新译徐霞克游记(上中下)

新译徐霞克游记(上中下) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 徐霞客
  • 游记
  • 地理
  • 探险
  • 明代
  • 文化
  • 旅行
  • 古籍
  • 文学
  • 历史
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  大凡自然界的胜景总在幽微险巇、人迹罕至之处,而人间第一奇境,必待第一奇才来领略,徐霞客正是「天留名壤待名人」的最佳写照。  

  徐霞客名弘祖,一试不第后便绝意仕进。他见险色喜,闻奇必探,浪迹天涯三十年,纵横寰宇数万里,旅游对他来说,不仅是精神的寄託,也是自我实现的完美途径。  

  中国以往的地理着作,大多是记录性、描述性的记游之作,缺乏理论的探讨。徐霞客以他超越时代的远见和思辨能力,对山川地理进行科学考察及综合性的研究。他总结了中国地形地貌、气候变化、植被分布及行政区划的相互关系,并纠正了正史、地志及传说中的讹误,将一生游览观察的经历,化为文字走笔成书,不但规模宏大、博辨详考,遣词用句亦精准流畅,可说是划时代的地理巨着。  

  这本《新译徐霞客游记》是现代学者首次将徐霞客的游记作较全面的呈现,注释及语译皆力求详赡精实,评析部分则以徐霞客及其自然观、艺术观为中心,深入剖析游记中所显示的人与自然的关系,透过作者的带领,读者将对徐霞客寻脉探源的万里长征及其与造化冥合的意境有更透彻的理解。

《山海遗踪:失落的地理探险手稿》 一、 导言:被时间掩埋的秘境之钥 这是一部关于探索、记录与发现的宏大叙事,它并非我们所熟知的那些声名显赫的游记或官方地理志。它是一批在特定历史时期被刻意遗忘、最终在尘封的古籍堆中被意外重见的文稿集合,我们将其命名为《山海遗踪》。这部文稿的发现,宛如在既定的历史地理版图上撕开了一道裂缝,显露出一个前人从未敢或不愿涉足的真实世界。 《山海遗踪》并非一人的心血,而是汇集了三位身份背景迥异的探险家——饱学的儒士沈鸿、精通草药与测绘的道人清玄,以及一位身份神秘、仅以“行者”署名的边疆向导——在跨越了近半个世纪的漫长岁月中,对中国西南、西北高原边缘地带及南方山脉深处的独立考察记录。 本书的价值,在于它提供了一个与主流官方文献截然不同的观察视角。它拒绝宏大叙事,专注于那些被权力中心所忽视的、细微的、充满生命力的“活地图”。 二、 卷宗结构与核心内容 《山海遗踪》共辑录了十二卷,内容按地理区域和主题分为四大核心部分,每部分都以其独特的记录方式和深入程度,构建出一个立体且多维度的地理景观。 第一部分:西南迷瘴——巴蜀与滇南的垂直生态图谱(约占全书四分之一) 此部分主要记录了探险者们穿越秦岭-巴山山脉,进入云贵高原腹地的经历。它详尽地描绘了山地垂直植被带的更迭,其精确度令人咋舌。 植被与药理的交织: 沈鸿的记录中,穿插了大量的草药学知识,详细记录了数十种在当时被视为“异草”的植物的生长习性、形态特征及药用价值。他不仅描述了植物本身,更记录了当地土著居民如何利用这些植物进行狩猎、防御毒虫甚至举行祭祀活动。例如,对一种生长在海拔三千米以上、被称为“雪莲青”的植物的形态描述,其细致程度远超后世的本草志。 河流的性格: 清玄道人则专注于水文的记录。他绘制了多条被官方地图忽略的河流的源头与流向,特别记录了某些季节性河流的“呼吸”——雨季的暴涨与旱季的隐匿。其对水文地质学的观察,体现了对地貌演变的深刻理解。 土司政权的边缘侧写: 沈鸿在与当地土司的交往中,侧面记录了这些边缘政权的运作机制,包括税收、司法及与中央王朝若即若离的关系。这些记载摒弃了官方对土司“蛮夷”的定性,呈现出一种复杂的人文共存状态。 第二部分:塞北风沙——河西走廊的千年地貌变迁(约占全书五分之一) 此部分聚焦于河西走廊及其以北的戈壁与草原地带。 风沙的艺术: 行者在此部分的记录占据主导,他以极其简洁有力的笔触,描绘了风蚀地貌的瞬息万变。他记录了某些沙丘的移动速度,并记载了如何根据沙丘的“纹理”判断下一阶段的天气变化。这些观察是基于数年如一日的野外驻扎经验。 绿洲的兴衰档案: 探险者们追踪了数个被后世史书明确标记为“湮没”的古老绿洲。通过对残留的灌溉渠遗迹和古井的测绘,他们推测了导致这些绿洲衰败的具体原因,指向了气候的长期干旱化而非单一的战争或人为破坏。 牧民的迁徙路线: 结合对天文星象的记录,行者推断出了当时游牧民族跨越戈壁的季节性迁徙路线,这些路线极少与既有的商道重合,显示出一种独立的、与环境深度融合的生存智慧。 第三部分:南海之滨——潮汐与礁石的记录(约占全书三分之一) 这是篇幅最大、也最令人费解的部分,记录了探险者们冒险进入未被完全开辟的南方海岸线及岛屿群的经历。 潮汐的律动与海图的校正: 清玄在此部分展示了其非凡的观测能力。他记录了不同月相下,特定海湾的潮汐涨落时间及幅度,甚至绘制了数张被后世海图学家认为不可能在当时绘制出的、精确到复杂暗礁区域的草图。这些草图的精确度,颠覆了我们对古代航海测绘能力的认知。 海洋生物的奇异志: 记录中包含了大量关于热带海洋生物的描述,有些形态奇异,在后世的生物学著作中也鲜有记载,这使得此部分兼具地理学与博物学的双重价值。 “海外岛屿”的侧面印证: 卷内多次提及遥远海域的“烟雾之岛”和“不沉之舟”,虽然没有直接到达,但通过收集渔民口述和对风向水流的分析,构建了一个关于当时中国南海活动范围的推测模型,暗示了更广阔的探索精神。 第四部分:方法的论——勘察与记录的哲学(约占全书五分之一) 此部分是三位作者对他们工作方法论的反思与总结。 “心目合一”的测绘法: 记录了他们如何利用简易的量角器、绳索和自制的日晷来确定方位和距离,尤其强调了对地形起伏的“感觉”和“记忆”在构建整体地理认知中的重要性。 口述历史的筛选: 两位文人作者详细阐述了他们如何甄别、交叉验证来自不同族群、不同社会阶层的口头信息,以提取出具有地理学价值的片段。 对“未至之地”的敬畏: 卷末以一段沈鸿的独白收束,他承认了知识的局限性,并表达了对自然伟力的谦卑,这与当时盛行的“无所不知”的文人态度形成鲜明对比。 三、 结语:未竟的远方 《山海遗踪》是一部充满野性、充满挣扎的地理学文本。它没有提供一个光滑、整洁的地图,而是提供了一堆充满温度和汗水的“探险样本”。它迫使我们重新审视,在那些官方史料未能触及的幽深山谷和狂野海岸,究竟隐藏着怎样一个真实、复杂且充满活力的古代中国。这部文集,是对所有被历史遗忘的脚步和目光的致敬。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

我之所以对这套《新译徐霞客游记(上中下)》产生浓厚兴趣,很大程度上是因为我对旅行文学本身的热爱。徐霞客的游记,在我看来,是旅行文学的鼻祖之一。他不仅记录了地理信息,更重要的是,他记录了他作为一个人,在旅途中的观察、思考和感受。我特别想知道,这次“新译”能否在保留原著的客观记述之外,更深刻地挖掘和展现徐霞客的内心世界。比如,他在面对壮丽山河时的震撼,在遭遇困难时的坚韧,在与当地人交往时的情趣,这些情感的细节,我希望在新译本中能够得到更生动、更细腻的体现。我脑海中勾勒出的画面是,当我阅读时,仿佛能听到徐霞客洪亮的声音在诉说着他的奇遇,能感受到他疲惫却又充满兴奋的喘息,甚至能闻到他旅途中的泥土芬芳。一套好的翻译,不应该是冷冰冰的文字堆砌,而应该是有温度、有灵魂的叙述。我相信,如果这套书能够做到这一点,那么它将不仅仅是一部文学作品,更是一份珍贵的精神财富。

评分

对于《新译徐霞客游记(上中下)》,我最期待的是其学术价值的体现。徐霞客的游记,其地理学、历史学、民俗学上的价值不言而喻。我希望这套“新译”能够在此基础上,加入更详尽的学术考证和注释。例如,对于原文中提及的地名、山名、水名,如果能有最新的地理信息对照,或者对其历史沿革进行一番梳理,那将是对原著极大的补充和提升。再比如,对于游记中记载的当地风俗习惯、植物、动物等,如果能有专家级的解读和现代科学的佐证,无疑会大大增强其可读性和研究价值。我设想,我可以在阅读的同时,对照着地图,甚至可以查阅一些相关的地理志、动植物志,形成一个多维度的阅读体验。一套优秀的学术性翻译,应该能让读者在享受文学之美的同时,也能获得扎实的知识,甚至激发出进一步研究的兴趣。我希望这套《新译徐霞客游记》能够成为一座集文学欣赏、历史考证、地理研究于一体的宝库。

评分

拿起《新译徐霞客游记(上中下)》这本书,我脑海中浮现的,是一幅幅壮丽的中国山河画卷。徐霞客,这个名字本身就承载着探索与冒险的传奇。而“新译”二字,则给我带来了对全新阅读体验的无限遐想。我希望这套书能够以一种非常现代、非常有活力的方式,重新展现徐霞客的足迹。也许,它会在文字中融入一些现代的地图元素,让读者在阅读文字的同时,能清晰地看到徐霞客走过的路线;也许,它会配上一些精美的插画,描绘出徐霞客笔下那些令人神往的景致;又或者,它会以一种更具故事性的叙述方式,将徐霞客的经历讲得更加生动有趣,让那些原本对古典文学稍显疏远的读者,也能被深深吸引。我渴望的,是一次沉浸式的体验,仿佛我就是那个走在崎岖山路上的徐霞客,感受着风的呼啸,听着鸟的鸣唱,体验着人迹罕至的壮美。我希望这套书能成为我了解中国大地、了解中华文化的一扇独特窗口,它不应该是枯燥的教科书,而是一场充满惊喜与发现的奇妙旅程。

评分

说实话,我对“新译”两个字抱持着一种既期待又有些许保留的态度。毕竟,经典的魅力在于其恒久性,而“新译”则意味着一种革新。我迫切地想知道,这次翻译是否能恰到好处地保留徐霞客原著的古朴韵味,同时又将那些可能令现代读者望而却步的文言文,转化得通俗易懂,引人入胜。我理想中的“新译”,应该是在忠实原意的基础上,融入现代的语言习惯和表达方式,让那些关于地理、风物、民俗的描述,能够更加鲜活地呈现在我眼前。我希望它不会显得过于“白话”而失了古韵,也不会因为追求“忠实”而晦涩难懂。我尤其关注的是,译者是否能对原文中的一些典故、地名、动植物名进行恰当的注释和解读,这对于深入理解徐霞客的游记至关重要。总而言之,我期待这套《新译徐霞客游记》能够成为一座连接古今的桥梁,让更多像我一样对中国古典文学和历史地理感兴趣的读者,能够轻松地走进徐霞客的世界,领略他非凡的才情与见识。

评分

这本书的名字实在太吸引人了,《新译徐霞客游记(上中下)》,光是听着就觉得是一次穿越时空的文化盛宴。我对徐霞客一直心怀景仰,他那种不畏艰险、深入探究的精神,在那个时代简直是凤毛麟角。我尤其好奇,这次“新译”究竟会带来什么不一样的东西。是更流畅的语言?更细致的考证?还是会有一些全新的视角来解读这位伟大的旅行家?我设想,当我翻开这套书,首先映入眼帘的,会是那些熟悉的、却又被赋予了现代生命力的文字。想象一下,跟着徐霞客的脚步,从江南水乡的烟雨朦胧,到西南地区的崇山峻岭,那种身临其境的感觉,一定会非常强烈。我期待的是,这不仅仅是一次文字的阅读,更是一次心灵的远行。我希望,通过这套书,我能更深刻地理解徐霞客那个时代的山川地貌,他笔下那些栩栩如生的人物,还有他对自然万物的细致观察和深刻感悟。这套书,我感觉它不应该只是被陈列在书架上,更应该被反复翻阅,被用心体会。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有