源氏物语 完全爱藏版

源氏物语 完全爱藏版 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 古典文学
  • 日本文学
  • 源氏物语
  • 长篇小说
  • 爱情
  • 贵族生活
  • 古典名著
  • 文学经典
  • 紫式部
  • 和风
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  令和第一套!最值得珍藏的文学漫画巨作,40周年精装完全爱藏版
  《源氏物语》最着名的改编版本,被誉为漫画诠释文学的最高典范


  ★漫画大师大和和纪最知名代表作,单行本总销售量超越1700万部
  ★日本学生升学考试必修之文学作品,被选为最佳入门版本
  ★获选1998年《达文西》读者票选「影响一亿人的漫画殿堂名作」  
  ★2000年由宝冢歌剧团改编成舞台剧公演,并于NHK BS2台播映
  ★2019年原画于纽约大都会博物馆展出,晋升世界级艺术殿堂
  ★全新译本,一套10巨册,连载时的彩图123页忠实呈现,为最完整的典藏版本

  特别赠礼【源氏物语珍藏盒】
  【大师绘卷布海报】:前所未见,全球唯一授权! 40*50公分大尺寸、精美彩色印刷。
  【绝美绘卡组】:16张全彩绘卡,凝雪映画纸印制,每张皆有大师签名自画像。

  如果没看过《源氏物语》,这绝对是你的第一套入门书
  如果有看过《源氏物语》,这更是你不可错过图像化的珍宝

  《源氏物语》是日本最古老的长篇写实小说,被Global English Editing选为日本最具代表性的书籍,一定要留给后代的文化宝藏。

  原着为紫式部所着,字数高达百万,超过五百个人物角色,演绎了七十多年的剧情发展,其中出现了约八百篇的和歌。书中对宫廷里的生活、礼节、礼仪活动、官衔、服装等等,皆有详尽的描写,因此深具史料价值,更是文学作品中的高峰。

  在改编成漫画、卡通、电影、电视剧、舞台剧、能剧、音乐剧等多种形式中,最着名的版本就是大和和纪所绘制的漫画,是许多读者阅读《源氏物语》的入门书,并长年在日本被选为学校的推荐读物。

  内容描写天皇铜壶帝之子光源氏,因对已逝母亲的憧憬,而恋上父王的皇妃藤壶。对于这段注定没有结果的感情,只能借由追寻一个又一个的女子之间的爱情,得到慰借和重生。同时透过本书,也传达出女性对于爱情和掌握自己命运间的心理纠葛,这个从千年前直到今日,仍能引发共鸣的议题。

  漫画大师大和和纪以十五年的时间,将文字图像化,以最精致的画风,少女漫画的架构,改编描绘出这史诗般的经典文学作品,也成为她漫画生涯中,最重要的代表作。

名人推荐

  谢哲青(作家、节目主持人)
  蔡亦竹(实践大学应日系助理教授)
  许峰源(律师)
  郝誉翔(国立台北教育大学语创系教授)
  Miyako(资深出版编辑)
 

著者信息

作者简介

大和和纪


  出生于北海道札幌市,双鱼座,O型。

  以《窈窕淑女》获得第一回讲谈社漫画大赏,将日本文学名着《源氏物语》改编而成的漫画版,更是获得极高评价,为少女漫画巅峰的代表作。

  着有《源氏物语》《横滨故事》《纽约美女》《窈窕淑女》等多部超人气作品。

译者简介

刘蕙菁


  台湾彰化人,名古屋大学硕士。
  近期译有《「少爷」的时代》系列漫画。
 

图书目录

台湾版作者序
大和和纪与《源氏物语》共度的时光
其之一~其之五十三
主要人物关系图
登场人物介绍
后记 犹如一梦的《源氏物语》千年纪念
 

图书序言

作者序

  台湾的读者们,大家好。

  大家可知道,以武士文化为大家所熟悉的日本,也曾有过王朝文化的时代吗?

  《源氏物语》便是一千年前的宫廷女官紫式部写出来的故事。

  这部优秀的作品,读来完全不像久远之前所创作出来的,不只是当时的女性纷纷沉迷于其中,直到千年后的现在,《源氏物语》仍然是众人爱读的作品。

  我之所以展开将《源氏物语》漫画化的工作,就是希望能让更多人认识这个读来既有趣、又有深度的故事。

  过去本作品曾经在台湾出版过一次,在此也衷心期待这次推出的新版,能让各位台湾的读者享受《源氏物语》的乐趣。

推荐序

映照女性自古至今丰富柔韧、广阔变幻的心灵幽光

撰文◎资深出版编辑 Miyako


  一般台湾读者对于《源氏物语》的认识在于,它是日本古典文学最高杰作,其价值与《红楼梦》相当。其实《源氏物语》成于西元一千年初,是全世界最早长篇写实小说。它不只是日本平安王朝时期一位俊美贵公子一生的风流情史,更是日本文学艺术精神的重要原乡之一,自它诞生于才女紫式部手中后,千年来不断衍生、改编成各样形式,不但成于平安末的绘卷名列日本四大绘卷之一,从屏风、浮世绘,能剧、文乐与歌舞伎重要演目,到近代的现代语版小说、舞台剧、电视电影、动画漫画,甚至手机小说等,更影响茶道、香道等文化层面。这部高度反映当时贵族生活与价值观的作品,以及作者紫式部的创作心灵,一再被探讨、演绎与辩证,深邃宽广,彷彿无穷无尽。

  当年紫式部丧夫后,寄情创作,有点像我们现在的同人作家,将所见所思化作故事与周围人分享,因此成为知名「大手」作者,甚至得到当时至高权力者藤原道长的赏识进入宫廷,成为其女皇后彰子的家庭教师,同时陆续将本故事完成。文中有贵人们的爱憎八卦,有朝廷的权力斗争,有因物触动的浪漫感怀,更有人浮于世的深刻喟叹,不难想见每一章节完成后,宫廷内女子争相传阅,后又广为传抄的盛况。

  在日本平安朝,男性的书写以汉字为主,我们现在看到的平假名文字,则是女性(或私人场合)使用。以紫式部等人为首的女流文学家,撑起早期日本文学半边天,将「物之哀」透过纤细浪漫的物语和歌,深植于日本人的心灵,令大和文学的基调,携带不可抹灭的阴性特质。该部经典的原点,起于由女性以「女手」(平假名)书写己身对于週遭人事物的观察与思想,供女性阅读,故译本当中,也属女性译笔尤能传递独特气质,第一位将本书翻译成日本现代语体的,就是着名女文学家与谢野晶子,后来円地文子、濑户内寂听等大家的译本,也都树立起重要的文学成就。

  风行世界的少女漫画,也是日本独特的艺术创作形式之一,最原初也是女性漫画家将自身反省与对外界观点(如哲学性的思索、人际与情感、内外交互关系)创作成图像故事,给女性阅读。将这部文学经典画成少女漫画,传递给现代读者,更具传承意义,也可以说是一项必然的工作。只是,该如何让「漫画」此一图像与文字复合的载体,承载如此宏伟沉重的意象与内涵?终于在一九七九年,已经以《窈窕淑女》声名大噪的漫画家大和和纪敢于挑战,用去十四年,将全本五十四帖的鉅着化成初版十三本漫画。其间,她更推出脍炙人口的《纽约美女》、《横滨故事》等,这几部作品中,处于新旧东西文化中间坚毅活泼的女性,瑰丽的衣装画面,幽默风趣的情节,是八零年代少女漫画阅读者绝对的共同记忆。

  到了《源氏物语》漫画版,画面精致不变,情调上则是截然不同的光景。大和和纪承接与谢野晶子与円地文子等名家传承,试图找出古典文学与少女漫画语言表现的接点,她甚至大胆为光源氏的父母,设想出原作未着墨的,唯美浪漫的邂逅相恋。这样的开头设计,表面上本书主角是光源氏,实际上是围绕在他身边,为爱而生、为爱而死的女子们,承接亡母遗爱而生的光源氏,在这些女子们身上,不停寻找、投射母亲的身影,及对其终极之爱的渴望,彼此经历追寻、徬徨、契合、幻灭与重生。

  大和和纪便是如此,从庞大原作中提炼出女子们与源氏(及其子孙)的各式爱恋、互动关系,及所处社会环境的应对,转化成现代漫画的语言。详尽考据自不消说,在画面设计构图上,无论色彩、花样、布局与用品,她也彷彿将日本人传统熟悉的王朝绘卷、浮世绘,以少女漫画的形式再现,既连结文化的传承,又不失现代审美的赏心悦目。以一连串爱恋为主轴,读者可以从各面向,去体会千年前古人的社会形态、价值观、思考模式,感受到千年时空,其实并没有那样遥远陌生。自然这部漫画也成为初涉《源氏物语》殿堂的最佳途径之一,不但累积销售一千七百万册,更被学校选为推荐阅读教材。

  异文化圈的我们,在阅读这部小说与漫画时,或许会感到里面的男女爱得奔放恣意,接触时又有些奇妙的禁忌与规矩。实是由于日本古代实行访妻婚,通常先通信交往一阵子再决定是否正式嫁娶,离合自由,皇族贵族之间近亲通婚以巩固权力连结,理所当然。平安时期的访妻婚虽仍有群婚的残影,男权色彩却已十分强烈,贵族女子养在深闺,通常透过他人传言、流出诗文,露出衣角或薰香,便足以构成爱恋的因子。但若男方强势,又或买通侍女,通常女方都无法拒绝男方成为入幕之宾,女方出身也决定她在男方妻妾当中的地位。紫式部便是在这般处境里,透过本书传达身为女性种种真情与困境。「女人能否完全掌握自己的命运?」大和和纪也以少女漫画为媒介,同样提出此一千年亘古的疑问,至今依然能引发共鸣。

  今年是大和和纪出道五十三週年,《源氏物语》漫画英文完全版发售问世,同时,她亲笔描绘的该作彩色原画也在「The Tale of Genji: A Japanese Classic Illuminated」(源氏物语展)随古代绘卷、浮世绘等一同进入美国大都会艺术博物馆展览,这是大都会首度展出漫画原画,漫画家本人更受邀现身大都会对谈,在在显示该作已具备稳固的艺术地位。宛如唿应般,该漫画正体中文《源氏物语 完全爱藏版》今年也再次现身台湾,时隔二十多年再拿起这本书,改变的是新译本文字读来流畅优美,书后亦附详尽注释;不变的是它毫不褪色、超越时光的魅力,令人惊异,在人生不同阶段阅读,感触与体悟也大异其趣。这部历久弥新的漫画,也加入《源氏物语》历来跨领域、跨文化的经典诠释,映照女性自古至今丰富柔韧、广阔变幻的心灵幽光。
 

图书试读

大和和纪与《源氏物语》共度的时光——从一九七九年展开的创作幕后故事
 
《源氏物语》陪伴我的轨迹:在中学时代的相遇
 
当我还是中学生的时候,因为觉得《源氏物语》是日本代表性的古典作品,而且古典文学课堂上也会教到,心想要读读看才行……所以曾经试着挑战《源氏物语》的摘录版,比起男主角光源氏,那时候的我反而对藤壶和紫之上这些女性角色留下深刻的印象,「故事怎么跟原来想像的不一样呢?」「男人为什么会这么花心……」就是最主要的感想了。上了大学之后,我才接触到与谢野晶子所翻译的《源氏物语》,出社会后又兴奋不已地读完円地文子的译本,那时的我已经能体会到光源氏这位花花公子内心的苦恼,恋母情节的部分更是深深打动我心,不论是华美精致的衣裳和传统仪式,宫廷中展开的恋爱故事与人性中的烦恼与痛苦……书中具备了所有让女性着迷的要素,因为这样,我从很早开始就认为《源氏物语》完全可以画成一部少女漫画。
 
《源氏物语》可以用佛教观点或女性主义的角度来阅读,最棒的一点是不管怎么样解读都是行得通的,正如同《更级日记》中曾经提到的,不但作者自己读《源氏物语》到不可自拔,连任职宫中的嫔妃与女官也十分热中,我认为把这部作品视为当时流行的罗曼史小说来读,也是没问题的。
 
在《源氏物语》问世之前:一个契机
 
在昭和五〇年代前半,我以古代的女歌人额田王为主角,连载《天长地久》这部漫画,作品有幸受到好评,编辑便提议下一部作品也来画历史题材吧。考虑过织田信长的正妻浓姬、妹妹阿市夫人或细川伽罗奢等人物,我却迟迟无法定案。就在这时,正好接触到田边圣子的《新源氏物语》,书中没有引用任何原文段落,却能忠实传达出作品本身的面貌,我不禁想:「对呀!这样的创作方式,漫画应该也能办到,不如来挑战一下《源氏物语》吧?」我又考虑到战国时代的女性,结局几乎都十分惨烈,画起来心里一定相当难受;平安时代和战国时代不同,并没有什么打仗的机会,正合我意!再加上历史题材的好处,便是不管经过多少年都不会褪色,故事如果反映的是现代的风俗民情,后来的读者读了可能只会觉得「原来以前有过这种事」,一开始就以古代为题材的话,就算故事年代久远,反而能够历久弥新。

用户评价

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有