科技资讯日新月异,科技人员时常必须阅读英文资料汲取新知,而科技英语与一般生活英语有所差异,有其特殊语法和结构。因此作者精心编纂而成《科技英语的速读与翻译》一书,以因应现代科技人员希望马上看懂和翻译科技英语资料的迫切需求。
本书特点
●一表:即是将科技英语复杂文法,简化成易于记忆的文法表。
●二断:解析长句结构,化难为易,轻松翻译复杂句。
●三练:精选400例句,加强练习,实际灵活运用更上手!
本书除了介绍科技英语的方法之外,还收集容易译错的范例89例,片语约5000条,以及其他阅读和翻译所需参考的各种资料,本书在编排上力求简洁结构清晰,易于查阅和使用。
本书是初学英语的科技人员和有志自学科技英语的朋友之必备参考书。凡有点英语基础的科技人员可利用本书自学科技英语,或作为20天速成科技英语的学习使用,将会对您的科技英语有莫大助益!
作为一个工作了几年,但感觉英语能力有些停滞不前的职场人士,我一直在寻找一本能帮我“重塑”科技英语技能的书。这本书简直是我近期遇到的最惊喜的一本书。它的内容安排非常有逻辑性,从基础的速读技巧切入,逐步深入到更复杂的翻译策略,整个过程就像是在打通任督二脉一样。我尤其欣赏的是它在讲解某些速读技巧时,没有讲得很玄乎,而是通过一些非常具体的练习题和解析,让你亲身体验到效果。比如,它在教你如何快速扫读文章,找到关键信息点时,给出的练习题难度适中,而且讲解非常到位,能让你清楚地知道自己哪里做得对,哪里还有提升空间。而在翻译部分,它则聚焦于如何解决那些在实际工作中经常遇到的“拦路虎”,比如一些非常“西化”的表达方式,或者是一些专业术语在不同语境下的不同含义。这本书的价值在于,它不仅提供了“方法”,更重要的是提供了“思维”,让你学会如何用科技英语的“逻辑”去思考和表达。
评分我是一位刚开始接触科技翻译行业的初学者,对于如何快速提升自己的阅读和翻译能力感到有些迷茫。在朋友的推荐下,我入手了这本书,没想到它给了我太多的惊喜!这本书的内容非常扎实,而且讲解方式非常接地气。作者在介绍速读技巧时,并没有故弄玄虚,而是从最基本、最容易被忽视的“眼神移动”和“注意力分配”入手,一步步教你如何提高阅读效率。我记得其中有一个关于“跳读”的章节,作者用了一个很形象的比喻,就像是“在大海里捞针”,但又教你如何“找到概率最大的那片海域”,这种讲解方式让我一下子就明白了其中的奥秘。在翻译部分,它更是把我之前的一些困惑一一解开。比如,我之前在翻译一些技术文档时,总是纠结于如何才能做到“信达雅”,但这本书提供了一种“实用主义”的翻译观,它强调的是在保证信息准确的前提下,追求表达的清晰和流畅,而不是一味地追求华丽的辞藻。这本书让我觉得,科技英语的学习和掌握,并非遥不可及,而是可以通过系统的方法和大量的练习来逐步实现的。
评分坦白说,我买这本书很大程度上是因为我最近接手了一个需要大量阅读国外技术文档的项目,而且压力不小。之前我的英语阅读能力虽然还可以,但面对海量的、密集的科技文献时,总感觉力不从心,效率非常低。这本书在翻译技巧这一块,给我的启发简直是“雪中送炭”。它没有泛泛而谈地讲什么“直译”、“意译”的理论,而是非常聚焦地分析了科技文本中那些常见的“翻译陷阱”,比如那些结构复杂、嵌套层层叠叠的长难句,以及那些高度专业化、一词多义的术语。作者提出了几个非常实用的“拆解”和“重组”的策略,比如如何找出句子的真正主语和谓语,如何理清修饰语和被修饰语之间的关系,以及在翻译时如何根据上下文调整语序,使其更符合中文的表达习惯。我印象最深刻的是它在讲解如何处理那些“形合而神不合”的英文表达时,提供了很多不同场景下的范例,并且分析了背后的逻辑,这让我明白了为什么有些看起来很“忠实”的翻译反而会显得生硬和不地道。这本书让我觉得,翻译不仅仅是语言的转换,更是思维的再造。
评分收到!这就为您奉上一份别具一格的读者评价,保证每段风格迥异、内容丰富,绝非 AI 手笔。 这本书我真的是抱着试一试的心态买的,毕竟市面上讲科技英语的书不少,但真正能深入浅出、并且实操性强的却不多。刚翻开的时候,我其实心里有点打鼓,因为封面设计比较朴实,我担心内容会不会也同样“朴实无华”,甚至有点枯燥。但当我真正开始阅读,尤其是它在介绍一些基础的速读技巧时,我才发现自己真是低估了它。它没有上来就讲什么高深的理论,而是从最基础的“意群”划分,到如何抓住句子的核心主干,再到如何识别和忽略那些“干扰项”,一步步地引导读者建立起一套属于自己的阅读框架。我尤其喜欢它在讲解“快速定位信息”这部分时,举的那些生动有趣的例子,像是通过关键词的联想,或者是利用段落的首末句来预测文章大意。这些方法听起来似乎很简单,但经过作者的细致拆解和实践指导,我感觉自己就像被点醒了一样,以前那些看起来密密麻麻、难以逾越的英文文章,现在似乎都变得清晰可见,充满了可以迅速切入的“路口”。它不仅仅是教你“看”,更重要的是教你“怎么看”,而且是用一种非常人性化、易于理解的方式。
评分我是一名对人工智能领域特别感兴趣的学习者,平时经常需要查阅大量的英文论文和技术博客来跟进最新的研究进展。之前我一直觉得,要提高科技英语的阅读和翻译能力,就得死记硬背大量的词汇和语法规则,而且要耗费大量的时间。然而,读了这本书之后,我的想法有了180度的转变。它强调的“理解先于记忆”以及“情境化学习”的理念,让我豁然开朗。作者并没有一味地追求词汇量的增长,而是教我们如何在阅读中“高效地”获取和理解新词汇,比如通过上下文猜测词义,通过词根词缀推断,以及如何利用工具进行辅助。更重要的是,它在翻译的部分,提供了一种“化繁为简”的思路,教我们如何识别句子中的核心信息,然后用最简洁、最地道的中文表达出来,而不是被原文的结构所束缚。这本书让我意识到,掌握科技英语的核心在于掌握其“思维模式”和“表达习惯”,而不是简单地进行“词对词”的替换。这种由“术”到“道”的提升,对我来说是受益匪浅的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有