前言
人類精神的文明進步是基於對歷史的反思以及對聖哲的學習和繼承。疏於學習和反思、沒有信仰,也缺乏精神慰藉的人生是不幸的,因為每個人都會經歷大大小小的種種挫折,肉體終將歸於塵土。每個人都難免有個體的焦慮,也都會關注自身利益,但一味追求自身利益而罔顧他人的基本需要是最根本的道德缺陷,也會因此將自己的精神禁錮於黑暗。古今中外,同理心和相應的同情心都是精神文明的基石。因著廣泛的同理心和同情心而形成的人道主義運動是人類精神進步的重要里程碑。起始於1863年的國際紅十字運動早已成為了最具代表性的國際人道主義運動,它致力於保護戰爭和人道災難中受難者的生命與尊嚴,並向他們提供援助,不因他們的身份和背景而加以任何歧視。但國際紅十字運動的精神創始人亨利.杜南(1828-1910)在華人文化圈卻鮮為人知。這本曾以七種語言出版的經典杜南傳記,詳細描述了杜南的人生、紅十字會的起源與發展歷程,並清晰地呈現了這個人道主義運動在十九世紀形成的時代背景和歷史脈絡。閱讀本書將有助於我們理解和學習先賢,繼承和發揚人道主義精神。
人道主義是植根於每個人良知的道德基因,它超越國籍、種族、宗教、階級和政治觀念的差別,也超越家庭、職業和個人利益的思考。本書傳主亨利.杜南原本是一個專心於商業的銀行家,在目睹戰爭慘無人道的恐怖後,他忘我地從事人道主義事業,他的人道主義思想奠定了紅十字會的精神藍圖,國際紅十字運動隨之展開。但同時,他卻忽視了自己的商業利益和經濟狀況,這導致他破產,並在赤貧中度過了下半生。經歷過巔峰和谷底、富有和貧窮、榮耀和恥辱、奮進和彷徨、入世和避世,他更深刻地了解世界、更深切地憐憫困苦,也更注重發展內在的自由,最終他實現了生命的自豪與高貴、精神的寧靜與尊嚴。在他史詩般生命的末段,各種名利(包括首屆諾貝爾和平獎的榮譽和獎金)奔湧而來,而他已超越了生活的得失榮辱,他選擇在貧窮中走完人生,也選擇不帶任何虛飾地讓肉體回歸塵土。全書通過描述杜南及其偉大的人道主義事業表明了「一個並非英雄、有平凡的性格和優缺點的普通人,在理性和良心的驅使下,可以成為社會真正光榮的領導者」。所以,人道主義的學習可望喚醒每個人內心的良知,從而可以不拘個人背景地發出自己的光和熱,在關心他人、溫暖社會的同時也成就自己內心的平安。
本書作者是猶太裔美籍作家馬丁.甘伯特(1897-1955)。出生於德國的甘伯特的本職是醫生,但他的醫生生涯因為納粹對猶太人的迫害而中斷過數年。也正是身處種族迫害這樣人道災難的幾年,他收集整理了大量關於杜南和紅十字會的資料以及背景文獻,為撰寫本書做了充分的準備。在上世紀三十年代、第二次世界大戰前夜,他創作本書也有這樣的目的──「讓我們用昨天的人道主義來對抗今天的野蠻。」人道主義的生命力和感召力伴隨人類始終,當下我們學習昨天的人道主義也可以對抗今天隨處可見的自私冷漠,以及在人類社會中築起分隔高牆的各種宗派主義和部落主義。
甘伯特的寫作方式很獨到。他認為「作者必須像醫生一樣行事」,「作者的任務是將傳主的生活置於其歷史環境中,公正而謹慎地診斷其存在的症狀」。所以,他深入地剖析了杜南和他身處的時代,將杜南的一生描繪在一個世紀的人類歷史中。因此,這本書不僅僅是杜南傳記、記敘了他由平凡走向偉大的一生和挑戰與奇蹟相伴的紅十字會軼事,也是十九世紀初至二十世紀初的人類文明簡史。本書不僅紀念了杜南和國際紅十字運動,以及整個人道主義者群體和人道主義運動,也紀念了在曲折中艱難發展的人類文明。針對二十世紀前期野蠻戰爭陰影下的人類社會的悲觀前景,本書通過深入分析指出其根本原因在於矛盾重重的社會變革中的世人對崇高的人性理想的動搖和放棄,並提出了紅十字會應該堅決而且激進地追求和平的歷史願景。本書特地點明了人道主義精神在西方可以追溯至聖經,以及曠古有之的對高尚人性的呼喚。誠然,耶穌所教導的「愛人如己」、「無論何事,你們想要人怎樣待你們,你們也要怎樣待人」是人道主義精神極好的詮釋。杜南在人生終點時的坦承──「我是一世紀的基督門徒,僅此而已」,讓人感慨深重。杜南所代表的人道主義運動,像耶穌在一世紀栽種下的一顆沉眠千年的種子,在經歷過十八個世紀的漫長歲月、尤其是中世紀的黑暗後,終於破土萌發而長成了可以庇蔭困苦世人的參天大樹。
當然,每一種長久流傳的信仰、每一個民族文化中都有同理心和同情心的表達,也都有自身的人道主義土壤。先秦時期,周公旦的「明德慎罰」、老子以慈儉為至寶、孔子的「己所不欲,勿施於人」和孟子的「惻隱之心,人皆有之」都是同理心和同情心的美好體現。而墨家不僅提倡兼愛和非攻,而且有強烈的社會實踐精神。在世界範圍內,墨家是博愛與和平主義的先驅之一,墨家赴湯蹈刃地守城止戰也確實是遠早於紅十字運動的有人道主義內涵的社會行動。在戰國之後,墨家在華夏逐漸衰落、近乎滅絕是促人深省的歷史遺憾。西漢以來,佛家以眾生平等的慈悲情懷繼續發揚了博愛與和平主義的精神,但入世踐行有所缺乏,因而並沒有形成普世的社會運動。而杜南和紅十字會的例證讓人期盼早在先秦時期就播下的真誠與善良的種子將來有望在東方的土地上蓬勃萌發、開花結果,促成廣泛持久的人道主義的運動。這樣期待既要基於同胞們對民族傳統文化的辨析揚棄與擇善固執,也要寄盼於能廣泛地學習領悟整個人類精神文明寶庫的精華。
正如作者本職是醫生卻激情澎湃地撰寫了這本傳世的人道主義作品,譯者身為理工科教授也為能有機會翻譯本書而深感榮幸。正值新冠疫情時期,眾多醫護人員冒著自身的健康風險無差別地救護病人的人道主義精神讓譯者深深感動。因此,為了深入了解人道主義精神,譯者找到了本書的英文版。一讀之下,感到字字珠璣,真是愛不釋手。但對於多數有英語能力的華人讀者而言,本書英文版的閱讀難度非常大,不僅因為文字高度文學化,更因為書中涉及了很多西方歷史、哲學、宗教、文藝和科學內容。所以,適當的中文譯本會對華人讀者理解本書很有幫助,也因此譯者決定翻譯本書。
為力求翻譯準確,譯者廣泛地查閱了背景資料,並逐句推敲以確定譯文。譯者也為本書做了很多註釋,以輔助讀者理解書中的諸多內容。由於作者思想深邃、全書內容廣博,譯者雖殫思竭慮,囿於能力,疏失難免,譯者誠摯歡迎廣大讀者以及專家學者的指正與評論。
譯註過程中有孩子的天天陪伴,她是一個來自星星的孩子,她簡單的快樂和純真的笑容照亮了我的每一天。譯註本書也是出於表達對需要人道關懷的特殊群體的關注。譯者衷心期待能有機會與有意倡導人道主義的讀者朋友們交流討論。
程翀
美國紐約州水牛城
2022年2月
cheng8@buffalo.edu