我在伊朗長大4:回家

我在伊朗長大4:回家 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

Marjane Satrapi
图书标签:
  • 伊朗
  • 成长
  • 回忆录
  • 家庭
  • 文化冲击
  • 游记
  • 自传
  • 波斯文化
  • 海外生活
  • 个人经历
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  大家對伊朗的印象是否只有戰爭、石油和宗教狂熱?有沒有想過是什麼導政伊朗等中東國家戰爭連連?你又想不想了解伊朗的歷史?伊朗人民在政治動盪下是怎樣生活的?

  「Persepolis: 我在伊朗長大」這套連環圖述說了一個伊朗小女孩在伊斯蘭革命時期的成長故事。這個小女孩經歷了國王被推翻、伊斯蘭革命、與伊拉克戰爭等國家大事。伊朗作者Marjane Satrapi述說的正是她本人的成長經驗。

  作者Marjane Satrapi 運用簡單的線條和黑白對比帶出這個震撼人心的故事。大量黑色的運用令畫面充滿力量。隨著主角Marji的成長,大家可以深入地了解伊朗的歷史、政治和文化。

   「Persepolis我在伊朗長大」全系列共四冊書,在法國推出時大獲好評,被譯成十多種文字,並獲得了包括2004年德國法蘭克福書展「最佳漫畫獎」等多個漫畫書大獎。

作者簡介

馬贊.莎塔碧(Marjane Satrapi)

  於一九六九年出生於伊朗的雷什特(Rasht)。她在德黑蘭長大,在那裡的法語公立學校學習,之後去維也納,後又去斯特拉斯堡學習插圖藝術。她寫過幾本兒童讀物,創作的插圖發表在世界各地的報刊雜誌上,包括《紐約人》和《紐約時報》。目前住在巴黎。

好的,这是一本关于一位年轻女性在异国他乡寻找自我、探索文化认同和家庭联系的成长故事。 --- 《迷失的罗盘》 简介 艾米莉亚自幼跟随父母从繁华喧嚣的东京搬迁至宁静的欧洲小镇,她的童年被两种截然不同的文化背景撕扯着。学校里的同学说着她还不甚熟练的法语,家里的餐桌上摆着她早已遗忘的日本传统食物。她像一株被移植到异土的植物,努力地伸展枝桠,却始终无法扎下坚实的根系。 故事开始于艾米莉亚十八岁那年,她即将进入大学。这个十字路口,迫使她必须直面一个核心问题:“我是谁?” 她不属于东京的喧嚣,也不完全融入巴黎的优雅。她的内心世界是一张由破碎的记忆碎片、未竟的梦想和对未来的迷茫构成的地图。 第一部分:异乡的影子 艾米莉亚在巴黎郊区一所普通的高中就读。她的父亲是一位严谨的历史学教授,醉心于研究中世纪的欧洲手稿,母亲则经营着一家小小的东方古董店,试图在异国他乡保留一丝东方韵味。他们的生活井然有序,却缺乏一种热烈的生命力,尤其是在面对青春期女儿日益增长的疏离感时。 艾米莉亚最好的朋友是马克斯,一个土生土长的法国男孩,他对艾米莉亚那份“局外人”的气质感到既好奇又着迷。马克斯的家庭温暖而开放,这让艾米莉亚更加清晰地看到了自己家庭中的那层薄冰。在与马克斯的交往中,艾米莉亚第一次感受到了那种无拘无束的、不被评判的自由。他们一起探索巴黎隐秘的街角、地下艺术画廊,以及那些充斥着廉价红酒和深刻哲思的咖啡馆。 然而,文化隔阂总是在不经意间浮现。在一次关于历史课本中对亚洲描写的激烈辩论后,艾米莉亚感到了被误解的痛苦。她试图向马克斯解释自己的复杂感受,却发现语言本身就是一道障碍——她需要的不是词汇,而是能够理解她内心深处那种“不完全属于任何一处”状态的共鸣。 第二部分:迷失的线索 高三的暑假,艾米莉亚决定逃离父母为她规划的暑期辅导班。她通过网络搜索引擎,找到了一位远房亲戚的联系方式——一位住在意大利南部西西里岛的老奶奶,玛丽亚。玛丽亚是母亲的远房姑妈,艾米莉亚只在模糊的童年记忆中见过她一次。 在给玛丽亚寄去一封略显笨拙的法语信后,她收到了一个简短的回应:一个地址和一个让她“随时欢迎”的邀请。艾米莉亚没有告诉父母她的真实去向,只说是去巴黎的艺术学院参观。她带着一个简陋的背包,踏上了前往南方的火车。 西西里岛的阳光灼热而直接,与巴黎的阴郁气候形成了鲜明对比。玛丽亚的家位于一个古老的小镇边缘,空气中弥漫着柠檬和海盐的味道。玛丽亚是一个充满活力的老妇人,她不会说法语,只会说当地的意大利方言,这让艾米莉亚的交流变得更加困难,但也迫使她开始学习新的语言和表达方式。 在玛丽亚的家中,艾米莉亚发现了一批尘封已久的家庭相册。这些照片里记录了母亲年轻时在西西里岛的生活,那些充满阳光和欢笑的场景,与艾米莉亚印象中那个严肃、沉默的母亲大相径庭。通过玛丽亚断断续续的讲述(通常需要一位热心的邻居帮忙翻译),艾米莉亚开始拼凑出一个关于母亲青春期叛逆、爱情与最终选择离开的故事。 玛丽亚告诉艾米莉亚,她的母亲当年曾为爱离家,但最终因为无法割舍对故土的依恋和对家庭责任的认知,选择了远走他乡,去往一个她认为“更容易开始新生活”的地方——日本。 第三部分:语言之外的连接 在西西里岛的日子里,艾米莉亚开始接触到一种根植于土地的、不加修饰的生活方式。她帮助玛丽亚打理小小的菜园,学习制作地中海的食物,这些实际的劳作让她内心躁动不安的情绪渐渐沉淀下来。 她发现,虽然语言不通,但情感的传递却无比直接。玛丽亚通过眼神、肢体语言和食物,向她展示了一种无需复杂辩证的身份认同——她就是这片土地的一部分,她的过去定义了她的现在,但她也可以选择如何去面向未来。 在小镇上,艾米莉亚结识了一群与马克斯那群巴黎知识分子完全不同的年轻人。他们可能没有上过顶尖大学,但他们对生活充满热情,对传统抱有敬意。他们教艾米莉亚如何用手去感受海浪,如何欣赏一首古老的西西里民谣。在这里,她第一次学会了放下“我是谁的困惑”,转而关注“我现在正在做什么”。 第四部分:回声与和解 暑假结束前夕,艾米莉亚终于鼓起勇气,给远方的父母打了一个长途电话。她没有向他们解释自己去了哪里,只是平静地告诉他们:“我理解了。我不再只是你们的女儿,我也有我自己的路要走。” 电话那头的父亲沉默了很久,没有责备,只是轻轻地问了一句:“你……找到你喜欢的东西了吗?” 这个问题比任何质问都更具穿透力。艾米莉亚回答说:“我找到了在哪里可以停下来,倾听我的内心。” 回到巴黎后,艾米莉亚与马克斯的关系也发生了微妙的变化。她不再需要马克斯来定义她,也不再用对法国文化的过度迎合来证明自己的存在。她开始用更清晰、更自信的声音表达自己的看法,那些过去因文化自卑而压抑的想法,如今得以自由地表达。 她最终选择了大学专业,不是父亲期待的历史学,也不是她一时兴起的美术,而是一种结合了人类学与文化研究的跨学科专业。她意识到,她的“双重身份”并非是诅咒,而是一份独特的财富——她拥有两副看世界的眼镜。 《迷失的罗盘》是一部关于如何将碎片拼凑成完整自我的故事。它探讨了家庭期望、文化冲突以及在成年初期,个体如何挣脱既有标签,勇敢地为自己绘制人生的版图。艾米莉亚最终明白,家不在于地理位置,而在于她能接纳自己所有的矛盾和不确定性,并从中汲取力量,继续前行。她依然是那个在东西方文化夹缝中成长的女孩,但现在,她手握罗盘,知道风往哪个方向吹,她就可以向哪里航行。

著者信息

图书目录

图书序言

  • ISBN:9789620424052
  • 叢書系列:我在伊朗長大
  • 規格:平裝 / 104頁 / 16k / 19 x 26 x 0.52 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:香港

图书试读

用户评价

评分

从书的“系列”感推断,作者必定已经对伊朗的社会面貌有着非常深入的观察和记录。而“回家”这一章,通常意味着一个阶段性的总结,也许是回到成年后的视角,重新审视童年或青少年时期那些未曾完全理解的事件。我猜这本书的叙事节奏会是缓慢且内敛的,更像是作者在整理自己的记忆碎片,然后用一种近乎冥想的方式,将它们重新拼凑起来。这种慢工出细活的写作,往往最能抓住人心的细腻之处。我尤其好奇,作者如何平衡“客观的记录”与“主观的情感投射”。毕竟,当你回到一个曾经生活过的地方,很多记忆都会被现实的场景所修正或颠覆。这本书如果能成功地描绘出这种“记忆的错位感”,那它就不仅仅是一本回忆录,而是一次关于时间与自我的深刻对话。

评分

说实话,光看书名《我在伊朗长大4:回家》,会让人忍不住联想到一整个系列的作品,这暗示着背后有着一段很长的时间跨度和深刻的个人发展史。对于一个系列故事的第四部,读者自然会期待作者能收束起前几部埋下的伏笔,尤其是在“回家”这个关键节点上。我猜想,这本书的结构可能会比较松散,更偏向于散文式的回忆录,而不是紧凑的小说情节。它可能更注重对特定时刻、特定人物对话的捕捉与重现。毕竟,家的意义是流动的,它不是一个静止的地点,而是时间累积的重量。我期待看到的是那种非常生活化的细节描写,比如某个厨房的味道,某条街道的阳光角度,这些微小的触感,往往才是定义“乡愁”最锋利的工具。希望这本书能提供的是一种沉浸式的体验,让我们这些局外人,也能品尝到那份归乡的酸甜苦辣。

评分

这本书的封面设计得相当有意思,那种带着些许复古感的排版和色调,一下子就让人联想到那种温馨又带点无奈的家庭故事。虽然我还没翻开内页,光是看到书名和这个包装,心里就已经勾勒出一些画面了。感觉作者在叙述上应该会很细腻,特别是“回家”这个主题,在异乡打转久了的人,对这个词汇的理解肯定会更深一层。我猜想,这本书或许会探讨那种身份认同的拉扯,一个人在两种文化背景中摸索,最终如何安放自己的过程。这种跨文化的体验,对于我们这些在台湾成长的读者来说,虽然环境不同,但那种“归属感”的追寻,却是共通的情感脉络。我尤其期待作者是如何描绘伊朗的生活场景,是那种新闻报导里刻板的印象,还是融入了作者个人生活肌理的真实温度。希望它能像一扇窗,让我窥见一个不一样的世界,同时也反思我们自己的“家”究竟是什么。

评分

最近阅读的书籍,很多都倾向于探讨现代人在全球化浪潮下的身份迷失。这本书的标题,直接点出了这种宏大的议题,但落在了“伊朗”和“回家”这样一个非常具体的情境里,这让它听起来比那些泛泛而谈的“我是谁”要扎实得多。我倾向于认为,作者在处理议题时,会采取一种非常克制的叙事策略,不煽情,但字字珠玑。毕竟,要在一个陌生的文化背景下讲述自己的成长,如果过度渲染冲突,反而会显得单薄。我更期待看到的是那种不动声色的力量,比如一个眼神、一个手势,如何透露出文化深处的差异与和解。对于台湾读者来说,我们对“离散”的经验并不陌生,无论是历史的迁徙还是个人的出走,所以这本书在情感共鸣上,应该会很有市场。它或许会提供一个对照组,让我们重新审视我们自己所认为的“稳定”和“常态”。

评分

阅读一本新书前,我总是习惯先从作者的写作风格上去猜测这本书的基调。以“伊朗长大”这个设定来看,这本书的叙事视角必然带着一层“旁观者清”的视角,但同时又融入了身为“内部人”的无奈与亲切。我预感,这本书的文字里头,应该会充盈着一种复杂的情绪张力——既有对故土的深情眷恋,可能也隐含着对某些现实的疏离感。那种在两种迥异的社会规范下成长的经验,绝对不是三言两语可以带过的。我猜想,作者在遣词用字上会非常考究,也许会用一些我们不熟悉的异国词汇来营造氛围,然后巧妙地用台湾人熟悉的语境去解释,这种文化上的“转译”过程,本身就是一种阅读的乐趣。我非常好奇,在“回家”的旅程中,作者最终找到的是一个实体的位置,还是仅仅找到一个内心的和解点。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有