本书的写作动机,主要源自于作者在台教书时的经验。他们发现学生对教科书往往没什么问题,但在指定的课外读物:如报章杂志、故事、小说等方面,常因字典上查不到字义而弄不懂,而发生字都认得但讲不通的现象! 即使在美国,对普通会话或电视广播错意的例子也不胜枚举,因为美国很多俚语的意义和用法,不能按照字面来解释。
在美国任教多年的作者,特别将常见的美国俚语,有系统的整理成辞典,让有兴趣阅读美国刊物与节目者,或与美国人交流者有所助益! 本辞典里的俚语,是从各种刊物、电视广播,和日常生活中就最常见的用语搜集选择而成。为考虑其精简实用性,所以太局限于地方性、太专业性,或太冷僻少用的俚语,就不收录其中;而在一般字典可查出的意义或解释也省略,只写出俚语的特殊意义。
虽然有时俚语意义和标准意义会相差很远,甚至相反,令已了解标准意义者感到困扰,但这正是俚语的特色,不足为怪!所以本书特别注意那些涵义和字面相差很远,极易导致「望文生义」的俚语。
**评价一:** 这本《美国常用俚语辞典》简直是打开了我通往美国文化新世界的大门!以前看美剧、听英文歌,总觉得有些词儿听不懂,或者即使听懂了也理解不了那种味道,就好像隔着一层纱。这本书就撕掉了那层纱,让我看到了俚语背后的情感、幽默和生活场景。比如,“spill the beans”这个短语,我之前只知道是“泄露秘密”,但书里解释了它可能来源于古罗马时期,人们用豆子投票,一旦豆子打翻,结果就不可挽回了。这个历史小典故一下就让这个俚语变得生动形象,也让我明白了为什么人们会用它来形容无法收回的秘密。再比如,“chill out”,我以前以为就是“冷静”,但书里深入解析了它所包含的那种放松、不紧张、享受当下的感觉,简直是现代人生活压力的解药!这本书的编排也很人性化,不仅解释了词义,还提供了例句,而且例句都非常贴近生活,有的甚至还带着点儿俏皮,读起来一点都不枯燥。我最喜欢的是它对俚语的起源和演变也有涉及,有时候一些意想不到的来源会让你惊叹,觉得语言真是太有趣了。我已经迫不及待想把这些新学的俚语运用到我的日常英文交流中了,感觉我的英文水平瞬间提升了好几个档次!
评分**评价五:** 读完《美国常用俚语辞典》,我感觉自己仿佛获得了一副“透视眼”,能够看穿那些看似寻常的英文表达背后所蕴含的丰富信息。《美国常用俚语辞典》是一本极具洞察力的著作,它不仅仅是词汇的汇编,更是一次对美国社会文化肌理的细致描摹。我特别欣赏书中对俚语的分类和呈现方式,它并没有采用死板的字母顺序,而是根据俚语的实际运用场景和表达的侧重点进行了组织,这使得我在学习过程中,能够更容易地将知识点串联起来。例如,书中可能会将与“兴奋”、“激动”相关的俚语集中呈现,并解释它们在不同程度和情境下的细微差别,比如“pumped up”和“amped up”的区别,这对于我这样追求表达精准的人来说,简直是福音。此外,书中还包含了一些关于俚语使用禁忌和注意事项的提醒,这对于避免在不恰当的场合使用某些俚语,从而造成误解,至关重要。我曾经在与美国朋友的交流中,因为误用了一个俚语而感到尴尬,这本书恰恰提供了一种非常实用的“避雷指南”。它不仅让我掌握了如何使用俚语,更重要的是,让我学会了如何“恰当地”使用俚语,这让我对美国语言的理解上升到了一个全新的高度,也让我的英文沟通变得更加地道和有力。
评分**评价四:** 我必须说,《美国常用俚语辞典》是一本真正意义上的“宝藏书”。作为一个长期与美国文化打交道的人,无论是工作还是生活,我都深切体会到俚语在沟通中的重要性。然而,俚语的学习往往是碎片化的,缺乏系统性的指导。《美国俚语辞典》的出现,正好填补了这一空白。它并非简单地罗列词汇,而是对每一个俚语都进行了深度挖掘,从词源、引申义、使用频率,到可能存在的误用场景,都进行了详尽的阐述。我尤其喜欢书中对俚语背后文化逻辑的剖析,比如某个俚语的产生,是如何折射出美国人某个时期的社会心态或者生活方式。这让我觉得,学习俚语不仅仅是学习语言,更是在学习一种思维方式和价值观。举例来说,关于“piece of cake”的解释,除了字面意思“小菜一碟”,书中还探讨了它可能与早期美国人对甜点的喜爱有关,这种文化层面的关联,让记忆变得更加深刻。而且,这本书的例句选择非常考究,都是贴近实际生活,并且具有代表性的表达,这让我能够迅速将所学应用到实际交流中。这本书的价值,在于它帮助我跨越了语言的障碍,更深入地理解了美国文化的细微之处,让我能更自如、更自信地与美国人进行沟通。
评分**评价三:** 如果说之前我的英语学习就像是在走一条规整的国道,那么《美国常用俚语辞典》的出现,则为我开辟了一条充满惊喜的林荫小道。这本书以一种非常直观且充满活力的形式,将那些隐藏在日常对话、影视作品中的“秘密语言”一一揭示。最令我印象深刻的是,书中对于某些俚语的解释,往往会搭配生动的场景描述,仿佛我正身处其中,亲眼目睹俚语的诞生和使用。举个例子,关于“break a leg”,书里不仅解释了它的意思是“祝你好运”,还讲述了它可能源于戏剧界,演员们认为直接说“祝你好运”会招来厄运,所以反其道而行之。这种“反语”的解释,让我对语言的智慧和幽默感有了全新的认识。而且,书中收录的俚语覆盖面非常广,从最基础的日常用语,到一些略显生僻但极具特色的表达,都得到了详细的介绍。我发现,很多我曾经在不经意间听到过,却一直未能理解其确切含义的表达,在这本书里都能找到答案。这大大增强了我与母语者交流的信心,也让我能够更好地理解美式幽默和文化内涵。这本书的编排设计也非常友好,清晰的分类和索引,让我在需要查找的时候能够迅速定位,大大节省了时间。
评分**评价二:** 作为一名对美国社会文化有着浓厚兴趣的学习者,我一直在寻找一本能够真正“接地气”的俚语参考书。《美国常用俚语辞典》恰恰满足了我的需求,甚至超出了我的预期。它不仅仅是一本字典,更像是一位熟悉美国生活的朋友,在耳边娓娓道来那些地道的表达方式。我特别欣赏书中对于每一个俚语的解读,往往不会止步于简单的词义翻译,而是会深入剖析其文化背景、使用场景以及可能带来的语境差异。比如,书中对“what’s up?”这个问候语的讲解,就区分了它在不同场合下所能传达的不同含义,从随意的打招呼到询问对方近况,甚至带有某种询问原因的潜台词。这种细致入微的分析,对于想要准确运用俚语的学习者来说至关重要。此外,书中还收录了大量 contemporary 的俚语,这对于那些希望了解最新流行趋势的人来说,无疑是一份宝贵的资料。我甚至在书中找到了我之前在网络上看到的一些有趣表达的解释,感觉自己紧跟上了时代潮流。总的来说,这本书的价值在于它不仅仅教授“词汇”,更传递“文化”和“语感”,让我在学习语言的同时,也对美国人的思维方式和生活态度有了更深的理解。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有