一场长达四千三百浬的惊心动魄海上木筏历险!全球狂卖二千万册,印行六十七种语言版本! 一九三七年,本书作者海尔达受玻里尼西亚民间传说的启发,怀疑第一批在这些南海岛屿定居的人类并非来自亚洲,而是来自东方数千哩远的南美大陆。然而,没人愿意相信这个理论,因为「印地安人仅仅拥有无蓬的筏,根本不可能发现太平洋群岛」。于是,他决心以实例验证他的迁移理论,一场传奇航行于焉展开。 ──「我打算搭木筏横越太平洋,好证明『南太平洋群岛上有秘鲁人居住』这个理论,你要一起来吗?……请立即回覆。」就这样,一九四七年四月二十八日,海尔达和五名伙伴坐上一艘以传说中的太阳神康提基命名的原始白塞木筏,从祕鲁的卡瑶港出发。随后三个月,这六人漂流在汪洋大海上,独力面对兇勐肆虐的暴风雨,与鲸鱼和小螃蟹结成好友,也和数不清的鲨鱼奋战。最后,他们看到了陆地──玻里尼西亚的普卡普卡岛……然而,洋流却将木筏带离这座岛屿,他们只能眼睁睁地看着它从视线内慢慢消失…… 这本耐人寻味的书,生动记录了在几乎没有胜算的情况下,这六位大冒险家如何在亡命边缘挣扎求生;更以幽默的笔调描写他们和无数海里生物大打遭遇战,以及面对严酷航海试炼的过程,可说是人类对抗大海的一首动人英雄史诗,也是最具张力的冒险故事。 「一部令人难以置信的冒险故事,却绝对是真实的。」 ──英国小说家毛姆(Somerset Maugham) 「冒险故事里的绝妙佳构……值得一读再读。」 ──《乡村生活》杂志 「令人赞叹的一本着作!每一页都使你情绪波动、神经紧张、精神振奋。」──《芝加哥论坛报》 「生动的描述令人不禁神往。」
导读
肉身冒险写学术论文
大胆假设,搏命求证
「康提基号」(Kon-Tiki)既是一艘船的名字,也是一个理论假设。
要说「康提基号」是一艘船,倒不如说它是一只可被海水浸透的木筏,是一种用南美洲盛产的轻木(Balsa,或译西印度轻木或是白塞木)所做的简易木筏;它没有自己的动力,航海时依赖的是季节循环的洋流和简易的风帆,一种道道地地的「漂流式」航行。
但为什么要建造一只这样的木筏,并冒险用它来航行南太平洋呢?那是为了 一个理论,或者说,为了求证一个学术上大胆的假设。
挪威民族学者索尔.海尔达(Thor Heyerdahl, 1914-)相信,散居在大洋洲玻里尼西亚人的古代祖先极可能来自于南美洲,而在欧洲人还没有到达南美洲以前,南美洲的印第安人只造有轻木筏,并没有其他更进一步的航行工具,如果如此,白塞木筏一定有能力航行至玻里尼西亚诸岛(海尔达甚至相信,能够建造巨大金字塔的印加人不会不知道如何建造更好的船只,而是轻木筏比任何船只都适合这种大洋航行)。
为了证明这个假设,海尔达建造了一艘古代印加人的传统轻木筏,并以印加人的古帝王为名,称它为「康提基」(太阳之子)。一九四七年四月二十八日,三十二岁的海尔达与其他五位从事研究的同伴,一起登上了这只看似不禁风浪的「康提基号」轻木筏,从秘鲁西海岸的卡瑶港(Callo)出发下水,靠着赤道之南向西流动的洪堡洋流(Humboldt Current,或称秘鲁洋流)的载浮推送,一百零一天之后,他们在汪洋大海中航行(或漂流)了八千公里(差不多是纽约到莫斯科的距离),竟然真的如海尔达所预期,「康提基号」安全抵达了大溪地(Tahiti)岛屿的海岸,完成了近乎疯狂的壮举,也证明了这个假设的可行性与可能性。这可说是一篇用肉身海上探险所写成的奇特「学术论文」。
全世界的读者与观众都被这个惊人的海上冒险场面所感动,也几乎相信了(或听闻了)海尔达独排众议的论证与主张;但后来更多的人种研究结果(包括新技术DNA检定)都倾向于相信,大洋洲诸民族的来源应该是亚洲而不是南美。海尔达离经叛道的学术论点大致上是被推翻否定了,他也许只证明了白塞木筏有着现代科学所不知的远洋航行能力(有的学者更刻薄,说这只不过证明了挪威人是很好的水手);但他这一趟出人意表、充满想像力的「求证之旅」,独特的学术追求性格加上浪漫的英勇冒险传奇,却成了历史上不可磨灭的海上旅行经典行动;而他在一九四八年以挪威文、以及一九五○年以英文出版的《康提基号海上漂流记:乘木筏横渡南海》(The Kon-Tiki Expedition: By Raft Across the South Seas),也同时成了时间无法动摇的旅行记述经典。
回归自然,绿色安息
这种「探险式研究」(adventure-cum-research)或「研究式探险」,也就在海尔达「康提基号」石破天惊的创新之后开了端;从此之后,各式各样试图重建或再现古代航具与航线的行动简直是不胜枚举,海尔达自己,也继续使用这种方法,来证明某些古老航行路线和方法的可能性。譬如他另一个着名的古船探险实验,是他在一九六九年的「拉号探险」(The Ra Expedition);这一次他重建了一艘古埃及人用纸草(papyrus)做成的草船,企图证明古埃及人以这样的船只也能有相当的远洋航行能力。一九七七年,海尔达再度重建了一艘史前船只,那是仿苏美人使用的芦苇船,试图利用传统的季风航行,从美索不达米亚平原的河流航出波斯湾,一路要航向非洲。
其他带有同样思想与能力的探险者,也试着把这种研究和探险混合的「再现之旅」推向另一种高峰,随手可得的例子是英国一位当代探险家提姆.谢韦仑(Tim Severin, 1940- )。谢韦仑「研究探险」的尝试很多,包括以皮革船航入大西洋、以阿拉伯古代帆船从阿曼直达中国、以竹筏入太平洋等等,都是脍炙人口的探险故事,而他记录下来的作品,也有几部是着名的旅行文学得奖作品。其中他仿制维多利亚时代生物学家亚尔佛德.罗素.华莱士(Alfred Russel Wallace, 1823-1913)游印尼诸岛(当时称为「马来群岛」)的印尼土船,并以之追随华莱士的足踪,写成《香料群岛之旅》(The Spice Islands Voyage: In Search of Wallace, 1997)一书,这本书已经由马可孛罗出版中文版,读者已可看见「探险式研究」的一脉相传。
谢韦仑受海尔达的影响当然毋庸置疑,但他的行动也受荫于海尔达。谢韦仑在一篇文章中说到,他找皮革匠制造仿古船只时,皮革匠对这个奇怪的制作要求无法了解,他只要说:「这是一种爱尔兰式的康提基号。」("It is sort of an Irish Kon-Tiki.")工匠们就全听懂了。这也可以想见当年康提基号的轰动程度,几乎是到了家喻户晓的地步。
海尔达在二十世纪是个独特而先知式的人物,远在一九三七年,他就决心带着新婚的妻子李芙(Liv)前往南太平洋的小岛,过他所谓的回归自然的实验,他在后来的自传《绿色安息日》(Green Was the Earth On the Seventh Day: Memories and Journeys of a Lifetime, 1997,中译本马可孛罗出版,1999)提到这个决定:「在那里可以进行我们的实验:回到森林里,抛掉现代的一切,包括文化和文明,纵身跳进过去数千年的时空,用早期人类的生活方式,过一种极为富裕却极其简单的生活。」
这个实验比康提基号的航海更早十年,过程也是惊险万状;这种伊甸园式的实验把他们带到马贵斯群岛(Marquesas Islands)中的法图希瓦岛(Fatu-Hiva),距离后来康提基号漂洋着陆的地点仅在咫尺,真是彷若天意。事实上,他在岛上听到老人说先民从大陆乘船而来,加上听洋流沖刷海岸的声音,是启发他展开康提基号探险的源头;一件事导向另一件事,人生因缘如此,有时也令人惊叹。
康提基号另有一个插曲,也值得提供笑谈。在一九四六年,三十二岁的海尔达正在为康提基号探险奔走之际,他带了「求证之旅」的计划拜访美国《国家地理杂志》(National Geographic)的总编辑,问他们是否愿意提供一点小额的预付稿费,取得未来探险行动的刊载文字;但这位年轻的挪威人类学者的学术资历实在太单薄了,轻木筏横渡太平洋的计划也太荒唐了,向来赞助探险活动不遗余力的《国家地理杂志》竟然无动于衷地拒绝了海尔达。结果,轻木筏越洋航行成了二十世纪最扣人心弦的冒险行动,它的记录文字(也就是本书)被译成超过六十种语言。这位拒绝海尔达的可怜总编辑,不管他一生做对多少事,直到退休以前,他都被称为「那位拒绝康提基号的人」(The man who say no to Kon-Tiki)。
詹宏志
编辑前言
探险家的事业
探险家的事业并不是从哥伦布(Christopher Columbus, 1451-1506)才开始的,至少,早在哥伦布向西航行一千多年前,中国的大探险家法显(319-414)就已经完成了一项轰轰烈烈的壮举,书上记载说:「法显发长安,六年到中国(编按:指今日的中印度),停六年,还三年,达青州,凡所游历,减三十国。」法显旅行中所克服的困难并不比后代探险家稍有逊色,我们看他留下的「度沙河」(穿越戈壁沙漠)记录说:「沙河中多有恶鬼热风,遇则皆死,无一全者;上无飞鸟,下无走兽,遍望极目,欲求度处,则莫知所拟,唯以死人枯骨为标识耳。」这个记载,又与一千五百年后瑞典探险家斯文.赫定(Sven Hedin, 1865-1952)穿越戈壁的记录何其相似?从法显,到玄奘,再到郑和,探险旅行的大行动,本来中国人是不遑多让的。
有意思的是,中国历史上的探险旅行,多半是带回知识与文化,改变了「自己」;但近代西方探险旅行却是输出了殖民和帝国,改变了「别人」。(中国历史不能说没有这样的例子,也许班超的「武装使节团」就是一路结盟一路打,霸权行径近乎近代的帝国主义。)何以中西探险文化态度有此根本差异,应该是旅行史上一个有趣的题目。
哥伦布以降的近代探险旅行(所谓的「大发现」),是「强国」的事业,华人不与焉。使得一个对世界知识高速进步的时代,我们瞠乎其后;过去几百年间,西方探险英雄行走八方,留下的「探险文献」波澜壮阔,我们徒然在这个「大行动」里,成了静态的「被观看者」,无力起而观看别人。又因为这「被观看」的地位,让我们在阅读那些「发现者」的描述文章时,并不完全感到舒适(他们所说的蛮荒,有时就是我们的家乡);现在,通过知识家的解构努力,我们终于知道使我们不舒适的其中一个解释,就是萨依德(Edward W. Said)所说的「东方幻想」(Orientalism)。这可能是过去百年来,中文世界对「西方探险经典」译介工作并不热衷的原因吧?或者是因为透过异文化的眼睛,我们也看到颓唐的自己,情何以堪吧?
编辑人的志业
这当然是一个巨大的损失,探险文化是西方文化的重大内容;不了解近两百年的探险经典,就不容易体会西方文化中闯入、突破、征服的内在特质。而近两百年的探险行动,也的确是人类活动中最精彩、最富戏剧性的一幕;当旅行被逼到极限时,许多人的能力、品性,都将以另种方式呈现,那个时候,我们也才知道,人的鄙下和高贵可以伸展到什么地步。
西方的旅行文学也不只是穿破、征服这一条路线,另一个在异文化观照下逐步认识自己的「旅行文学」传统,也是使我们值得重新认识西方旅行文学的理由。也许可以从金雷克(Alexander W. Kinglake, 1809-1891)的<日昇之处>(Eothen, 1844)开始起算,标示着一种谦卑观看别人,悄悄了解自己的旅行文学的进展。这个传统,一直也藏在某些品质独特的旅行家身上,譬如流浪于阿拉伯沙漠,写下不朽的<古沙国游记>(Arabia Deserta, 1888)的旅行家查尔士.道谛(Charles Doughty, 1843-1926),就是一位向沙漠民族学习的人。而当代的旅行探险家,更是深受这个传统影响,「新的旅行家像是一个来去孤单的影子,对旅行地没有重量,也不留下影响。大部分的旅行内容发生在内在,不发生在外部。现代旅行文学比起历史上任何时刻都深刻而丰富,因为积累已厚,了解遂深,载诸文字也就渐渐脱离了猎奇采风,进入意蕴无穷之境。」这些话,我已经说过了。
现在,被观看者的苦楚情势已变,轮到我们要去观看别人了。且慢,在我们出发之前,我们知道过去那些凿空探险的人曾经想过什么吗?我们知道那些善于行走、善于反省的旅行家们说过什么吗?现在,是轮到我们阅读、我们思考、我们书写的时候。
在这样的时候,是不是<旅行与探险经典>的工作已经成熟?是不是该有人把他读了二十年的书整理出一条线索,就像前面的探险者为后来者画地图一样?通过这个工作,一方面是知识,一方面是乐趣,让我们都得以按图索骥,安然穿越大漠?
这当然是填补过去中文出版空白的工作,它的前驱性格也势必带来争议。好在前行的编辑者已为我做好心理建设,旅行家艾瑞克.纽比(Eric Newby, 1919- )在编<旅行家故事集>(A Book of Traveller’s Tales, 1985)时,就转引别人的话说:「别退却,别解释,把事做成,笑吠由他。」(Never retreat. Never explain. Get it done and let them howl.)
这千万字的编辑工作又何其漫长,我们必须拥有在大海上漂流的决心、坚信和坚忍,才能有一天重见陆地。让我们每天都持续工作,一如哥伦布的航海日记所记:「今天我们继续航行,方向西南西。」
詹宏志
读这本书,我脑海中浮现出的画面是无穷无尽的蓝色,以及一抹倔强的白色船帆。我想象着船上的人们,他们或许衣衫褴褛,却眼神坚定,心中燃烧着对未知的好奇和对科学的执着。这是一种纯粹的探索精神,没有太多功利的目的,只是为了验证一个大胆的设想。这种精神在如今这个信息爆炸、一切都显得触手可及的时代,显得尤为珍贵。我很好奇,在那漫长的海上漂流中,他们是如何排遣孤独,又是如何保持团队的协作和士气。是夜空中闪烁的星辰给予了他们慰藉,还是每一次微小的发现都让他们重燃希望?我期待着书中能够展现出那种人与自然之间最原始、最纯粹的互动,那种在极端环境下爆发出的生命力,以及那些可能悄然改变世界观的深刻感悟。这种没有现代科技辅助的冒险,更考验人的意志和智慧,也更能触动人心最柔软的部分。
评分我对这本书的期待,源于那种对未知纯粹的好奇心。我脑海中浮现的,是一片无边无际的蔚蓝,以及一艘承载着探索精神的简陋木筏。我想象着,在那片未知的海洋上,船上的人们是如何克服恐惧,如何与海上的生灵进行最原始的互动。这是一种对人类极限的挑战,也是对科学假设的勇敢验证。我期待书中能够细致地描绘出他们在海上生活的点滴,如何在食物和水源都极其有限的情况下生存,如何在孤独和绝望中保持希望。我相信,这些平凡的细节,更能展现出人性的光辉与伟大。这本书,在我看来,不仅仅是一次地理的探险,更是一次对生命、对勇气、对人类探索精神的深刻致敬。
评分这本书的封面设计很有故事感,那种泛黄的纸张质感,加上远方模糊的地平线,瞬间就勾起了我对未知和冒险的向往。翻开书页,我立刻被一种古老而又充满活力的氛围所吸引,仿佛能听到海风的呼啸,感受到海浪拍打船体的节奏。作者的文字像是一幅幅生动的画面,将我带入了一个充满挑战的旅程。我迫不及待地想知道,在这片浩瀚的海洋上,主人公们将如何面对未知的风暴,如何克服内心的恐惧,又将如何与海洋中的生灵和谐共处。那种置身于广阔天地间的渺小感,与人类不屈不挠的探索精神,在书的扉页就得到了最直接的呼应。我预感,这不仅仅是一场航海的记录,更是一次关于勇气、智慧和人性深处的探索。这本书的装帧也十分用心,每一个细节都透露着对内容的敬意,让人在阅读之前就已经心生喜爱。我常常会在夜晚,点上一盏灯,手捧着它,想象着那遥远的太平洋,以及那艘将要承载着梦想的船。
评分这本书给我的第一感觉是,它承载着一种古老的智慧和冒险家的浪漫。我仿佛能闻到咸咸的海水味,听到海鸥的鸣叫,感受到阳光炙烤在皮肤上的温度。我想象着那个时代的探险家们,他们怀揣着勇气和梦想,将命运托付给一艘简陋的船,驶向未知的远方。这是一种对人类极限的挑战,也是对自然奥秘的求索。我非常期待书中能够描绘出船上人们的日常生活,他们是如何在风浪中保持平衡,如何在食物匮乏的情况下维持生存,以及他们之间复杂而又真实的人际关系。这些细节,往往比宏大的叙事更能打动人心,更能展现出人性的光辉。我相信,这本书所传递的,不仅仅是地理上的发现,更是关于坚持、关于信仰、关于对生命的热爱的深刻思考。
评分这本《康提基号海上飘流记》在我手中,仿佛就成了一扇通往遥远海洋的窗户。我脑海中勾勒出的画面,是广阔无垠的蓝色画布上,一艘小小的木船,像一片被风吹起的叶子,孤零零地漂浮着。我能想象出船上人们的眼神,在仰望星空时闪烁着对未知的憧憬,在面对风暴时透露出坚毅和勇气。这是一种不计后果的追寻,一种对科学理论的极致检验。我特别好奇,在那样单调而又充满危险的环境中,他们是如何保持内心的平和与宁静的。他们是否会因为漫长的旅程而感到疲惫和绝望,又是什么样的力量让他们坚持下去?这本书,在我看来,不仅仅是对一次航行的记录,更是一次对人类内心深处勇气与智慧的深度挖掘,是对生命顽强生命力的赞颂。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有