英文常用名词及搭配/调价

英文常用名词及搭配/调价 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 英语学习
  • 词汇
  • 名词
  • 搭配
  • 英语词汇
  • 英语语法
  • 英语口语
  • 实用英语
  • 英语教材
  • 词汇积累
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

英文常用名词及搭配

掌握英文名词并非易事,如果只知道英文名词的词义而弄不清它与动词、副词或形容词的搭配关系,便会写出错误的句子,贻笑大方。

本书精选了常用名词八十个,详细介绍它们与其他词的搭配和正确用法,期能帮助学习者写出自然、流畅的句子。

《丝绸之路上的古老回响:中西方贸易往来的文化密码》 第一章:丝绸之路的黎明——早期交流的地理与人文基石 本书旨在深入剖析自汉代张骞凿空西域以来,绵延千年的丝绸之路在塑造欧亚大陆文明进程中的核心作用。我们摒弃传统上仅将丝绸之路视为商品贸易通道的狭隘视角,转而聚焦于其作为文化、技术、宗教和思想传播的“活态博物馆”。 1.1 地理的挑战与机遇:绿洲、高原与海洋的交织 丝绸之路并非单一的商道,而是一个由多条路线构成的复杂网络。本章首先详细描绘了陆上北方道、南方道以及新兴的海上丝绸之路所跨越的极端地理环境——从塔克拉玛干沙漠的严酷考验到帕米尔高原的巍峨险峻。重点分析了绿洲城邦(如楼兰、高昌)如何利用水资源和战略位置,成为东西方文明交汇的枢纽。我们审视了地理因素如何直接影响了贸易商品的种类、运输方式以及沿线族群的生存哲学。例如,骆驼的驯化与应用,如何成为连接绿洲文明的关键技术突破。 1.2 早期贸易的动力源:需求、稀缺与权力 在罗马帝国对东方丝绸的狂热追捧与汉朝对西域汗血宝马的迫切需求之间,形成了最初的贸易动力。本章细致考察了早期贸易中几种关键商品的社会意义:丝绸不仅仅是衣物,更是身份和政治地位的象征;香料和珍宝则代表了财富的积累与奢靡的生活方式。同时,我们探讨了早期帝国(如汉、贵霜、帕提亚)如何通过控制贸易节点来获取政治和军事利益,使得商业行为深深植根于地缘政治的博弈之中。 1.3 文化的初次碰撞:语言、信仰与艺术的种子 丝绸之路的伟大意义在于其承载了信息的流动。本节着重描述了早期佛教东传的历史脉络。从犍陀罗艺术的兴起到敦煌莫高窟的壁画风格演变,清晰地展示了希腊化艺术元素与印度本土宗教思想如何在中国语境下进行本土化改造。此外,我们还考察了早期粟特语在商贸活动中的通用性,以及景教、摩尼教等中西亚宗教在中国边疆地区的初步传播轨迹,为后续更广泛的文化交流埋下了伏笔。 --- 第二章:中世纪的繁荣与融合——技术、制度与信仰的交响 进入唐宋及中世纪的鼎盛时期,丝绸之路的贸易活动达到了空前的规模,其影响也渗透到了社会结构和知识体系的深处。 2.1 技术的西进与东传:从造纸到航海 技术交流是丝绸之路最深远的遗产之一。本章详细阐述了中国独有的几项重大发明(如造纸术、印刷术、火药)是如何通过丝绸之路的商业网络缓慢而坚定地向西传播,最终深刻地改变了欧洲乃至中东的社会形态。反之,我们也分析了来自波斯和阿拉伯世界的先进天文、数学知识以及农业技术(如棉花种植技术)如何丰富了中国的生产实践。特别值得一提的是,水利灌溉技术和冶金工艺的交流对沿线不同生态环境下的社会发展起到了决定性作用。 2.2 城市与商业生态的重塑:从卡拉万到港口都市 中世纪的商贸活动催生了独特的商业基础设施和管理体系。本书描绘了中亚商队旅馆(Caravanserai)的功能性设计,它们不仅是食宿之地,更是信息交换和信用建立的场所。同时,随着宋元时期海上贸易的兴盛,泉州、广州等港口都市的崛起,使得贸易网络从单一的陆路向海陆联动的格局转变。我们对比了陆地商人和海上“海上丝绸之路”商帮的组织结构、风险承担模式以及他们对地方政府财政的影响。 2.3 信仰的深度扎根:伊斯兰教与佛教的互动 中世纪是宗教传播的黄金时期。伊斯兰教的兴起及其沿着贸易路线向东方的扩展,构成了中世纪丝路文化图景的核心。本节通过对回鹘汗国、西辽以及后来的察合台汗国等地的宗教政策研究,探讨了不同信仰体系如何在同一片土地上共存、竞争与融合。例如,伊斯兰商业伦理对沿线契约精神和金融活动的影响,以及佛教在元代皇室中的特殊地位,都显示了信仰如何在世俗权力与商业活动中找到了自己的位置。 --- 第三章:贸易的衰落与遗产的延续——近代转型的文化投影 进入明清及近代,随着奥斯曼帝国对传统路线的控制加强、新航路的开辟,丝绸之路的传统陆路贸易逐渐式微。然而,其文化遗产并未消亡,而是以新的形式融入了全球贸易体系。 3.1 陆权时代的终结与新的海洋霸权 本章分析了地中海和红海贸易路线被葡萄牙、西班牙等欧洲国家掌握后,对中亚内陆经济的冲击。传统的中转站城市经历了经济的萧条与人口的外迁。我们探讨了清朝政府在面对外部压力时,对西域边疆贸易政策的调整,以及这如何反过来影响了中俄、中亚之间的非官方商业活动。 3.2 物质遗存下的文化记忆 尽管贸易量下降,但丝绸之路留下的文化印记却成为后世研究的宝贵财富。本节关注了近代探险家、学者(如斯坦因、伯希和)对敦煌、楼兰遗址的发掘工作,并分析了这些“发现”如何重新塑造了西方对古代中亚的认知,以及中国学界如何在此基础上建立起丝路研究的学科体系。我们审视了那些被带走的文物,以及它们在异国博物馆中承载的文化叙事。 3.3 丝路精神的现代回响 最后,本章将视角投向当代。我们认为,丝绸之路的精神——即通过和平交流实现互利共赢的理念——从未真正消失。通过对现代区域合作倡议中关于基础设施建设、文化遗产保护和人员往来的讨论,来论证古代丝绸之路在当代全球化背景下,仍具有深刻的现实意义和启示作用。本书力图证明,理解丝绸之路的历史,就是理解欧亚大陆如何通过长期的相互依存,塑造了今天的世界格局。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

说实话,我拿到这本书之前,对“名词及搭配”这种主题并不是抱有特别高的期望,总觉得可能会比较枯燥。但读了几章之后,我完全被它颠覆了。它不是那种干巴巴的语法书,而是充满了智慧的语言指导。这本书的精髓在于,它让你理解“为什么”这些词要这样搭配,而不是简单地记住“怎么”搭配。比如,它会解释为什么我们说 "heavy rain" 而不是 "strong rain",是因为 "heavy" 强调雨水的“量”和“密度”,而 "strong" 更倾向于“强度”或“力量”,在形容雨水时,前者是更常用的习惯用法。这种解释让我豁然开朗,也更容易记住这些搭配,因为背后有逻辑可循。书中还特别关注了一些容易混淆的近义词,并给出详细的辨析和搭配示例,比如 "understand"、"comprehend"、"grasp" 在不同语境下的细微差别,以及它们常搭配的动词或名词。这对于我这种总是担心用词不准确的学习者来说,简直是福音。而且,这本书的排版也很舒服,重点词汇和搭配都用醒目的方式呈现,例句也很丰富,涵盖了学术、商务、日常生活等多个场景,非常贴合实际需求。我感觉这本书不仅仅是在教我单词和搭配,更是在教我如何像一个地道的英语使用者一样去思考和表达。

评分

对于我这样一个长期与英语打交道,但总感觉“差那么一点”的人来说,这本书的价值简直无法估量。它非常巧妙地将零散的单词和短语串联起来,形成了一张完整的、有机的语言图谱。我之前一直苦恼于自己的表达过于简单和直白,缺乏灵活性和地道性,而这本书恰恰解决了我的痛点。它不是罗列大量的词汇,而是聚焦于那些最常用、最核心的名词,然后深入挖掘它们与其他词语的“亲密关系”。比如,书中对 "issue" 这个词的讲解就让我印象深刻,它不仅解释了 "raise an issue"、"address an issue"、"discuss an issue" 等常见搭配,还分析了 "a pressing issue"、"a controversial issue" 这样的形容词搭配,让我能更精确地表达问题的性质和紧迫性。更让我欣喜的是,书中还提供了很多关于“为什么”的解释,比如为什么 certain noun + certain verb is the standard collocation。这种深度的解析,让我在记忆和运用时都能事半功倍,并且能举一反三。我现在写任何英文材料,都会下意识地翻阅一下这本书,寻找更合适的词语和搭配,感觉自己的写作水平和口语表达能力都在稳步提升。这本书就像一位耐心细致的语言导师,指引我一步步走向更地道的英语表达。

评分

我必须说,这本书的编排和内容简直就是为我这种“进阶学习者”准备的“秘密武器”!我之前花了很多时间背诵单词、学习语法,但总觉得自己的英语听起来还是有点“生硬”,不够自然流畅。这本书的出现,彻底改变了我的看法。它不是简单地堆砌词汇,而是专注于名词与动词、形容词、甚至其他名词之间最常用、最地道的搭配。例如,对于 "progress" 这个词,它不仅仅是告诉你它的意思是“进步”,更重要的是会告诉你 "make progress"、"track progress"、"slow progress"、"steady progress" 这些非常实用的搭配,以及它们在不同语境下的应用。这比我过去自己摸索或者零散地从各种资源里收集信息要高效得多。书中还专门辟出章节讲解一些容易混淆的名词搭配,比如 "commit a crime" 而不是 "do a crime","take a photograph" 而不是 "make a photograph" 等等,这些都是我们在日常交流中极易犯错的地方,一旦掌握,就能极大地提升表达的准确性和专业性。我特别欣赏它对一些抽象名词的搭配解析,比如 "a sense of belonging"、"a feeling of isolation",这些都让我能更精准地表达情感和心理状态。现在,当我写作或者准备口语时,我都会把这本书放在手边,它就像一个强大的“搭配词典”,能帮助我找到最恰当的表达方式,让我感觉我的英语不再只是“学会了”,而是“用好了”。

评分

这本书的选材真是太贴心了!我一直觉得学英语光背单词是不够的,真正的难点在于如何把这些单词用起来,形成地道的表达。这本书正好抓住了这一点,它不是简单地罗列名词,而是重点讲解了名词和动词、形容词、其他名词之间的搭配关系,比如 "make a decision" 而不是 "do a decision","heavy rain" 而不是 "strong rain" 等等,这些都是我们在日常交流和阅读中经常遇到的,但很容易混淆的地方。书中提供的搭配非常实用,而且有大量的例句,让我能清楚地看到这些搭配在实际语境中的应用。最重要的是,它还给出了很多同义词辨析,比如 "job"、"work"、"task"、"assignment" 之间的细微差别,以及它们各自适用的搭配,这一点对于提高英语的精确度非常有帮助。我之前看过的很多教材,要么过于理论化,要么过于零散,而这本书的结构非常清晰,每一章都围绕一个或几个核心名词展开,然后讲解与之相关的各种搭配和用法,循序渐进,很容易吸收。而且,书中还穿插了一些文化背景知识,解释了为什么某些搭配会形成,这让我对英语的理解更加深入,也更有趣。对于想要突破英语瓶颈,真正做到“出口成章”的学习者来说,这本书绝对是不可多得的宝藏。我正在尝试将书中的搭配运用到我的写作和口语练习中,感觉进步非常明显,词汇不再是孤立的点,而是连接成一张生动的网络,表达也变得更加流畅自然。

评分

这本书简直是为我这种“词汇量不错,但就是说不出地道英语”的学习者量身打造的!我一直对英语学习中的“潜规则”感到困惑,比如明明知道某个词的意思,但就是不知道该怎么和别的词组在一起才能听起来像个母语者。这本书的出现,就像给我打开了一扇新世界的大门。它非常细致地分析了核心名词的用法,并且重点强调了动词搭配、形容词搭配、以及名词之间的组合。书中举的例子也非常贴切,不会过于复杂,都是我们日常生活中可能遇到的情境,比如“attend a meeting”、“submit a report”、“deal with a problem”等等。我特别喜欢它对一些常见词汇的深度挖掘,比如“opportunity”、“chance”、“occasion”,在大多数教材里可能只是简单介绍一下意思,但这本书会告诉你它们分别适合在什么样的情况下使用,以及与哪些词语搭配更常见。更让我惊喜的是,书中还列举了一些非常实用但可能不太容易被注意到的搭配,比如“a wealth of information”、“a range of options”、“a sense of accomplishment”,这些都是能瞬间提升你表达高级感的词组。我最近尝试着在写邮件和准备演讲时,有意识地运用书中的搭配,感觉文章的层次和流畅度都有了质的飞跃,也少了很多写完之后自己读起来觉得“怪怪的”的感觉。这让我对英语学习重新燃起了热情,不再是枯燥的背诵,而是一个充满探索和发现的过程。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有