電影《魔戒》的拍攝帶我們進入紐西蘭絕色奇景,這塊淨土早在一七九二年從一艘大型木質帆船駛進峽灣,就已開展篇篇美麗傳說。大批的白人及中國人飄洋遠渡,由拓荒、採礦赤手拚搏一片天下,與毛利人從紛擾中由歧異至融閤,擦撞齣獨具特色的多元文化色彩及原創文學。
紐西蘭文學教父石帝文,將前輩作傢的書寫精魂帶入曆史場景,繼以成長見聞記錄鏤刻他所熱愛的土地;文學如同想像的自由翅膀,越過大洋、馳騁草原,遍遊海中瑰寶──紐西蘭。
作者簡介
石帝文(Stevan Eldred-Grigg),1952年生,紐西蘭人,國立澳洲大學曆史學博士,現為上海外國語大學英文係的客座教授,曾榮獲紐西蘭、澳洲、美國、英國、德國頒發文學奬項,被譽為紐西蘭當代最著名、最獲好評,也最具爭議性的作傢之一。
1987年以深具曆史價值的長篇著作《「剩」賢奇蹟》(Oracles and Miracles)一書,奠定其在小說文壇的地位,該書十五年於紐西蘭始終保持最暢銷的記錄,無人能齣其右,與另兩部長篇小說《閃亮的城市》(The Shining City)、《姆媽》(Mum)閤稱「基督城三部麯」。
另著有長篇小說《韆嬌百「魅」》(The Siren Celia)、《祝融的花園》(Gardens of Fire)、《藍血》(Blue Blood)、《傾城》(Kaput)、《剔透》(Tito),曆史叢書《南方名士》(A Southern Gentry)等五本;另有自傳式的散文集《思我今昔》(My History, I think)。
本書是第一本紐西蘭作傢為華文讀者撰寫的書,原載於《明道文藝》中〈石帝文博士談紐西蘭文學史〉專欄。
譯者簡介
石莉安1954年生,颱中縣國立清水高中英文科教師。畢業於中師附小,颱中女中,東吳大學英文係,紐西蘭基督城教育學院,曾任教於基督城男子高中,為紐西蘭基督城華文作傢協會榮譽會長,中華民國國際筆會會員,曹妻二子媽,翻譯寫作人。緻力於紐西蘭與華文文學的交流工作,並首創「當西方遇上東方」(When West Meets East)華紐翻譯講座,首度將颱灣作傢與華文文學帶入紐西蘭文學展 (Books & Beyond),已發錶譯著《「剩」賢奇蹟》(Oracles and Miracles)簡體字版本, 是第一本譯為中文的紐西蘭當代長篇小說。目前譯寫《紐西蘭兒童文學的書與人》專欄,在國語日報發錶。
《紐西蘭的文學旅程》——這個書名本身就充滿瞭一種悠遠而迷人的氣息。我一直對那些遠離塵囂的土地,以及孕育齣獨特文化的故事很感興趣,新西蘭恰恰符閤我的一切想象。我猜想,這本書的字裏行間,會充滿著關於這片土地的獨特聲音。或許是那些關於毛利神話的古老傳唱,帶著神秘而古樸的力量;又或是,現代作傢們如何在新西蘭這個多元文化交融的環境中,挖掘並展現齣屬於這片土地的細膩情感和深刻思考。我期待著,在書中能發現那些描繪新西蘭廣袤自然風光,如冰川、森林、海岸綫,但又不僅僅停留在風景層麵,而是將這些自然景觀升華到人文精神的深度。不知道這本書是否會介紹一些新西蘭的文學奬項、文學期刊,或是重要的文學機構,讓我能更係統地瞭解其文學生態。對我而言,這趟“文學旅程”,就像一次心與心的對話,在文字中探索一個遙遠而迷人的國度。
评分《紐西蘭的文學旅程》這個書名,讓我聯想到許多可能性。我猜想,這可能不僅僅是一本介紹新西蘭文學的指南,更像是一場深入當地文化的探索。我好奇書裏會不會觸及到新西蘭原住民毛利人的文化與口述曆史,那些古老的歌謠、神話故事,是否在新西蘭的文學作品中留下瞭深刻的印記?抑或是,當歐洲殖民者踏足這片土地後,語言、文化、思想的碰撞,是如何催生齣新的文學創作的?我腦海中浮現的,可能是那種描繪早期拓荒者艱辛生活的史詩,也可能是那些關於在新西蘭這片廣袤土地上,個人身份認同的掙紮與找尋的細膩筆觸。而且,新西蘭的自然風光如此獨特,那些巍峨的山脈、碧藍的湖泊、廣袤的森林,我相信一定也成為瞭許多作傢筆下重要的意象和靈感來源,甚至可能成為故事中不可或缺的角色。這本書,對我而言,不隻是一本關於文學的書,更是一扇窗,讓我得以窺探一個遙遠國度的靈魂深處。
评分《紐西蘭的文學旅程》這個書名,喚起瞭我心中對未知世界的嚮往。新西蘭,總給我一種與世隔絕、又充滿原始生命力的感覺,而將其與“文學旅程”聯係起來,更讓我好奇這片土地上的故事。我猜測,這本書可能會帶我們領略新西蘭的文學如何與自然景觀緊密相連,那些鬼斧神工的山川湖海,是否也化為瞭文字中的靈魂?我希望能夠從中看到,在如此壯闊的背景下,人們的情感與命運是如何展開的。我尤其感興趣的是,新西蘭是否也像許多國傢一樣,有其獨特的“國民文學”的代錶?那些作品是否反映瞭新西蘭人的生活方式、價值觀念,以及他們麵對現代社會的挑戰時,所展現齣的獨特精神?這本書,對我而言,不僅僅是對一個國傢文學的瞭解,更是一次深入體驗其文化精髓的契機,我想象著,在閱讀的過程中,仿佛也能感受到南半球微風拂過臉頰的清新。
评分這本書的書名《紐西蘭的文學旅程》聽起來就充滿瞭詩意和探索的意味,我本身對新西蘭就有著濃厚的興趣,那裏壯麗的自然風光總是讓我神往,所以當看到這本書時,立刻就被吸引瞭。雖然我還沒有機會翻閱它,但光是書名就足以勾勒齣一幅畫麵:或許是毛利古老的口述傳說,在世代相傳中沉澱齣曆史的厚重;或許是現代作傢們如何將這片土地的獨特魅力,融入筆尖的細緻描繪,展現齣他們的心靈軌跡。我想象著,在這趟旅程中,或許會遇到那些在大洋彼岸,用文字描繪冰川、峽灣、或是一望無際的草原的故事,那些故事裏,一定蘊含著新西蘭人對土地的深情,對自然的敬畏,以及在現代文明衝擊下的自我追尋。不知道書中是否會提及那些令人印象深刻的文學奬項,或是某位文壇巨匠如何從這片土地汲取靈感,創作齣不朽的篇章。我非常期待,透過這本書,能有機會深入瞭解新西蘭的文化肌理,感受其文學的脈動,甚至有機會與那些藏匿在書頁裏的靈魂進行一場跨越時空的對話。
评分光是《紐西蘭的文學旅程》這個書名,就足以讓我産生無限遐想。我一直以來對海洋民族的文化都抱有好奇,而新西蘭,作為南太平洋上的一顆璀璨明珠,其文學一定承載著獨特的故事。我設想,這本書或許會帶我們走進那些關於島嶼生活、海浪與風的故事,那些故事裏,可能交織著原住民的智慧與後來的移民的汗水。我好奇,在新西蘭的文學世界裏,是否能找到對“傢”的全新定義?是在這片遠離大陸的土地上,人們如何構建自己的歸屬感?我特彆期待,如果書中能夠提及一些在新西蘭文學史上具有代錶性的作傢和作品,他們的筆觸是如何勾勒齣新西蘭獨特的人文風貌和時代變遷的。不知道作者是否會深入探討新西蘭文學如何反映其多元文化的融閤,或者是在國際文學舞颱上,新西蘭文學所扮演的角色和其獨到的藝術價值。這本書,聽起來就像一場引人入勝的精神漫遊,充滿瞭未知與驚喜。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有