朗文英汉双解科技大辞典

朗文英汉双解科技大辞典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 科技辞典
  • 英汉双解
  • 朗文
  • 工具书
  • 词典
  • 科技
  • 英语学习
  • 专业词汇
  • 参考书
  • 双语词典
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  • 词目45000条,广涉48个学科、100个专业,如化学、动物学、工程、医学、植物学、物理学以及建筑学、天文学、建筑工程、计算机、电子学、地质学、数学、核工程和印刷等
  • 根据最新科技发展成果收录词目。新词多,其中包括一些在一般辞典中难以查到的词目,如Rho(密度、电阻率、共振逃脱几率的符号)、Southernblot(DNA印迹)等
  • 定义简明、释义准确。译名兼顾中国大陆、台湾和香港的不同译法,方便中、台、港使用
  • 英汉双解对照,互见条目完备,便于加深理解
  • 供科学技术人员、大专院校师生和翻译人员使用
《世界文学名著精粹赏析》 一 【总览与定位】 本书旨在为当代读者提供一个深入、多维度的世界文学经典阅读指南。我们聚焦于那些在人类文明进程中留下了深刻印记、影响了后世思想与艺术表达的文学巨著。本书并非简单的内容梗概汇编,而是深入文本的肌理,剖析其在特定历史文化背景下的生成逻辑,并探讨其超越时空的普世价值。我们力求在学术的严谨性与阅读的愉悦性之间找到最佳平衡点,帮助读者跨越语言和时代的藩篱,直接与伟大作家的思想对话。 【结构与特色】 全书分为四大核心板块:“古老的回响:史诗与神话的源流”、“理性与激情的碰撞:欧洲小说黄金时代”、“现代性的迷思:二十世纪的结构与解构”,以及“多元视角的交响:非西方文学的崛起与对话”。 在每一部选入作品的介绍中,我们坚持采用“背景——文本——影响”的三段式分析框架: 1. 时代背景与作者生平: 还原作品诞生的社会、政治和哲学土壤,探讨作者的个人经历如何塑造其独特的叙事视角。 2. 核心主题与叙事技巧深度解析: 详细剖析作品的关键母题(如时间、记忆、异化、救赎等),并结合具体的文学手法(如意识流、复调结构、象征主义)进行细致的解读。 3. 跨文化影响与当代价值重估: 考察该作品在后续文学、哲学、艺术领域产生的涟漪效应,并探讨其在信息爆炸的当代社会仍能给予读者的启示。 二 【第一板块:古老的回响——史诗与神话的源流】 本板块选取了西方文学的基石——荷马史诗《伊利亚特》与《奥德赛》,以及希腊悲剧的典范《俄狄浦斯王》。 《伊利亚特》的战争伦理: 我们不再仅仅关注特洛伊战争的战役本身,而是深入探讨“荣誉”(Timē)与“不朽”(Kleos)在古代希腊价值体系中的核心地位。重点分析阿喀琉斯与赫克托耳的形象对比,揭示人类在面对宿命与个体意志时的悲剧性选择。 《奥德赛》的返乡叙事学: 将奥德修斯漫长的旅程视为人类经验的隐喻。通过对其“机智”(Mētis)的分析,探讨西方文化中“智慧”与“蛮力”的辩证关系,并追溯其作为“原型人物”在后世文学中的流变。 索福克勒斯《俄狄浦斯王》的命运哲学: 侧重于揭示“知”与“盲”的悖论。解析三段式预言如何构建起一个令人窒息的命运结构,以及这种结构对后世启蒙运动以来“人类中心主义”思想的冲击与反思。 三 【第二板块:理性与激情的碰撞——欧洲小说黄金时代】 这一部分聚焦于十九世纪现实主义和浪漫主义的巅峰之作,主要涵盖俄国、法国和英国的文学巨匠。 陀思妥耶夫斯基的地下世界: 以《罪与罚》为核心,探讨“超人哲学”的早期萌芽与自我毁灭倾向。我们详细梳理了拉斯柯尔尼科夫的内心独白,将其置于十九世纪俄国社会剧变和激进思潮的交叉口进行考察,侧重于“受难”在救赎过程中的不可替代性。 福楼拜的“客观性”美学: 对《包法利夫人》的分析将侧重于“冷眼叙事”的革命性。探讨爱玛·包法利如何成为“资产阶级平庸性”的牺牲品,以及福楼拜如何通过极度精准、去情感化的语言,实现了对十九世纪中产阶级虚伪道德的深刻讽刺。 乔治·艾略特的道德视野: 选取《米德尔马契》探讨“同情心”在伦理小说中的建构。分析作者如何通过精妙的群像描绘,构建一个复杂的道德生态系统,考察个人欲望如何与社群责任发生冲突与融合。 四 【第三板块:现代性的迷思——二十世纪的结构与解构】 本板块关注两次世界大战前后,文学如何应对现代性的碎片化、异化与语言危机。 普鲁斯特的“非自愿记忆”工程: 以《追忆逝水年华》为例,深入阐释“时间哲学”在文学中的物化。解析“玛德莱娜”的意义不仅是个人回忆的触发,更是对传统线性时间观的彻底颠覆,探讨其对“自我”本质的追寻过程。 卡夫卡的异化寓言: 分析《审判》和《变形记》中“荒谬逻辑”的构建机制。重点考察“不可言说性”和“无限的官僚系统”如何象征着现代人在权力结构下的无助与迷失,揭示其作品中潜藏的宗教性焦虑。 福克纳的南方叙事: 聚焦于《喧哗与骚动》。本书将详细梳理其复杂的叙事时间线和多重叙述人称的交错,特别是班吉的视角,用以说明历史创伤如何固化在特定的地域和家族记忆之中,展现美国南方在历史断裂面前的破碎状态。 五 【第四板块:多元视角的交响——非西方文学的崛起与对话】 本部分拓展视野,纳入对全球文学版图产生重要影响力的非西方经典作品。 马尔克斯的魔幻现实主义光谱: 以《百年孤独》为分析蓝本,探讨“魔幻”元素并非逃避现实,而是拉丁美洲历史经验的独特书写方式。解析布恩迪亚家族七代人的宿命循环,阐释“孤独”如何成为一种地域性的文化母题。 川端康成的物哀之美: 侧重于《雪国》中“幽玄”与“物哀”的意境营造。分析川端如何运用极简的意象和留白的手法,描绘日本传统审美中转瞬即逝的美感与无可挽回的哀伤,探讨其与西方浪漫主义在“虚无感”上的异同。 艾赫拉的文化身份探索: 选取尼日利亚作家奇努阿·阿切贝的作品,探讨殖民主义对本土叙事传统的冲击。分析其如何通过对本土语言和神话的运用,重建被西方中心论遮蔽的非洲历史主体性。 【结语:文学作为一种生存方式】 本书的最终目的,是引导读者认识到,阅读这些经典并非是完成一项知识任务,而是参与到人类核心问题的持续讨论之中。每一部作品都是一次对“人之所以为人”这一古老命题的最新阐释。通过对这些伟大作品的深入剖析,读者将能更清晰地辨识自身所处的时代语境,并以更丰富、更具批判性的眼光去理解我们当下的世界。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

**评价三** 对于许多在校的工程专业学生而言,学习过程中最大的挑战之一便是如何准确理解和运用海量的专业词汇。这本《朗文英汉双解科技大辞典》无疑为我们提供了一条捷径。我记得有一次在准备期末论文时,遇到了一个在我的专业领域里非常核心但又很陌生的术语,当时我非常焦虑,尝试了多种方法都未能获得满意的解释。最终,我抱着试试看的心态翻开了这本书,结果让我惊喜不已。它不仅给出了清晰的中文翻译,还详细阐述了这个术语的起源、发展以及在不同分支学科中的具体应用。这种深度的解析,比我之前查阅的任何资料都要来得透彻。而且,这本书的排版设计也十分考究,清晰的字体,合理的间距,让长时间的查阅也不会感到疲劳。我尤其喜欢它在每个词条下面标注的词性、同义词、反义词等信息,这极大地丰富了我的词汇量,也帮助我更准确地把握词汇之间的细微差别。对于需要大量阅读英文技术文献的学生来说,这本书绝对是提升阅读理解能力和学术写作水平的必备神器。

评分

**评价一** 自从我入手了这本《朗文英汉双解科技大辞典》,我感觉自己在阅读和理解英文科技文献方面的信心简直是扶摇直上。之前,那些晦涩难懂的专业术语总是让我望而却步,翻阅各种零散的资料也效率低下。这本书就像一位经验丰富的向导,把我带入了一个清晰而有序的科技语言世界。它的编排非常人性化,无论是查找一个陌生的单词,还是理解一个复杂的概念,都能迅速找到答案。我尤其欣赏它在每个词条下的详尽解释,不仅给出了准确的中文释义,还附带了不同语境下的例句,这对于我把握词义的细微差别至关重要。有时候,即使是同一个英文词,在不同的科技领域也可能有截然不同的含义,这本书恰恰能提供这种辨析,让我避免误解。而且,它的收录范围之广也令我赞叹,涵盖了从基础科学到前沿技术的方方面面,基本上我遇到的任何专业领域,都能在这本书里找到相应的词汇支持。对于我这样一个需要经常接触国际科技资讯的研究人员来说,这本书无疑是提升工作效率和学术水平的宝贵工具。

评分

**评价五** 自从我开始接触一些跨国技术项目,英文的专业交流就成为了我工作中不可或缺的一部分。起初,我对于一些技术性的英文词汇总是感到力不从心,沟通效率不高,甚至有时会产生误解。这时候,一本好的科技词典就显得尤为重要了。《朗文英汉双解科技大辞典》在我看来,就是一本集专业性、实用性和全面性于一身的优秀工具书。它的内容覆盖面非常广,从物理、化学、工程到计算机科学、生物技术等,几乎涵盖了我工作涉及的所有技术领域。我特别喜欢它提供的例句,这些例句都非常贴近实际应用场景,让我能够更直观地理解词汇在具体语境下的用法,也帮助我学习如何在实际交流中恰当地使用这些词汇。而且,这本书在解释过程中,往往还会涉及到相关的概念和背景知识,这对于我这样一个需要快速掌握新领域知识的人来说,简直是雪中送炭。它不仅解决了我的“词汇难题”,更在一定程度上拓宽了我的知识面,提升了我的专业视野。我经常会把这本书放在手边,随时查阅,它已经成为了我工作中不可或缺的伙伴。

评分

**评价二** 老实说,一开始我对这本《朗文英汉双解科技大辞典》并没有抱太高的期待,毕竟市面上同类书籍也不少,总觉得它们大同小异。然而,当我真正开始使用它之后,我才发现自己错得离谱。这本书最大的亮点在于它提供的那些“接地气”的例句。很多时候,单纯的定义很难帮助我们真正理解一个词的用法,但这本书的例句往往来自真实的科技论文、技术报告或者行业新闻,充满了实际应用场景。我经常发现,一个我本来以为很熟悉的词,在看到书中的例句后,才恍然大悟,原来它在某个特定技术背景下还有如此精妙的用法。这对于我这种需要撰写技术文档和与跨国团队沟通的人来说,简直是及时雨。更重要的是,它不仅仅是简单的英译中,在解释的深度上也是我见过最好的。它会把相关的术语、概念联系起来,形成一个知识网络,帮助读者构建更完整的认知体系。这本书已经成为我书桌上不可或缺的一部分,每次遇到不确定的专业词汇,我都会立刻翻阅它,而且几乎每次都能得到令我满意的解答。

评分

**评价四** 作为一名资深的科研人员,我深知精准的术语表达对于科学研究的严谨性和有效性至关重要。在我多年的职业生涯中,接触过不少科技词典,但《朗文英汉双解科技大辞典》无疑是其中最让我信服的一部。它的专业性和权威性体现在每一个细节中。我经常会用一些较为生僻但却是行业内公认的专业词汇来测试它的能力,而它几乎都能给出最贴切、最准确的解释。我欣赏它对词条的编选,不仅仅收录了基础的核心词汇,更包含了不少新兴技术和前沿领域的最新术语,这对于我紧跟学术研究的步伐非常有帮助。此外,它在英文释义部分也做得相当出色,很多时候,英文的解释比中文翻译更能揭示词汇的本质内涵和使用 nuances。对于我这种需要阅读大量英文原著文献的学者而言,这本书不仅是翻译工具,更是一个提升英文专业素养的绝佳平台。我经常在阅读过程中,会同时参考本书的解释,这让我能够更深入地理解作者的意图,避免因语言理解的偏差而影响研究的判断。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有