英國四大浪漫詩人:華茲華斯、拜倫、雪萊、濟慈詩選【中英對照與賞析】 (電子書)

英國四大浪漫詩人:華茲華斯、拜倫、雪萊、濟慈詩選【中英對照與賞析】 (電子書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

游元弘
图书标签:
  • 浪漫主义
  • 英国文学
  • 诗歌
  • 华兹华斯
  • 拜伦
  • 雪莱
  • 济慈
  • 中英对照
  • 文学赏析
  • 经典诗选
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

自英語詩之父喬叟(Geoffrey Chaucer, 1340-1400)至今六百餘年,英詩的發展大致可分為古典時期、浪漫時期、維多利亞時期、現代詩時期。
廣義而言,十六至十八世紀的英詩(十四至十五世紀為中古英文)可歸入古典時期﹔十九世紀上半葉主要為浪漫時期,十九世紀下半葉主要為維多利亞時期﹔二十世紀以後為現代詩時期。
古典時期的詩,題材以神話、傳奇故事為主,語言則大多運用所謂「詩的詞藻」(poetic diction),其詩重理性,節制個人的情感表達;其長處為不流於濫情,短處為過度抑制個人的情感,詩易流於枯澀無味。
浪漫時期始於華茲華斯出版抒情歌謠集及序言(1800年),倡導以日常生活的語言,抒發個人生命經驗湧現的感動。在英詩史上,浪漫時期轉承古典時期是一大變革突破;我國早期新詩,尤以五四時期深受浪漫主義的影響。
維多利亞時期承接浪漫時期,在語言、聲調、節奏的運用更為精熟,卻難免有文勝於質之病。
現代詩時期,因現代主義批判浪漫主義的濫情,對浪漫主義是一大反動。現代主義著重知性以平衡,但如一味過份強調知性,卻使許多現代詩有少年老成、故作玄奧姿態的弊病。詩是以感性為主的藝術,即使是知性亦需以感性手法表達,否則豈不無異於哲學或知識?理想的現代詩當是調和飽滿感性與現代知性。
詩是最精煉的文字藝術,譯著者譯詩集的理念是:不僅在含意上,形式、韻腳亦儘量與原詩相符。例如以濟慈典型英國體十四行詩〈當我害怕〉(When I Have Fears)一詩為例,原詩韻式為ABABCDCDEFEFGG,節奏為抑揚五步格(iambic pentameter),即每行均為十個音節,譯成中文時,因每個中文字均為單音節;譯詩設定每行以九到十二個字為原則,使字數大致與原詩相當,也保留了中文語法的彈性。如全部設定為十個字,固然字數與原詩更相符,但易使譯詩語法陷於僵硬不自然。為使譯詩讀起來有詩的節奏、韻味,本譯詩集儘可能避免散文化。
本書選譯英國浪漫四大詩人,三百行以下的短篇或中篇名作,均為全詩譯出,計二十六首:華茲華斯與濟慈各八首,拜倫與雪萊各五首。
為使讀者較深入賞讀詩,每首詩有〈賞析〉,書末並附錄〈英詩格律簡介〉。
身為愛詩人,這本譯詩集是譯著者多年讀英詩探索英詩興趣的小成果,期與讀者分享。此譯詩集可作為一般讀者賞讀浪漫時期英詩之入門書,也很適合文學院學生修讀英詩之參考譯本。
 
好的,这是一份关于其他图书的详细简介,旨在避免与您提供的书名《英國四大浪漫詩人:華茲華斯、拜倫、雪萊、濟慈詩選【中英對照與賞析】(電子書)》的内容重叠,并力求信息详实、风格自然: --- 探寻维多利亚时代的心灵光谱:《狄更斯小说中的社会批判与人性挣扎》 导言:时代的肖像与人性的微光 维多利亚时代,一个由蒸汽、钢铁和道德规范构建的复杂时代,在查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)的笔下,被赋予了前所未有的鲜活与深刻。本书并非聚焦于诗歌的抒情与自然崇拜,而是深入剖析了这位文学巨匠如何以其卓越的叙事天赋和对社会弊病的敏锐洞察力,描绘出十九世纪英国错综复杂的社会图景。我们将在字里行间,跟随狄更斯,去探访那些被工业革命光芒遗忘的阴影角落,去感受那些在贫困、不公与阶级鸿沟中挣扎的灵魂的脉动。 本书旨在为读者提供一个多维度的视角,去理解狄更斯作品中“社会小说”(Social Novel)的真正力量——它不仅是文学的瑰宝,更是对一个特定历史时期的尖锐控诉与深沉反思。我们将绕开浪漫主义对个人情感的过度渲染,转而关注集体命运、制度的腐朽以及人与人之间冷漠与温情并存的复杂关系。 第一部分:伦敦的“迷宫”——城市景观与社会结构解构 狄更斯笔下的伦敦,绝非只是背景板,它是一个有生命的、呼吸着矛盾气息的有机体。本部分将详细考察狄更斯如何运用其标志性的细节描绘技巧,构建起一个庞大而多层次的城市空间。 雾霭与贫民窟的象征意义: 深入分析《雾都孤儿》(Oliver Twist)中对贫民窟的描绘,探讨“雾”如何成为社会不公、道德模糊的视觉化隐喻。我们将对比富人区(如梅菲尔)的奢华与底层社会的赤贫,剖析阶级固化在地理空间上的体现。 法律的荒谬与机构的失能: 对《布莱特之家》(Bleak House)中“查林斯法庭”的系统性批判进行专题研究。本章侧重于分析狄更斯如何通过对冗长、低效且无人负责的法律程序的刻画,揭示国家机器在面对个体痛苦时的无力和傲慢。这不是对纯粹浪漫主义的感性诉求,而是对理性(或伪理性)制度的彻底解构。 工业化对人性的异化: 探讨《艰难时世》(Hard Times)中对工业城市Coketown的描绘。重点分析“事实至上主义”(Factories)的哲学观如何扼杀想象力、情感和人与人之间基于同情心的联结。通过对斯嘲德杰(Gradgrind)和斯邦德比(Bounderby)等人物的分析,展示资本积累过程对普通工人和家庭带来的精神阉割。 第二部分:被遗弃的“他者”——边缘人物群像的心理侧写 狄更斯最令人难忘的成就之一,在于他塑造了一系列鲜活且令人心碎的边缘人物。本书将集中于分析这些人物如何反映了维多利亚时代对“弱势群体”的忽视与误解,这与诗歌中对自我精神世界的探索截然不同,它指向外部世界的残酷。 孤儿与被遗弃者的困境: 除了对奥利弗·特威斯特的初步分析,我们将深入探讨那些未能获得“救赎”的人物命运,例如《远大前程》(Great Expectations)中的乔(Joe Gargery),他代表了淳朴的劳动阶级,却被社会阶层的虚荣心所排挤。 女性角色的多重困境: 分析狄更斯笔下复杂多样的女性形象。对比处于道德两极的女性:如《呼啸山庄》中那种受情感支配的女性角色(此处仅为对比,不深入分析《呼啸山庄》本身),与狄更斯作品中那些被社会规范压抑、或被制度迫害的女性,例如对米考伯小姐(Miss Micawber)的坚韧和对马西娅·克鲁普(Martha Cratchit)的悲剧性刻画。重点在于女性在父权制和经济压力下的生存策略。 “怪人”的社会学意义: 探讨那些看似古怪的角色,如《匹克威克外传》中的人物或《圣诞颂歌》中的斯克鲁奇(Scrooge),他们怪异行为的根源,往往深植于社会结构性的冷漠之中。斯克鲁奇的转变,更像是一种道德责任的重新唤醒,而非浪漫主义的瞬间灵感。 第三部分:叙事技巧的革新——从讽刺到温情的多光谱运用 狄更斯的叙事风格融合了歌剧式的戏剧张力、精湛的讽刺艺术和深沉的人道主义关怀。本书将系统梳理这些技巧如何服务于他的社会批判目的。 幽默与讽刺的辩证法: 详细剖析狄更斯如何运用夸张、命名学(如“Mr. Murdstone”)和荒诞情节来达到讽刺效果。这种讽刺是针对社会弊病的精准外科手术,而非纯粹的文学游戏。 悬念与连载小说的节奏: 鉴于狄更斯作品大多以连载形式发表,本章将分析他如何运用情节的曲折、悬念的设置来吸引和维持读者的注意力,并将公众的关注点持续锁定在特定的社会问题上。 “顿悟时刻”与社会改革的可能: 对比浪漫诗人对“自然”或“灵感”的突然体悟,狄更斯作品中的“顿悟”(如斯克鲁奇的转变或皮普的觉醒)往往是建立在对外部世界痛苦的深刻认知和个人道德选择的基础之上。这些时刻指向的并非个人灵魂的升华,而是社会责任的承担。 结论:狄更斯对后世文学的遗产 本书总结狄更斯对现实主义文学的奠基性贡献,他教会了后来的作家,文学不仅可以描绘美与理想,更必须直面丑陋与不公。他的作品是历史的见证,是人性的百科全书,也是对每一个时代维护同情心和正义感的永恒呼唤。我们离开书页时,带走的将是对十九世纪英国社会的全景式理解,以及对当下世界结构性问题的警醒。 ---

著者信息

【譯著者簡介】
游元弘
臺灣現代詩詩人。1960年生於臺灣雲林,國立交通大學運輸管理碩士。著有詩集七種。曾獲聯合報「詩路」小詩獎,兩度獲梁實秋文學獎詩翻譯獎。
 

图书目录

【目錄】
譯者序
WILLIAM WORDSWORTH 華茲華斯 (1770-1850)
My heart leaps up 我心雀躍 【賞析】
She Dwelt Among the Untrodden Ways 她幽居人跡罕至的路旁 【賞析】
It Is a Beauteous Evening 那是個美好的黃昏 【賞析】
Composed upon Westminster Bridge, Sept. 3, 1802 寫於威斯敏斯特橋上,1802年九月三日 【賞析】
I Wandered Lonely as a Cloud 我獨自漫遊像一朵雲 【賞析】
The Solitary Reaper 孤零零的收割者 【賞析】
Lines Written a Few Miles above Tintern Abbey, On Revisiting the Banks of the Wye During a Tour. July 13, 1798 詩行寫於丁登寺上游數里處,1798年7月13日重遊葳河沿岸 【賞析】
Ode︰Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood 頌︰回憶幼年獲永生的暗示 【賞析】

LORD BYRON 拜倫 (1788-1824)
Maid of Athens, ere We Part 雅典的少女,臨別前 【賞析】
She Walks in Beauty 她行於美中 【賞析】
When We Two Parted 當時我倆疏隔 【賞析】
Stanzas for Music 寫給音樂 【賞析】
So We'll Go No More A-Roving 我們將不再繼續漫遊 【賞析】

PERCY BYSSHE SHELLEY 雪萊 (1792-1822)
Mutability 變化不定 【賞析】
Ozymandias 奧茲曼迪亞斯 【賞析】
Ode to the West Wind 西風頌 【賞析】
Love's Philosophy 愛的哲學 【賞析】
Music, When Soft Voices Die 音樂,當輕柔的樂聲歸寂 【賞析】

JOHN KEATS 濟慈 (1795-1821)
On First Looking into Chapman's Homer 初讀查普曼譯荷馬 【賞析】
When I have fears 當我害怕 【賞析】
To Sleep 致睡眠 【賞析】
Ode to a Nightingale 夜鶯頌 【賞析】
Ode on a Grecian Urn 希臘古甕頌 【賞析】
To Autumn 秋頌 【賞析】
Bright Star 燦亮之星 【賞析】
This Living Hand 這活生生的手 【賞析】

附錄:英詩格律簡介

图书序言

  • EISBN:9786267113639
  • 規格:普通級 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 語文:中英對照
  • 檔案格式:EPUB流動版型
  • 建議閱讀裝置:手機、平板
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:3.9MB

图书试读

用户评价

评分

这本书的翻译质量超出了我的所有预期,堪称是精妙绝伦的再创作。我曾经读过一些其他版本的诗选,总觉得要么过于拘泥于字面意思而失去了诗歌的灵魂,要么为了追求华丽而偏离了原意。但这本书的译者似乎找到了一个完美的平衡点,他们不仅精准地捕捉到了四位巨匠诗作中的核心意象和情感张力,更重要的是,他们成功地再现了原作的音乐性和节奏感。读着中文部分,我仿佛能听到华兹华斯在湖畔的低语,感受到拜伦的激情澎湃,体会到雪莱的超凡脱俗,以及济慈的感官盛宴。这种译文的“信、达、雅”的统一,使得即便是那些晦涩难懂的典故和意象,也在译者的笔下焕发出新的生命力,对于我们这些母语非英语的读者来说,无疑是一份极大的福音,极大地拓宽了我们理解诗歌的深度和广度。

评分

这本书的价值远超其本身的价格,它是一份对英语文学瑰宝的珍贵献礼,尤其适合渴望在快节奏生活中寻找精神慰藉的读者。我发现,每当我感到思绪纷乱或生活压力过大时,打开这本书随意翻阅几页,那充满激情与哲思的文字总能立刻将我拉入一个更为纯净、更富有人文关怀的世界。它提供了一种强大的“逃离”机制,但这种逃离不是肤浅的沉溺,而是精神层面的洗礼与提升。通过阅读这些跨越了两个世纪依然能震撼人心的诗篇,我重新审视了自己对美、对自然、对自由的理解。可以说,这本书不仅仅是一本诗歌集,它更像是一面镜子,映照出人类灵魂深处最原始、最纯粹的渴望与挣扎,是值得反复品读、常置案边的精神食粮。

评分

这本书的装帧和排版设计简直是令人惊艳的艺术品。从封面到内页的字体选择,再到光影效果的处理,无不透露出一种古典而又现代的美感。拿到电子书文件时,我立刻被那种细腻的质感所吸引,仿佛触手可及真实的纸张。特别是对原著诗歌的排版,那份对文字的敬畏感让人倍感舒适,即使是像我这样习惯了快速阅读的人,也会不自觉地放慢脚步,去品味每一个字符的呼吸。作者在版式布局上花费的心思,使得中英对照的阅读体验达到了一个前所未有的高度,既能对照原文的韵律,又不失中文译文的流畅美感。这种对细节的极致追求,让阅读过程本身变成了一种享受,而非仅仅是获取信息的过程。我相信,即便是对诗歌本身不太熟悉的朋友,也会因为这样精美的呈现方式而愿意翻开它,去探索那隐藏在文字背后的世界。

评分

对于我这种想要深入研究但又缺乏系统背景知识的普通爱好者来说,这本书的“赏析”部分简直是点石成金的宝藏。很多时候,我们只停留在字面上的感动,却不明白诗句背后所处的时代背景、诗人个人的心境转变,或是特定词汇在浪漫主义运动中的象征意义。这本书的赏析部分并没有采用那种枯燥的学术说教方式,反而像是一位学识渊博的老友在耳边娓娓道来。它巧妙地将历史的洪流、哲学的思辨与诗人的个人命运交织在一起,让每一首诗的诞生都有了清晰的“前因后果”。特别是对于那些涉及到自然、死亡和永恒的主题的探讨,赏析的切入点非常独特且富有启发性,让我对浪漫主义诗歌的理解不再是零散的片段,而是形成了一个更为立体和宏大的认知框架,极大地丰富了我的阅读体验。

评分

阅读体验的流畅性是这本书最值得称赞的特质之一。作为电子书,它的可操作性和便携性毋庸置疑,但我更想谈的是它在内容组织上的“体贴”。在进行中英对照阅读时,系统切换和滚动非常顺畅,不会因为需要频繁对照而打断阅读的沉浸感。此外,全书的结构编排逻辑性极强,似乎是按照某种内在的情感或主题发展脉络来组织的,而非简单地按时间顺序堆砌。这种巧妙的组织方式,使得读者在阅读过程中能够自然地体会到四位诗人在风格上的差异与相互影响,仿佛进行了一场精心策划的文学漫步。它成功地避免了传统选集可能带来的阅读疲劳,让人在不知不觉中,就完成了对整个浪漫主义诗歌黄金时代的深度巡礼。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有