老巴塔哥尼亞快車 (電子書)

老巴塔哥尼亞快車 (電子書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

保羅.索魯
图书标签:
  • 巴塔哥尼亚
  • 冒险
  • 旅行文学
  • 火车
  • 南美洲
  • 电子书
  • 故事
  • 纪实文学
  • 探险
  • 自然风光
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

「我生命中有很長一段時間是住在不屬於我的地方,
我一直是個不折不扣的異鄉人。」

-保羅.索魯

  「我感興趣的是在晨光清醒後的故事:從熟悉到有點陌生、到頗為新奇、到全然不識,最後到置身於奇鄉異地。重要的是旅程,而非抵達;是旅行,而非降落……。我於是決定做個實驗,隻身隨著火車,從麻薩諸塞州的梅德福向南奔到不能再遠的地方……。」

  單是為了一個再單純不過的「實驗」的念頭,作者保羅.索魯不設定旅行目的,也不預期行旅的心情,只帶著一副沾沾自喜的如逃犯般落魄的模樣,展開一場從北美到南美別出心裁的漫長旅程。

  在旅程的起點,保羅.索魯選擇湖岸快車與他一同登場。平穩前行的列車上,他讓別人的終點站成為自己的起始,晃晃盪盪地揭開與空間的對話之旅。整個旅程由二十二種火車接力式地串聯而成,且以不同風貌呈現奇麗多變的旅行情味。如橫跨美國六州的孤星號,像櫥窗般透視出墨西哥的衰頹與肉慾的阿茲提克之鷹,橫越重山駛往秘魯的山脈列車;還有穿行國界、路程長達一千哩以上的泛美特快車……最後,為旅程畫下句點的,則是有百年歷史、速度也如年邁老牛的老巴塔哥尼亞「特快」車。

  一場孤獨的旅程,二十二種不同風情的火車,隨著悠長的汽笛鳴聲,讓一幕幕真實上演的旅遊過程,有情有味地在《老巴塔哥尼亞快車》一書中重現。

作者簡介

保羅.索魯Paul Theroux

  出生於美國。大學畢業後,投身旅行工作,先到義大利、非洲,於馬拉威的叢林學校擔任和平團教師,並在烏干達的大學擔任講師。1968年,應聘前往新加坡大學,任教於英文系。這段時間,將短篇故事及為報章雜誌撰寫的文章結集成冊,並著手數篇小說,包括〈方與印地安人〉、〈嬉戲的女孩〉、〈叢林戀人〉等,這些小說收錄於《大裂谷的邊緣》(The Edge of the Great Rift, 1996)。1970年代早期,索魯與家人移居英格蘭,隨後遷往倫敦,在英國居住了十多年。這段時期,寫了幾部評價甚高的小說及多篇廣受歡迎的旅遊文章,《漫遊世界》(Travelling the World, 1992)一書即由這些旅遊文章精選編纂而成。他目前在美國定居,仍前往各處旅行。

  保羅.索魯著作甚豐,包括:《瓦爾多》(Waldo)、《黑屋》(The Black House),《映象宮殿》(Picture Palace)贏得1978年英國惠特布雷德文學獎;《蚊子海岸》(The Mosquito Coast)被《約克郡郵報》選為1981年年度小說,並改編成電影;《騎乘鐵公雞:搭火車橫越中國》(Riding the Iron Rooster: By Train Through China)贏得1988年湯瑪士.庫克旅行文學獎。最近的著作有《我的另一種生活:一部小說》(My Other Life: A Novel)、《九龍塘》(Kowloon Tong);《旅行上癮者》(Fresh-Air Friend)集合了他1985至2000年的旅行文學作品;另有一部廣受好評的小說《檀香山飯店》(Hotel Honolulu)。其他著作:《赫丘力士之柱 》、《維迪亞爵士的影子》、《到英國的理由》、《暗星薩伐旅》 (以上中文版均由馬可孛羅出版) 等。

譯者簡介

胡洲賢

  國立成功大學外文系畢業。除用本名翻譯外,也用筆名齊萱寫作。平日住在山明水秀的台東,嗜書成性,賣文維生,熱愛悠閒自在的生活。

  著作有:《一樣的月光》、《言歡記》。譯作有《到英國的理由》、《金色船隊》、《帝國》、《流浪者之歌》、《誰搬走了我的乳酪:青少年及兒童版》等書。

陳朵思

  台北人,就讀台大外文研究所。

荒野之心:穿越巴塔哥尼亚的史诗之旅 本书并非关于历史悠久的“老巴塔哥尼亚快车”的电子书,而是一部以巴塔哥尼亚这片世界尽头为背景,深入探索其地理、人文与精神图景的非虚构作品。它试图捕捉这片土地上独有的、近乎原始的生命力,以及那些生活在这片严酷环境中,却又与之和谐共存的人们的故事。 第一部分:冰与风的史诗序曲 我们的旅程始于巴塔哥尼亚的地理之魂——安第斯山脉的南端。我们不会追溯任何已知的火车路线,而是跟随探险家的足迹,深入那些地图上仍显模糊的冰川峡湾和高耸入云的花岗岩尖塔。 科隆之地的黎明: 详细描绘了巴塔哥尼亚地区在地理大发现时代初期,欧洲探险家们对这片“蛮荒之地”的初步印象。重点不在于交通工具,而在于初次接触时,人类对未知自然力量的敬畏与恐惧。我们将深入分析特里尼达湾、麦哲伦海峡等关键地理节点的形成过程,它们如何塑造了南锥体的气候格局和生态多样性。 冰川的呼吸: 本章专注于巴塔哥尼亚冰原的动态。我们探访了佩里托·莫雷诺(Perito Moreno)冰川、乌普萨拉(Upsala)冰川等,不仅仅是记录它们的壮丽景象,更是从地质学的角度解读冰川的退缩与积累,它们如何切割出“冰的峡谷”,以及这些过程对整个南美洲水文系统的深远影响。读者将跟随一位冰川学家,学习如何解读冰层中的“时间记录”。 风的雕塑艺术: 巴塔哥尼亚的风是其标志性的自然力量。本书将用大量篇幅描述“狂风”如何影响当地的植被形态——那些被吹弯的、形似旗帜的树木,以及特有的“风蚀地貌”。这部分内容将结合气象学知识,解释来自太平洋和南极的冷锋如何在安第斯山脉南端引发的极端气候现象。 第二部分:大地上的牧歌与冲突 巴塔哥尼亚广阔的草原(Pampas)和高原,是无数移民和原住民历史交织的舞台。本部分聚焦于人类如何在广袤无垠的空间中,建立起独特的社会结构和生存哲学。 高乔人的牛仔文化(Gaucho Culture): 我们避开对传统交通工具的关注,转而深入研究巴塔哥尼亚“高乔人”的精神内核。他们是如何在如此稀疏的人口密度下,发展出极强的独立性、马术技艺和独特的道德准则?书中将访谈现存的牧场主(Estancieros),记录他们对土地的情感依恋,以及在现代经济压力下面临的传承困境。 马普切的遗产与边界: 深入探讨巴塔哥尼亚原住民——特别是马普切(Mapuche)和特维尔切(Tehuelche)部落的历史。重点分析他们在殖民扩张中如何坚守自己的领地,以及他们与“文明”之间的文化冲突与融合。本书将引用口述历史,呈现他们对这片土地的宇宙观和生态智慧,这与欧洲人的征服视角形成鲜明对比。 羊毛帝国的兴衰: 20世纪初,巴塔哥尼亚成为全球羊毛贸易的重要枢纽。本章将详细剖析“羊毛淘金热”对当地生态和经济的冲击,大量外来移民涌入,建设起巨大的牧场(Estancias)。我们将探讨这种单一经济模式的脆弱性,以及当国际市场波动时,这些偏远社区如何陷入沉寂。 第三部分:探险精神与现代困境 当代巴塔哥尼亚,既是全球徒步爱好者的朝圣地,也面临着资源开发与环境保护的激烈博弈。 徒步者的圣地: 重点分析菲茨罗伊峰(Fitz Roy)和百内国家公园(Torres del Paine)的吸引力。这不是一本旅游指南,而是对“极限体验”的哲学探讨。为什么现代人需要冒险进入这种极度不适的环境?我们考察了探险文学中对“蛮荒”的迷恋,以及这种体验如何重塑个体的自我认知。 能源、资源与环境的角力: 巴塔哥尼亚丰富的石油、天然气和水力资源,使其成为地缘政治的焦点。本章将以中立的视角,呈现当地社区、政府与国际能源公司在环境保护与经济发展之间拉锯战的现实。例如,关于水坝建设对下游生态系统的潜在破坏,以及对传统生活方式的冲击。 南端的社区生活: 聚焦于如蓬塔阿雷纳斯(Punta Arenas)或乌斯怀亚(Ushuaia)这样的南端城市。这些城市如何在一个与世隔绝、被海洋和冰雪环绕的环境中,维持社会运转和文化认同?我们将探讨其独特的“世界尽头”情结,以及他们与寒冷、孤独相伴的生活哲学。 结语:未被驯服的未来 本书的结尾将回归到巴塔哥尼亚的本质——一种持续存在的“未被驯服”的状态。它不是一个被交通路线连接的区域,而是一个需要用时间、耐心和敬畏去理解的生态系统。巴塔哥尼亚的未来,在于如何在拥抱现代性的同时,守护那份源自冰川、风暴和孤独所孕育出的原始精神。这部作品旨在邀请读者进行一场精神上的远征,去感受那片广袤土地上永恒的召唤。

著者信息

图书目录

導讀 只有旅程,沒有目的地 / 詹宏志
楔子
第1章 湖岸快車
第2章 孤星號
第3章 阿茲提克之鷹
第4章 搭莽夫號前往韋拉克魯斯
第5章 通往塔帕丘拉的客車
第6章 往瓜地馬拉城的七點半班車
第7章 往薩卡帕的七點整班車
第8章 往聖薩爾瓦多的單節小火車
第9章 往庫圖克的慢車
第10章 大西洋線:往利蒙的十二點班車
第11章 太平洋線:往蓬塔雷納斯的十點班車
第12章 到科隆的巴波亞子彈列車
第13章 到波哥大的太陽號特快車
第14章 卡利馬特快車
第15章 往瓜亞基爾的自動火車
第16章 山脈列車
第17章 開往麻丘比丘的火車
第18章 泛美號
第19章 往布宜諾賽利斯的北極星號
第20章 布宜諾賽利斯地下鐵
第21章 南湖特快車
第22章 老巴塔哥尼亞特快車

图书序言

  • ISBN:9789866319624
  • 規格:普通級 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 檔案格式:EPUB流動版型
  • 建議閱讀裝置:手機、平板
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:4.0MB

图书试读

推薦序

只有旅程,沒有目的地--我讀索魯的《老巴塔哥尼亞快車》

  把地圖打開來,你會看到密密麻麻的交通網路,有很多路途是相通的,只是真實生活上你不一定用得到或想到要用,譬如說,理論上你可以從香港搭乘火車一路(經過許許多多奇怪的目的地)通往倫敦,但很少人實際上這麼做,他3.們多數是選擇搭乘一趟毫無風景也毫無過程的飛機,睡眼惺忪地到達了地球的另一端。

  有一位旅行作家卻在他新英格蘭的家中看著牆上地圖,看出了從他家通往波士頓城裡的通勤火車可以接上開往芝加哥的火車,而芝加哥又有長途火車可以抵達德州,在德州你又能找到火車通過邊境前往墨西哥,這個時候你已經離開北美洲了;墨西哥又有火車前往瓜地馬拉和宏都拉斯,然後再通向薩爾瓦多和尼加拉瓜,如果還要繼續往南,那火車還能帶你再通往哥斯大黎加和巴拿馬,然後你離開中美洲進入了南美;這火車線繼續接往哥倫比亞再進厄瓜多,還可以通往秘魯,從秘魯往南你可以 選擇往狹長的智利,還是東折經玻利維亞前往阿根廷,阿根廷一路向南,我們就來到阿根廷南部高地,也就是所謂的巴塔哥尼亞(Patagonia);火車的終點在高原上一個小鎮叫伊斯奎(Esquel),按照阿根廷大作家波赫士(Jorge Luis Borges)的說法,「那裡雖不是撒哈拉,但卻是阿根廷最像撒哈拉的地方,那裡什麼都沒有。」

  打開地圖用放大鏡仔細看,的確有一條代表鐵路的彎曲綿延細線,讓你可以從波士頓一路搭乘火車,直到這「什麼都沒有」的阿根廷南部高地,穿過十三個國家和無數個城鎮,穿過一萬公里和各形各色的地景地理以及無數種文化歷史。是的,你從波士頓出發,最後終將到達老巴塔哥尼亞,問題是,你會瘋狂到想要這樣做嗎?

  有一位旅行作家確實想到這麼做,也真的做了。否則我們將如何有今天這本奇書可茲閱讀討論?

  保羅.索魯(Paul Theroux,1941- )是當今文壇一位特立獨行的作家,寫小說與旅行文學,兩者都舉世矚目。他的小說也充滿了旅行,代表作《蚊子海岸》(The Mosquito Coast, 1981)曾拍攝成電影,描寫的就是一位美國作家棄絕文明,攜家帶眷前往南美洲宏都拉斯,想在叢林蠻荒建造理想家園的故事。《蚊子海岸》的故事描寫的不是浪漫詩意,而是大自然的殘酷,滿懷理想的作家真正面對的是人類孤獨自賴的艱難,甚至連累他的親人紛紛受難;這是一個自我發現與理想幻滅的故事,可說是另種角度的《黑暗之心》(Heart of Darkness, 1899),也因此他的作品常常被拿來和康拉德(Joseph Conrad, 1857-1926)作比較。

  保羅.索魯自己則是另一個瘋狂的旅行者,在他另一部有意思的旅行作品《大洋洲的快樂島嶼》(The Happy Isles of Oceania, 1992)中,他本來只是要應邀到紐西蘭作一個幾天的新書宣傳,但他的行李包括了一張帳篷、一個睡袋,以及一艘可折疊的獨木舟,結果他流浪在太平洋裡,一共划遊了五十一個島,最後停在夏威夷,直到書本結束時還沒有回家。

  索魯的旅行作品常常發人深省,但不一定是來自旅程中的觀察;事實上他對旅行過程中的地方與人物的觀察有時尖銳得令人不快。有一次我甚至看到一篇書評說:「如果他這麼不喜歡他在路上所看到的人與事,他又何必勞煩去寫一本旅行作品。」保羅.索魯也許是太世故也太犬儒了,他常常一下子視破許多人間的虛偽,對凡夫俗子的愚言愚行尤其有敏感的了解與記錄,我們不要忘了他的另一個身分是小說家,日常生活的荒謬有時是比壯麗景觀更值得記錄的事。

  索魯最銳不可當的反省在於他對「旅行書寫」的觀察,譬如說多數的旅遊作品的「美滿結局」是回家,他就寫下了一本「旅行者沒回家」的奇特旅行書(《大洋洲的快樂島嶼》);又譬如說,多數的旅行作品的重心在一個獨特的「旅遊地」,索魯就刻意創造一個沒有旅遊地的旅程,也就是我們即將要閱讀的這部《老巴塔哥尼亞快車》(The Old Patagonian Express, 1979),這本書從一開始就乘坐火車,一直坐到鐵路的盡頭,從波士頓郊外社區坐到阿根廷南部高原,走到無路可走,旅行就結束了,這場旅行沒有目的地,只有旅程。

  在《大洋洲的快樂島嶼》裡,作者離家時忍受不住離婚的痛苦(「當我獨自一人,基於習慣,我只睡在床的左側,醒來時看到旁邊的空曠,加倍覺得孤單。」),書本結束時他親吻著身旁的女孩,並寫道:「當你快樂時就像是回家了。」索魯不是不知道旅行作品是要回家的,只是他自覺地用了另一種回家的概念,一場旅行連結了兩個婚姻(或關係),一個人在旅行中變身並且治療,以另一個新的自己出現,旅行就該結束了。

  在《老巴塔哥尼亞快車》裡,索魯一開始就短暫提到另一本旅行經典《察沃的食人魔》(The Man-eaters of Tsavo, 1907),抱怨作者沒有提到離家時的細節,書本一開始人已經來到非洲,彷彿一切為英雄事蹟作準備,但你總得離開家呀,也總得和行李作一番狼狽的搏鬥。可是沒有,多數的旅行書不寫這些瑣事。《察沃的食人魔》其實是一本「狩獵旅行」經典,記錄的是上個世紀末,英國政府計畫從肯亞海港蒙巴薩(Mombasa)建造一條鐵路直入烏干達境內,更從印度運來三萬五千名建築工人,結果有兩頭獅子「做到了德國人做不到的事」,把整個大英帝國鐵路建築工程完全停擺了下來,因為這兩頭神出鬼沒的獅子一共吃了(或咬死了)超過一百個工人,引發工人們的恐慌性罷工。一位工程師、業餘的獵人帕特森(J. H. Patterson, 1867-1947)以他的謹慎和毅力,和兩隻「察沃的食人魔」周旋,最後獵殺了這兩頭獅子,也寫下這部史上最驚險的狩獵傳奇,最近才被拍成好萊塢電影,而那兩頭獅子的標本也還放在芝加哥的博物館裡。

  《老巴塔哥尼亞快車》則有意識地把離家作為起點,作者索魯搭上郊區前往市區的通勤火車,車內多數人是要去上班的,人群中只有一個人的終點在遙遠得無法想像的地方,到了市區換上長途火車,但這「長途」比起旅行者的旅途還微不足道,車上也沒有其他旅客了解或相信他的終點在更遠的地方。火車更迭,景觀變換,熟悉的場景逐漸陌生,終究完全陌生;最後你走到盡頭,那裡空曠無涯,大片草原滿布野花,對很多執意的旅行者也許旅行才要開始,但索魯卻說:「這是我的終點。」

  因為他是反省「旅行」本身的旅行者。

詹宏志

用户评价

评分

老實說,我對「快車」這個詞的解讀,或許會偏向於隱喻層面。它不單指物理上的速度,更可能象徵著主角內心某種急切想要擺脫過去、或追趕某個目標的狀態。所以,我會非常仔細地去探究,在列車上發生的那些看似日常的對話或遭遇,是如何間接地揭示主角的內在衝突和心理轉折。例如,一場突如其來的機械故障,或許就是主角內心焦慮的一次具象化展現;又或者,與一位神秘乘客的短暫交談,可能成為解開主角心結的關鍵線索。如果作者將情感的描寫處理得非常內斂,不使用過於戲劇化的語言,而是透過人物的肢體語言、眼神的交會,去傳達那種南半球特有的、壓抑卻又濃烈的氣氛,那這本書的文學價值就不可同日而語了。我期待看到的是一種成熟的、不灑狗血的敘事功力,能讓讀者自己去「腦補」角色之間那些未說出口的張力。

评分

哇,拿到這本電子書,光是書名《老巴塔哥尼亞快車》就充滿了各種浪漫又帶著點滄桑的想像空間。一翻開來,我就忍不住想要沉浸在某種橫跨時空的旅行體驗裡。我本來期待的是那種充滿塵土飛揚的鐵道記憶,或者是描寫南美洲那片廣袤、人煙稀少的大地的風物詩,畢竟「巴塔哥尼亞」這幾個字本身就帶著一種史詩般的孤寂感。我猜想,作者應該會用非常細膩的筆觸,去捕捉火車行駛時窗外風景的快速更迭,以及車廂內形形色色旅人的故事。可能是關於追逐夢想的年輕人、可能是逃離過往的中年人,又或者,這輛老舊的列車本身就是一個移動的歷史見證者。這種書籍最迷人的地方,就是它能把一個具體的交通工具,昇華成一個濃縮了時代縮影和人性掙扎的載體。我希望能讀到那種,每一次剎車聲響都像是在提醒我們時間流逝的無奈,但同時,列車持續前進的動力又蘊含著對未來一絲微弱卻堅韌的希望。如果書中能穿插一些關於當地原住民文化或早期探險家的軼聞傳說,那就更棒了,那樣的層次感,才能真正把「老」這個字賦予的重量給表現出來。

评分

購買這本電子書,我心裡其實是抱持著一絲對「失落美學」的追尋。在現代化進程中,許多曾經輝煌一時的交通動脈,如今可能已經廢棄或被更現代的交通工具取代,這輛「老巴塔哥尼亞快車」是否也承載了這樣的宿命感?我希望書中能透過對老舊設備、褪色記憶的描寫,觸及我們對「消逝的美好」的集體懷舊情緒。這種懷舊不應是膚淺的懷舊,而應是對時代變遷中必然會產生的「犧牲」有所體悟。如果作者能夠在故事的結尾,給出一個模糊卻有力的意象——也許是列車最終停靠在一個被遺忘的小站,或許是某個角色選擇留在那個邊陲之地——讓讀者在闔上螢幕後,仍能感受到那股夾雜著惆悵與釋然的複雜情緒,那麼這趟電子閱讀旅程就值回票價了。我希望它能像一首悠長的探戈,充滿了不確定性,卻又令人深深著迷。

评分

說真的,這本電子書的設計美學,從封面到內文的排版,都給我一種很懷舊的質感,彷彿是從某個老舊的圖書館角落被翻出來的珍本。我特別留意了作者的敘事節奏,這種以「快車」為核心的題材,如果敘事太過拖沓,那「快」的意象就蕩然無存了。我期待的是那種一氣呵成、像火車在筆直鐵軌上奔馳時的穩定推進感,文字的密度應該要適中,既要有足夠的細節來描繪場景,又不能讓讀者在過多的枝微末節中迷失方向。讀這類探險或旅程文學時,我最在意的就是作者如何處理時間的流逝感——是鉅細靡遺地記錄每一天、每一站,還是更傾向於捕捉某些關鍵的轉折點?我個人偏好後者,那樣更能凸顯旅程的本質,即「在移動中尋找自我」的哲學命題。如果書中對於氣候、地形的描寫能夠帶有一種讓人身歷其境的張力,例如描述安第斯山脈的凜冽寒風,或是潘帕斯草原上空無一人的遼闊,那我就會給予極高的評價。畢竟,巴塔哥尼亞不只是一個地點,它是一種極端環境下的生命考驗。

评分

作為一個電子書的閱聽者,我對內容的「可及性」和「互動性」其實也有隱性的期待,雖然這不是一本強調多媒體的書。不過,既然是關於一條具體的鐵路線,我會希望作者在文字中能提供足夠的地標提示,讓讀者可以在閱讀的同時,忍不住打開地圖軟體,去對照一下書中描繪的城鎮和山脈的相對位置。這種跨載體的探索,能極大地增強閱讀的沉浸感。如果作者能巧妙地將歷史文獻中的零星資料,融入到虛構或半虛構的故事線中,讓讀者在享受故事的同時,也能獲得一些關於這條鐵路建設史或區域發展的冷知識,那會是極大的加分項。畢竟,老火車總是與工業革命的浪潮、殖民歷史的複雜性脫離不了關係。我更在意的是,作者是否能避免將這片土地「浪漫化」或「異國情調化」,而是以一種更為尊重和謙卑的視角,去描繪人與這片蠻荒之地的共存關係。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有