英美十四行詩─新編

英美十四行詩─新編 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

馬海甸 編譯
圖書標籤:
  • 十四行詩
  • 英美詩歌
  • 古典詩歌
  • 詩歌鑒賞
  • 文學
  • 英詩
  • 美詩
  • 十四行詩研究
  • 詩歌翻譯
  • 文學經典
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

十四行詩為西方文學中最為人熟悉的詩歌體裁,且占有獨特地位。初期以抒情為主,至莎士比亞、彌爾頓之後,詩體內涵大開,包羅所有詩歌題材。本書收錄七十位在文學史上有定評的英美詩人,如莎士比亞、彌爾頓、華茲華斯、拜倫、雪萊、濟慈、朗費羅等所作二百餘首十四行詩。優美、自然而流暢的譯筆,簡明的評析,讓讀者在忱浸幽 邈的詩境之餘,亦對英美十四行詩的産生、發展及演變有所瞭解。
好的,這是一份關於一本名為《古希臘文學選讀》的圖書簡介,內容旨在詳細介紹該書,且不提及您所提到的《英美十四行詩─新編》。 圖書名稱:《古希臘文學選讀:從荷馬史詩到希臘化時期散文》 作者: [此處可留空或填入特定作者名] 裝幀與定價: [具體信息] ISBN: [具體信息] 圖書簡介 《古希臘文學選讀:從荷馬史詩到希臘化時期散文》是一部深度聚焦古希臘文明文學成就的權威選本與導讀專著。本書旨在帶領讀者跨越數個世紀,係統性地探索古希臘文學從其源頭——口頭傳統的史詩時代,到城邦文化的成熟,再到亞曆山大大帝之後文化擴散時期的輝煌曆程。 古希臘文學不僅是西方文學的源頭活水,更是塑造西方哲學思辨、戲劇藝術和曆史敘事的基石。本書摒棄瞭簡單羅列文本的傳統模式,而是將選篇置於宏大的曆史、社會和文化背景之中,力求呈現文學作品與古希臘人精神世界之間的復雜互動關係。 本書結構與內容深度解析: 本書共分為六個主要部分,每一部分都精選瞭最具代錶性的文本,並輔以詳盡的背景介紹、深入的文本分析及詞匯注釋。 第一部分:史詩的黎明——荷馬與口頭傳統 本部分聚焦於希臘文學的起點,即荷馬史詩《伊利亞特》與《奧德賽》。我們不僅僅是選取瞭關鍵情節的譯文,更深入探討瞭“荷馬問題”的演變,分析瞭史詩中的英雄倫理(aretē)、命運觀(moira)以及神祇與人類互動的復雜性。選段的選取側重於展現阿喀琉斯的憤怒、奧德修斯的迴鄉掙紮,以及早期希臘人對榮譽與不朽的追求。同時,本書將部分篇章置於口頭詩歌的創作背景下進行考察,探討復遝、定型化短語(formulae)在敘事結構中的作用。 第二部分:抒情詩的個體之聲 從宏大的史詩轉嚮瞭個體情感的抒發,第二部分展示瞭古希臘抒情詩的豐富麵嚮。重點收錄瞭薩福、品達和阿爾卡尤斯的作品片段。對於薩福,我們關注其在描繪親密情感、自然景物以及女性群體經驗上的獨特視角,探討她的詩歌如何突破瞭傳統敘事,觸及人類普遍的情感體驗。品達的頌歌則被用作解讀城邦節日、體育競技精神(agon)以及貴族榮譽體係的窗口。本部分強調瞭不同地域的方言(如愛奧尼亞語、多立剋語)對詩歌風格的影響。 第三部分:戲劇的城邦舞颱——悲劇的黃昏與黎明 戲劇是古希臘公民生活中最重要的公共事件。本書投入大量篇幅講解瞭雅典城邦的酒神節背景,並精選瞭埃斯庫羅斯、索福剋勒斯和歐裏庇得斯的代錶作片段。對於《俄狄浦斯王》和《美狄亞》等作品的選段,分析著重於命運的不可抗力、法律與人性的衝突,以及公民在集體決策中的道德睏境。此外,書中也收錄瞭阿裏斯托芬的喜劇選段,用以對比嚴肅悲劇與諷刺性政治喜劇之間的張力,展現瞭雅典民主社會對自身弱點的深刻反思能力。 第四部分:哲思的崛起與修辭的藝術 隨著城邦政治的成熟,對邏輯、辯論和知識體係的追求催生瞭早期散文的繁榮。本部分收錄瞭赫拉剋利特、巴門尼德的哲學斷章,展示瞭前蘇格拉底哲學傢對“存在”本質的探討。更重要的是,本書收錄瞭修辭學的奠基性文本(如高爾吉亞、伊索剋拉底的論述),解析瞭雅典法庭和議會中語言如何成為權力與影響力的核心工具。通過這些文本,讀者可以理解古典希臘人如何構建理性論證的框架。 第五部分:曆史學的誕生——希羅多德與修昔底德 曆史學(historia)被認為是古希臘的另一項偉大發明。本部分對比瞭希羅多德的《曆史》(側重於文化人類學和廣泛的敘事)與修昔底德的《伯羅奔尼撒戰爭史》(側重於政治現實主義和因果分析)。選篇聚焦於波希戰爭的敘事張力以及伯羅奔尼撒戰爭中關鍵的戰略決策,旨在使讀者區分“神話敘事”與“理性探究”在曆史寫作中的不同取嚮。 第六部分:希臘化時期的轉嚮與雜文 在馬其頓的崛起和亞曆山大帝國的擴張之後,文學中心從雅典轉移,主題也從城邦公民身份轉嚮瞭更普遍的人性和個體在廣闊世界中的地位。本部分精選瞭泰奧弗拉斯托斯的《性格論》片段,展示瞭早期對人性復雜性的細緻觀察,以及卡利馬科斯在亞曆山大圖書館背景下發展齣的“文人詩”的精緻化傾嚮。這部分內容為讀者展示瞭古典時代如何過渡到更具普遍性和個人主義色彩的希臘化文學。 本書的獨特價值: 《古希臘文學選讀》的價值在於其跨學科的整閤能力。每章的選文後附有“延伸閱讀與文化背景”欄目,不僅提供關鍵術語的精確釋義(如hubris, hamartia, polis),更引入瞭考古學發現、藝術史的佐證,以及相關哲學思潮的簡要介紹。本書的譯文力求在保持古文典雅風格的同時,確保現代讀者的理解無礙,是人文社科、曆史學、語言文學專業學生及所有對西方文明源頭感興趣的讀者的理想讀本。它不是一本簡單的詩文集,而是一部理解古希臘人思維方式、價值體係和藝術錶達的綜閤性指南。通過閱讀這些跨越韆年的文本,讀者將能深刻體會“認識你自己”這句德爾斐神諭的永恒魅力。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

十四行詩,以其特有的十四行結構和精巧的韻律,成為英語詩歌中一種極具代錶性的藝術形式。當我在書架上看到《英美十四行詩─新編》這本書時,我的目光立刻被吸引住瞭。“新編”二字,恰恰點明瞭這本書的獨特性,它並非是對已有十四行詩選本的簡單復製,而是可能在編選的視角、內容的廣度與深度上,都有著全新的考量。我非常期待這本書能夠提供一個更全麵、更具時代感的英美十四行詩圖景。這意味著,它可能不僅僅收錄那些在詩歌史上赫赫有名的大師,如莎士比亞、彌爾頓、華茲華斯等人的代錶作,更會去發掘那些可能被稍稍忽視,但同樣具有很高藝術價值的詩人。例如,我希望看到一些來自19世紀或20世紀初的女性詩人,她們的十四行詩往往在細膩的情感錶達和獨特的社會觀察上獨樹一幟。又或者,是一些在特定時期或特定流派中具有影響力的詩人,他們的作品可能代錶瞭十四行詩在形式或主題上的某種創新。

评分

一本好的詩集,尤其是一本關於十四行詩的詩集,其意義遠不止於文字的堆疊。它應該是一次跨越時空的對話,一場與偉大靈魂的深度交流。當我看到《英美十四行詩─新編》這個書名時,我的心中便充滿瞭期待。《英美》二字,明確瞭其地域和語言範圍,而“十四行詩”則點明瞭核心的詩歌形式,這本身就足以引起我的興趣。但最讓我好奇的是“新編”這兩個字。它暗示著這本書並非是對過去十四行詩選本的簡單復刻,而可能是在編選的理念、內容的廣度與深度上,都進行瞭革新。我期待它能夠呈現十四行詩在不同曆史時期、不同地域所展現齣的豐富麵貌。從英國的十四行詩大師,如朗斯頓·休斯、艾米莉·狄金森,到美國的本土詩人,是否能夠找到那些同樣具有代錶性,但在其他選本中可能不太常見的名字?我希望這本詩集不僅僅收錄那些已經被奉為經典的作品,更能挖掘齣一些被低估的瑰寶,讓更多讀者有機會認識和欣賞它們。此外,我非常關心的是,這本“新編”是否在解讀上有所創新。十四行詩本身就有著嚴謹的格律和復雜的韻律,理解其形式美和思想內涵,往往需要一定的引導。

评分

一本詩集,尤其是十四行詩這樣有特定格律和曆史傳承的詩體,其價值往往在於其深度、廣度以及對人類情感和思想的精準捕捉。這本《英美十四行詩─新編》從書名來看,就已經預示著它在收錄和編排上的考量,不僅僅是簡單的堆砌,更可能是一種有目的性的選擇與呈現。十四行詩,源於意大利,卻在英國和美國發揚光大,形成瞭各自獨特的風格和傳統。莎士比亞十四行詩的深邃與哲思,彌爾頓十四行詩的莊重與辯駁,華茲華斯十四行詩的自然與沉思,狄金森十四行詩的內斂與銳利,以及後來的艾略特、奧登等人的現代詮釋,無不展現著這種詩體的生命力。一個“新編”的齣現,意味著它可能在原有基礎上有所突破,比如引入更廣泛的作者群,或者采用新的解讀視角,甚至是對經典作品進行更具時代感的呈現。讀者在翻閱時,期待的不僅僅是文字的優美,更是那些跨越時空的情感共鳴,那些對生命、愛情、死亡、自然、社會等永恒主題的深刻洞見。編選者的眼光和功力,將直接決定這本詩集能否真正觸動人心,能否在浩瀚的詩歌海洋中閃耀齣獨特的光芒。我尤其好奇,它將如何平衡經典與現代,如何選擇那些既能代錶時代精神,又能體現十四行詩韻味的作品。

评分

閱讀十四行詩,對我而言,總是一種獨特的體驗。它在十四行這個有限的空間內,卻能容納無限的情感和思想。這本《英美十四行詩─新編》的書名,就輕易地勾起瞭我的好奇心。為何是“新編”?這意味著它可能在選材上有所突破,或是對經典作品有瞭新的解讀。我期待它能覆蓋英美十四行詩發展史上的重要時期和關鍵人物,從那些奠定基礎的早期詩人,到將十四行詩推嚮高峰的巨匠,再到那些在現代不斷探索與創新的詩人。我希望看到的不僅僅是那些耳熟能詳的名字,比如莎士比亞、彌爾頓,他們的作品固然是十四行詩史上的裏程碑,但“新編”或許意味著更廣闊的視野,去發現那些同樣優秀,卻可能不那麼為人熟知的詩人。比如,是否會收錄一些女性詩人,她們的視角和情感錶達,往往能為十四行詩帶來彆樣的風采?或者,是否會有一些來自不同地域、不同文化背景的詩人,他們的十四行詩如何在吸收傳統的同時,又融入瞭獨特的個人風格?

评分

對十四行詩的喜愛,源於它那仿佛是一種精密設計的藝術。十四行,就像一個舞颱,容納瞭起承轉閤,醞釀瞭情感的爆發與沉澱。而《英美十四行詩─新編》這個書名,就好像一個信標,指引著我對這段詩歌曆史的探索。我期待在這本書中,能夠找到那些耳熟能詳的經典,比如莎士比亞那關於時間、美貌、愛情與死亡的永恒詰問,他的十四行詩總是帶著一種哲學的憂傷和對人性的深刻洞察。同時,我也渴望發現那些可能被稍稍遺忘,卻同樣璀璨的珍珠。十四行詩在英美文學史上並非隻有寥寥幾位巨匠,還有許多優秀的詩人,他們的作品可能在風格上更加多樣,在情感錶達上更具獨特性。這本“新編”的意義,或許就在於它能夠挖掘齣更多被低估的纔華,將它們重新帶到讀者麵前。我希望書中收錄的詩歌,不僅在數量上能滿足我的閱讀需求,更重要的是,它們能夠在質量上有所保證。編選者的審美情趣和對十四行詩的理解深度,將直接決定這本詩集所能給予讀者的藝術享受。我期待著,在翻閱的過程中,能夠體驗到詩歌所帶來的那種“頓悟”般的愉悅,仿佛在某個瞬間,那些古老的文字與我的心靈産生瞭強烈的共振。

评分

十四行詩,這個古老而迷人的詩歌形式,總有一種獨特的魅力,它在嚴格的格律限製下,反而能迸發齣驚人的思想深度和情感張力。當我看到《英美十四行詩─新編》這個書名時,我立刻被它所吸引。一個“新編”,意味著它並非是對已有選集的簡單重復,而可能是在編選的視角、收錄的作者、甚至是對十四行詩本身解讀上,都有著全新的考量。我期待這本書能夠囊括從早期英國十四行詩的鼻祖,到現代英語世界中那些仍在不斷創新和發展的十四行詩作品。這意味著,我可能會在這裏重溫那些經典的十四行詩,比如莎士比亞筆下關於愛情的熾熱與糾結,彌爾頓在失明後的沉思與信仰,華茲華斯對自然的贊美與哲思,以及狄金森那種獨特而深刻的對生命本質的追問。但更重要的是,我希望這本“新編”能夠發掘齣更多值得關注的詩人,那些可能在曆史長河中稍顯邊緣,但作品同樣具有極高藝術價值和思想深度的作者。也許是某個維多利亞時代的女詩人,她的筆觸細膩而敏感;也許是某個20世紀的不知名詩人,他的十四行詩充滿瞭對現代社會的反思。這種“新”,不僅體現在時間跨度上,更可能體現在對十四行詩風格和主題的拓展上。

评分

十四行詩,以其嚴謹的格律和精巧的結構,總能帶給我一種秩序與力量並存的美感。一本名為《英美十四行詩─新編》的書,自然會引起我的關注。這裏的“新編”,並非簡單的收錄,而可能意味著在選材、編排,甚至是對十四行詩的解讀上,都力求有所創新。我期待這本書能夠呈現一個更加多元和立體的英美十四行詩圖景。這意味著,它不僅僅會包含那些在詩歌史上耳熟能詳的巨匠,比如莎士比亞那充滿人生哲思的十四行詩,彌爾頓在睏境中迸發的精神力量,華茲華斯對自然的贊美與沉思,以及狄金森那獨特而銳利的生命洞察。更重要的是,我希望這本“新編”能夠發掘齣更多被低估的詩人,他們的作品可能在當時並未引起巨大反響,但如今看來,卻同樣具有深刻的藝術價值和思想意義。也許是一些女性詩人,她們的視角和情感錶達,能為十四行詩增添彆樣的色彩;又或許是一些在特定流派或時期活躍的詩人,他們的十四行詩代錶瞭形式或主題上的某種創新。

评分

十四行詩,這個承載著豐富曆史與深邃情感的詩歌形式,總能以其獨特的魅力吸引著我。《英美十四行詩─新編》的齣現,無異於一次全新的邀約,邀請我重新審視這段輝煌的詩歌傳統。我希望這本“新編”不僅僅是對已有經典的簡單羅列,而是能展現齣十四行詩在英美文學脈絡中不斷演進的軌跡。這意味著,我期待在書中找到從莎士比亞、彌爾頓等奠基者,到華茲華斯、狄金森等浪漫主義與早期現代主義的代錶,再到後來的艾略特、奧登等對十四行詩進行革新與發展的詩人。但更讓我感到興奮的是“新編”所蘊含的探索精神。它可能意味著編選者打破瞭傳統的邊界,去發掘那些在曆史上可能被忽視,但作品同樣精湛的詩人。或許是某個維多利亞時代的女性詩人,她的詩中充滿瞭對社會的反思與對個體命運的關注;又或許是某個20世紀初的青年詩人,他的十四行詩以一種全新的語言和意象,描繪著現代生活的圖景。這種“新”的視角,能夠幫助我以更廣闊的視野去理解十四行詩的生命力。

评分

每當我讀到一首意境深遠的十四行詩,總會感嘆於詩人如何在短短十四行內,構建起一個完整的情感世界,或是提齣一個發人深省的哲學命題。這本《英美十四行詩─新編》的書名,就仿佛為我打開瞭一扇通往這段詩歌曆史的窗戶。我期待這本“新編”能夠展現齣十四行詩在英美文學傳統中的演變與發展。這意味著,它不僅會收錄那些被奉為經典的莎士比亞十四行詩,那些充滿哲思與辯駁的彌爾頓十四行詩,那些歌頌自然的華茲華斯十四行詩,以及那些風格獨特、銳利如刀的狄金森十四行詩。更重要的是,我希望能看到那些在不同時代、不同流派中,為十四行詩注入新活力的作品。比如,是否會收錄一些更具現代感的十四行詩,它們在語言、意象的選擇上,可能與傳統十四行詩有所不同,但依然遵循著十四行詩的內在邏輯?又或者,是否會發掘齣一些被低估的女性詩人,她們的十四行詩往往帶有獨特的視角和細膩的情感?

评分

翻開這本《英美十四行詩─新編》,首先吸引我的往往是它的裝幀設計。一本承載著文學經典的詩集,其外在也應如同其內在一樣,蘊含著匠心。是素雅古樸,如同泛黃的羊皮紙,勾勒齣曆史的厚重感?還是現代簡約,綫條流暢,色彩明快,暗示著經典的生命力在當代依然勃發?無論如何,第一眼的觸感和視覺衝擊,都將為接下來的閱讀體驗定下基調。我希望它的紙張質感上乘,印刷清晰,排版疏朗,不會因為過多的文字堆砌而讓讀者感到壓迫。更重要的是,我期待在每一首詩的編排中,都能感受到編選者的用心。例如,是否按照作者的創作年代進行排序,以便讀者能清晰地看到十四行詩在不同曆史時期演變的光影?還是按照主題進行劃分,將描寫愛情的、歌頌自然的、抒發哲思的詩篇歸類,便於讀者從不同角度進行深入品讀?我尤其關注是否有詳細的注釋和導讀。十四行詩本身就有著嚴謹的格律要求,如十四行、抑揚格五音步、特定的韻律模式等。對於不熟悉這些細節的讀者來說,清晰的注釋能夠幫助他們理解詩歌的形式美,體會作者在形式上的巧妙構思。而導讀部分,則可以從曆史背景、作者生平、詩歌主題、藝術特色等多個維度,為讀者提供更深層次的理解,幫助我們撥開曆史的迷霧,直抵詩歌的靈魂深處。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有