战后日本,曾经流行过这样一句名言:「战前是大将,战后是作者」。这意味着在日本最吃香的,战前是陆军上将,战后为作家。
的确,在战前,日本作家的生活,极其清苦;但战后,其情况完全改观了。作家在今日日本社会地位之如何崇高,国人恐怕很难想像得到。一般来说,他(她)们是名利双收的一群。其最高所得,一年内在五千万台币以上。
在日本一提到作家,人们便会联想到芥川奖。芥川奖可以说是作为作家的「执照」。目前,日本有几十种文学将,而芥川奖是它的最高权威。本书将告诉各位读者,芥川奖是什么,它的重要性如何,受奖的内幕,以及芥川龙之介这个作家的存在意义。
根据调查,芥川龙之介的作品被译成二十五种以上语言,包括中、英、法、德、俄、义、荷等语。由此可见其在世界文坛上的地位。
本书译文,曾经分别刊登于「自立晚报」、「中央日报」、「中华日报」、「青年战士报」、「台湾新生报」、「青年日报」及「台湾日报」。因此,本书的问世,除感谢这些报纸副刊的主编杜文靖先生、胡有瑞女士、蔡文甫先生、胡秀先生、杨济贤先生、陈笃弘先生外,还特别要感谢水牛出版社负责人彭诚晃先生。
陈鹏仁 民国七五年十二月卅一日
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有