細節」。這些都是非常專業且攸關旅遊品質的知識點。而且,既然是導遊的視角,書中或許也會提到如何處理「行程變更」時的應變措施,例如,突如其來的雨季或交通中斷,導遊如何迅速找到備用方案,並且安撫遊客情緒。這種臨場反應能力,才是真正考驗導遊功力的關鍵。總而言之,這本書給我的感覺是,它不僅僅是一本語言書,更像是一張通往印尼社會脈絡的「通行證」,它提供了語言工具,更重要的是,它還教你如何「使用」這個工具,在異國他鄉中游刃有餘地完成一場成功的旅程。

评分

哇,看到這本書的封面,我就忍不住好奇心大增!這本書的書名《讚啦!我成為印尼語導遊了!》本身就充滿了一股活力和熱情,光是想像作者在印尼穿梭,用流利的當地語言跟遊客互動的場景,就覺得非常生動有趣。我猜這本書裡一定收錄了很多實用的印尼語會話,可能不只是教科書上的制式內容,而是更貼近生活、更接地氣的表達方式。畢竟,要當一名成功的導遊,光是語言能力還不夠,還需要掌握當地的文化脈絡和一些「撇步」,才能讓遊客覺得這趟旅程物超所值。我特別期待看到作者分享一些在帶團過程中遇到的突發狀況,以及他是如何機智應對的。台灣人對東南亞旅遊的興趣一直都很高,特別是印尼這個充滿多元文化的國家,有這樣一本由親身經歷者撰寫的指南,絕對是自助旅行者和未來想從事相關行業的人的寶貴資源。希望書中能多著墨於文化衝擊、有趣的誤會或者那些讓人會心一笑的小插曲,那樣讀起來絕對比單純的語言教學來得更引人入勝,讓人有身歷其境的感覺。總之,光是書名就讓人充滿期待,感覺這是一本充滿熱血與實用資訊的寶藏書籍!

评分

從書名來看,這本書的敘事角度非常獨特,它聚焦在「成為導遊」這個職業轉變的過程,而非單純的語言教學。這讓我聯想到,書中可能會有一條清晰的「成長線」。一開始可能是剛學會基礎印尼語的青澀新手,連點餐都會猶豫不決;接著經歷了文化衝擊、語言隔閡,甚至可能還被遊客「放鴿子」的窘境;最終蛻變成能自信地在眾人面前侃侃而談的專業人士。這種「從菜鳥到達人」的轉變,正是最吸引人的地方。我希望作者能多描述一些那些「關鍵的學習時刻」,也許是一個老司機無意間教了他一句道地的俚語,或者是一位當地長輩對他文化解讀的肯定。這些細節才能讓讀者真正感受到,學習一門語言,最終的目標是融入一個群體、理解一個世界。它不再是冷冰冰的字母和文法,而是充滿情感和人際連結的工具。這類書籍的魅力就在於它的真實感和啟發性,讓人讀完後不只學到印尼語,還會對「跨文化溝通」這件事產生更深的體悟。

评分

說真的,現在市面上的語言學習書,常常給人一種冷冰冰的感覺,內容排版得規規矩矩,讀起來就像在應付考試一樣。但這本《讚啦!我成為印尼語導遊了!》光是那個「讚啦!」的語氣,就讓人感覺到一股滿滿的在地化風味。我推測這本書的風格應該會非常活潑、口語化,也許會用漫畫或者大量的照片來輔助說明,讓學習印尼語的過程變得不再枯燥乏味。一個導遊的經驗談,通常會比純粹的學術理論來得更貼近現實生活的需求。我特別想知道,作者是怎麼從一個「非母語者」蛻變成能專業帶團的導遊的?中間肯定經歷了不少挫折和迷茫,如果書中能坦誠地分享這些心路歷程,對於正在學習印尼語的讀者來說,會是莫大的鼓舞。畢竟,語言的學習曲線是很陡峭的,看到有人成功跨越那道門檻,會讓人更有動力堅持下去。我也很想知道,作者是如何將複雜的印尼歷史文化,用簡單易懂的方式介紹給來自不同背景的遊客的?這背後需要高超的轉譯技巧,這本書或許能提供一些獨到的見解。

评分

翻開這本書,我彷彿聞到了熱帶島嶼的陽光和香料味。這本書絕不只是教你怎麼說「謝謝」或「多少錢」而已,它更像是一本「印尼文化速成班」加上「導遊的自我修煉手冊」。我預期內容會非常實用,例如,在巴里島的廟宇參觀時,有哪些禁忌是絕對不能觸犯的?在雅加達搭乘摩托車時,如何確保自身的安全,同時又能快速融入當地的交通文化?這些都是教科書裡絕對不會教,但身為導遊卻是必須熟記於心的「生存法則」。我非常欣賞這種將實務經驗融入學習材料的做法。台灣的讀者對印尼的文化,可能還停留在對其宗教或自然景觀的印象,但透過導遊的視角,可以更深入地了解當地人的生活哲學和幽默感。我猜作者肯定分享了不少如何在「議價環節」中保有風度和堅持原則的技巧,畢竟這在東南亞旅遊中是個大學問。如果能學到一兩招應對難纏客人的妙方,那這本書的價值就直接翻倍了!

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有