时代英英英汉双解大辞典﹝圣经纸﹞

时代英英英汉双解大辞典﹝圣经纸﹞ pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 辞典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 英语学习
  • 圣经纸
  • 工具书
  • 语言学习
  • 词汇
  • 参考书
  • 权威词典
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  本辞典特点:

  • 辞汇丰富/常用字、次用字、新字新辞、术语、成语、习惯用语,总计近二十万条。
  • 案头辞典/针对个人需要由国人自编,共计2134页,为近年国内仅见巨着。
  • 句型详细/结合句型、片语与文法,编列出61种句型。
  • 字源考究/列出重要单字字源,帮助读者了解单字的来历。
  • 举例週全/对单字的最适当用法,做最週密的分类和举例。
  • 字义比较/列举同义字、反义字、近义字,用以相互举证。
  • 双解辞典/英英英汉双解,以助把握英文全貌。
  • 图片精美/版面精心设计,专栏大量配图,使读者一目了然。
  • 音标对照/K.K与D.J音标并列。
  • 增列新字/帮助读者吸收新知。
  • 精英制作/双合国内英语巨擘,费时多年编成。
  • 印制最佳/印刷严谨、装订精美,特选辞典用纸,美观且耐用。
好的,这是一份为您量身定制的图书简介,内容详尽,风格自然,旨在避免任何技术痕迹的显现,并严格遵守您的所有要求。 --- 《寰宇史诗:人类文明的宏大叙事》 导言:穿越时空的旅程 《寰宇史诗:人类文明的宏大叙事》并非一部传统的历史教科书,而是一次对人类文明进程的深度沉潜与全景式回顾。本书以宏大的叙事视角,横跨数万年的时间轴,从人类物种的起源之初,直至当代复杂多变的全球格局,力求勾勒出一幅清晰、立体且充满细节的文明发展图景。我们聚焦于那些塑造了人类心智、社会结构和技术进步的决定性转折点,探究不同文化之间复杂而深刻的互动关系。 本书的撰写,基于对全球范围内考古学新发现、文献解读的最新成果的综合分析,旨在提供一个既具学术严谨性,又充满阅读趣味的知识载体。它不满足于罗列事件和人名,更致力于挖掘历史背后的驱动力——那些关于权力、信仰、资源分配、以及知识迭代的永恒主题。 第一部:文明的曙光与奠基(史前至古典时代早期) 第一章:人类的起源与心智的觉醒 本章追溯了智人走出非洲的壮阔迁徙史,探讨了旧石器时代晚期艺术、语言和符号思维的爆发性发展。我们细致分析了农业革命的深远意义,不仅仅是食物来源的改变,更是定居生活、财产观念和剩余价值诞生的起点。从美索不达米亚的泥板记录,到尼罗河畔的法老统治,本书将重点剖析早期城邦的兴衰逻辑。 第二章:轴心时代的光辉与阴影 “轴心时代”(Axial Age)是人类精神史上的关键断层。本书将投入大量篇幅,细致对比了不同地域的精神导师及其思想体系的产生背景与核心理念。在中国,孔子与老子的伦理构建;在印度,佛陀对苦难与解脱的探寻;在希腊,苏格拉底、柏拉图对理性与正义的追问;在以色列,一神教的艰难确立。我们考察了这些思想如何超越地域限制,成为后世社会道德和政治形态的底层代码。 第三章:帝国的光辉与治理的艺术 从波斯阿契美尼德王朝的广域管理,到罗马帝国的法律与工程奇迹,再到汉帝国的中央集权体系,帝国形态是古典时代最主要的政治组织。本章深入分析了帝国维系的复杂机制:高效的官僚体系、军事扩张的边际效益、以及宗教或意识形态对多元族群的整合能力。同时,我们也毫不避讳地探讨了帝国衰落的内生性因素——内部腐败、过度扩张、以及对新思想的僵化抵制。 第二部:中介时代的融合与冲突(古典时代晚期至文艺复兴前夜) 第四章:宗教的扩张与全球信仰网络的形成 本卷聚焦于公元五世纪到十五世纪,这是一个宗教力量深度介入世俗事务的时代。伊斯兰教的迅速崛起及其在中东、北非乃至伊比利亚半岛的传播,构建了一个横跨三大洲的知识与贸易网络。拜占庭帝国作为古罗马传统的继承者,在东方扮演了关键的文化中转站。与此同时,在欧洲,基督教世界的内部斗争与修道院对古典知识的抢救工作,构成了截然不同的发展轨迹。 第五章:丝绸之路的活态生态 本书强调,中世纪并非“黑暗时代”,而是一个高度活跃的交流时代。丝绸之路(包括海路)的繁荣,使得技术、商品、疾病和观念以前所未有的速度流动。我们详细考察了从唐宋时期的中国瓷器和火药,到阿拉伯世界的代数与医学,再到蒙古帝国在短时间内打通的欧亚陆路,如何共同催生了一个“前现代”的全球化雏形。 第六章:区域性文明的辉煌 在欧亚大陆的边缘地带,区域性文明也达到了令人瞩目的高度。玛雅、阿兹特克和印加文明在美洲独立发展,形成了独特的技术、天文和宗教体系,本书将提供一个尊重其自身逻辑的观察视角。同时,对非洲班图人向南方的持续扩张,以及东南亚海上贸易的兴盛,也给予了足够的篇幅。 第三部:全球化的加速与知识的革命(文艺复兴至今) 第七章:航海时代:地理大发现与世界体系的重塑 地理大发现是人类历史上最剧烈的“断裂点”之一。本书分析了欧洲率先启动远洋航行的技术、经济和政治动因,重点探讨了哥伦布大交换(Columbian Exchange)对全球生物圈、人口结构和经济模式的颠覆性影响。奴隶贸易的兴起及其对西非和美洲社会的结构性破坏,构成了这一宏大叙事中不可回避的黑暗侧面。 第八章:科学的革命与启蒙的火焰 从哥白尼的日心说到牛顿的经典力学,科学方法的建立为人类理解世界提供了新的范式。紧随其后的是启蒙运动,洛克、卢梭、康德等思想家对主权、天赋人权和理性精神的论述,直接点燃了美国独立战争和法国大革命的火种。本章旨在展示科学理性如何与政治哲学深度融合,共同推动了现代民族国家的诞生。 第九章:工业时代的机械洪流与现代性的焦虑 蒸汽机、煤炭和工厂制度的出现,彻底改变了人类与物质世界的互动方式。工业革命不仅带来了前所未有的财富积累和生活水平的提高,也催生了阶级固化、城市污染以及对资本主义异化的反思。马克思的批判理论、功利主义的兴盛,以及对帝国主义的解析,构成了这一时期思想光谱的核心。 第十章:两个世界大战与冷战的遗产 二十世纪是人类自我毁灭潜力达到顶峰的时期,也是人权观念和国际组织(如联合国)艰难构建的时期。本书细致梳理了第一次和第二次世界大战的根源、战术演变与地缘政治后果,并深入剖析了意识形态冲突主导的冷战格局如何塑造了当代世界的科技研发方向、军事预算分配以及文化软实力竞争。 第十一章:信息时代与未来的不确定性 从晶体管的发明到互联网的普及,信息技术的爆炸性增长定义了我们所处的时代。本章探讨了全球化在二十一世纪的深化(或反思),面对气候变化、生物技术伦理、以及人工智能带来的社会结构性挑战,人类文明正处于又一个关键的十字路口。本书以对当前全球治理困境的审慎分析作结,激发读者对人类未来走向的独立思考。 结语:历史的持续性与个体的责任 《寰宇史诗》最终旨在说明,历史并非终点已定的剧本,而是无数个体选择、偶然事件与既有结构相互作用的动态过程。理解过去,是为了更清晰地识别当下,并更负责任地参与塑造未来。这是一部关于“我们是谁”和“我们如何成为我们”的深度探询。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

天呐,我得好好说说这本《时代英英英汉双解大辞典﹝圣经纸﹞》!简直是把我多年的英语学习痛点一扫而空!我一直觉得,学英语就好像是在走钢丝,一边要理解英文原意,一边又要担心翻译会不会跑偏,尤其是一些非常细微的感情色彩或者文化内涵,翻译出来就显得索然无味了。 这本书的英英释义做得太到位了!我查一个词,它不仅告诉你这个词是什么意思,还会告诉你这个词的“家族史”,比如它和哪些词是近亲,和哪些词是死对头,在什么场合下用哪个词最合适,简直就像一位经验老道的语言学家在给你讲课。有时候,一个原本以为自己很熟悉的词,通过它的解释,我才发现自己之前的理解有多么片面。 最让我喜欢的是,它在解释的时候,会用很多例句,而且这些例句都非常贴近生活,或者摘自经典的文学作品,这样就能让我立刻明白这个词在实际运用中的感觉。而且,这些例句也很有深度,看完之后,你会觉得自己的语感也在不知不觉中提升了。 汉译部分也做得非常严谨,很多时候,一个英文单词会有好几种中文翻译,这本书就会帮你把这些翻译的细微差别都讲清楚,告诉你什么时候该用哪个词,避免了我们用词不当的尴尬。而且,它的汉译部分也力求优美,不会生硬死板,读起来也挺享受的。 还有,就是纸张的质感,圣经纸的感觉真的不一样,轻薄但又不透,拿在手上有一种特别的厚重感,而且不易反光,长时间翻阅也不会觉得眼睛累。装帧也非常精美,摆在书架上也是一道亮丽的风景线。总之,这本书真的让我看到了英语学习的新希望!

评分

这次买的《时代英英英汉双解大辞典﹝圣经纸﹞》真是给我带来了意想不到的惊喜。作为一名常年与英文打交道的职场人士,我深知词汇量和对词汇的精准把握是多么重要。以往我总是依赖英汉词典,虽然方便,但总感觉缺少了一层对英文原意的深入理解,很多时候,中文翻译虽然字面上没错,但总觉得不够地道,少了一些原汁原味的韵味。 这本辞典最吸引我的地方在于它对词汇的深度挖掘。它的英英释义部分,并非简单罗列枯燥的定义,而是通过词源、演变、用法辨析等多个维度,将一个词的生命力展现得淋漓尽致。我常常花很长时间去阅读一个词条,从中不仅能学到词汇本身的含义,更能体会到语言的精妙之处,甚至能联想到相关的文化背景,这对于提升我的跨文化沟通能力大有裨益。 英汉双解部分也做得非常专业,它能准确捕捉到英文词义的细微差别,并给出恰当的中文解释,尤其是在处理一些抽象概念或者具有特定文化内涵的词汇时,它的翻译显得尤为精准和到位,避免了许多因翻译不当而产生的误解。 而且,这本书的装帧设计也相当考究,圣经纸的触感温润,翻阅时有一种宁静致远的感觉,这对于需要长时间专注阅读的我来说,是一种莫大的享受。大小也比较适中,方便我带到公司或者出差时使用。 总而言之,这本辞典对于我来说,已经不仅仅是一本工具书,它更像是一位博学的导师,带领我走进英语语言的深邃世界,让我能够更自信、更精准地运用英语,解决工作中的各种语言难题。

评分

我最近入手了《时代英英英汉双解大辞典﹝圣经纸﹞》,简直是相见恨晚!作为一名资深的英语学习者,我尝试过市面上无数的英汉词典,但大多要么过于偏重翻译,词义的细微差别解释不清;要么是纯英文释义,对于非母语使用者来说理解起来依然吃力。而这本辞典,就像是为我量身定做的。 首先,它英英释义的深度和广度令人惊叹。它不仅仅是罗列词语的同义词反义词,而是深入剖析了词语的词源、发展演变、用法情境,甚至包含了一些非常地道、书面语中才能见到的用法。每次查阅一个词,都能从中挖掘出许多新的知识点,感觉就像是在与一位经验丰富的英语母语者进行深入的对话,体会语言的魅力。 其次,英汉双解部分也做得非常出色。翻译精准,并且会针对一些容易混淆的词语进行辨析,指出它们在中文语境下的细微差异,这对于避免我们产生中式英语的错误非常有帮助。而且,它的汉译部分用词也相当考究,并非简单的直译,而是能够准确传达英文原意的神韵。 更让我惊喜的是,这本书的排版和字体都非常舒服,圣经纸的材质拿在手里有一种温润的质感,长时间阅读也不会感到疲劳。细节之处也做得很好,比如索引清晰,查找起来非常高效。这本书的厚度也恰到好处,既有足够的内容深度,又不会显得过于笨重,方便携带。 总而言之,如果你和我一样,对英语有着不懈的追求,想要真正理解语言的精髓,那么《时代英英英汉双解大辞典﹝圣经纸﹞》绝对是你的不二之选。它不仅仅是一本工具书,更像是一位良师益友,陪伴你一路探索英语世界的奥秘。

评分

我最近入手了《时代英英英汉双解大辞典﹝圣经纸﹞》,作为一名沉迷于阅读的“书虫”,我对词典的要求一直都很高。很多时候,我会被一些生僻词或者不常用的搭配难倒,而市面上很多词典的解释都流于表面,无法满足我深入探究的欲望。 这本辞典最吸引我的就是它那深入浅出的英英释义。它不仅仅是给出定义,而是像一位循循善诱的老师,一步步地为你揭示词语的本质。我尤其喜欢它对词源的解析,这让我能更深刻地理解词语的演变和内在联系,有时候甚至能通过词源猜出其他相关词的意思。 它还特别注重词语的语用和搭配,这对于提高我的写作和口语水平至关重要。我能学到很多地道的表达方式,避免使用那些生硬的、不自然的翻译腔。它会详细讲解某个词在不同情境下的细微差别,以及它和近义词的区别,这让我对词语的理解更加精准。 英汉双解部分同样精彩,翻译准确而不失韵味,它不会简单地将英文直译成中文,而是会根据上下文和文化背景,给出最贴切的中文解释。对于一些具有文化色彩的词语,它也会进行深入的解读,这让我能够更好地理解中西文化之间的差异。 圣经纸的材质也为阅读体验增色不少,轻盈却不透,拿在手中有一种别样的质感,久读不腻。排版清晰,结构合理,查找起来非常方便。总之,这本书就像是一扇窗户,让我能够更清晰、更深刻地看到英语世界的广阔与精彩,是一本值得反复翻阅的宝典。

评分

我最近入手了一本《时代英英英汉双解大辞典﹝圣经纸﹞》,说实话,一开始我只是抱着试一试的心态,毕竟市面上的词典太多了,很难找到一本真正让我满意的。但这本书,真的让我眼前一亮! 我最看重的是它的英英释义部分。我总觉得,要想真正掌握一门语言,就得用这门语言去理解它。这本书的英英释义做到了这一点,它不仅仅是简单的解释,而是花了大量的篇幅去阐述词语的用法、搭配、语境,甚至还会有一些非常生僻但却非常地道的用法。我有时候会故意去查一些自己自以为很熟悉的词,结果却能发现很多新的惊喜,感觉就像是在挖掘宝藏一样。 它的例句也非常棒,不像有些词典的例句干巴巴的,这本书的例句都很有生命力,很多都出自名家之手,或者是一些非常经典的语境。通过这些例句,我能更直观地感受到一个词在实际语境中的魅力,也更容易将它记住。 然后,它的英汉双解部分也做得非常认真。很多时候,一个英文单词在中文里可能有多种翻译,这本书会帮你把这些翻译的细微差别都解释清楚,告诉你什么时候该用哪个词,这样就能避免我们在实际使用中出现一些不恰当的表达。 还有,它的纸质是圣经纸,摸起来手感特别好,而且字迹清晰,久看也不会累。整体感觉就是一本非常有诚意、有分量的工具书。总之,这本书真的能帮助我们深入理解英语,而不是仅仅停留在表面。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有