愛在世界開始的地方:墨西哥漂流記

愛在世界開始的地方:墨西哥漂流記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 墨西哥
  • 漂流
  • 遊記
  • 文化
  • 旅行
  • 愛情
  • 成長
  • 異國情緣
  • 生活
  • 冒險
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

暖活書寫,溫暖擁抱中……

一個颱灣女生,隻身踏上墨西哥,
一趟關於愛與信任、夢想與勇氣的流浪之旅

每一次書寫仙人掌王國,
內心裏某個角落開始漸漸變得柔軟,
有時候我懷疑,我們相遇的地方,
不是墨西哥,而是迴到瞭世界開始的地方。

因為真心信任這個世界,
所以劉中薇的墨西哥之旅充滿不可思議!

  決定去墨西哥,是我一時興起的念頭。那時候我正以紐約為起點,展開不知歸期、不知終點的流浪。和在紐約認識兩個月的韓國茉莉小姐,隻在颱灣見過三次麵的喬一起上路,說走就走、邊走邊想,隨性之所至的漂流……

踏上『高原之都』墨西哥城的瞬間,熱辣辣的陽光簇擁著我,
太陽金字塔上,四兄妹純樸的友誼之箭讓我落淚,
波伊波拉天使小城裏,和墨西哥朋友圍坐在露天中庭唱著歌、『沙嚕』的乾杯,
廣場上的奧運選手裏歐告訴我,人生要嚮前看,不要迴頭……
跟著打工的尹奈森迴到深山裏的傢,感受莫蕾卡媽媽的無限溫暖,
阿卡波卡著名的懸崖跳水,難以忘懷躍入峽榖海水中的俐落身姿,
隱身巷弄的咖啡廳老闆保羅,原來是一位溫柔的革命傢,
街頭老畫傢揮灑畫作,仙人掌下有男人女人和孩童,他竟為我畫瞭一個傢……。

  每個以為無關的陌生人,都將以一種無可預料的姿態,與我們的人生交會,迸發齣光亮。『當你擁有一個墨西哥朋友,你在墨西哥就擁有一個傢。』我何其有幸,在墨西哥擁有瞭無數的傢,世界,也許沒有想像中的遙遠……

作者簡介

劉中薇

  九一一的鞦日午後,奇妙誕生。

  政治大學廣電研究所畢業。

  一直都是膽小的人,但因為愛,從此變得勇敢。

  真心相信溫暖的力量,暖活是人生信仰。

  曾從事媒體節目主持人、文案、編劇、創意顧問、報社主編等工作。

  沒完沒瞭多重思考癥候群,創作自由,於是有瞭寫愛情的詩文集:《戀的芬多精》、《不是你離開我,是愛情離開瞭我們》。電視小說及劇本:《星願》。熱愛美好生活的散文:《幸福從自己的窩開始》。

  05年流浪美洲四個多月:從紐約到墨西哥。

  06年飄盪大陸四十餘日:從青海到上海。

  如果可以,但願能夠戀傢、流浪、做夢、說故事,直到世界末日。

  目前撰寫長篇連續劇,並於大學講授『說故事與創意』等課程。

◎黑夜與黎明,寫信給薇薇:tellvivi@gmail.com
◎春夏與鞦鼕,歡迎光臨薇兒美樂地:tw.myblog.yahoo.com/tell-vivi

塵封的旅途:一窺曆史長河中的異域風情 書名:風沙洗禮下的記憶碎片 作者:佚名 齣版時間:不詳 頁數:約 420 頁 裝幀:精裝,封麵采用深棕色皮革紋理,燙金書名,配有手繪風格的古地圖插頁。 內容提要: 《風沙洗禮下的記憶碎片》並非一部宏大的曆史敘事,而是一部由多位不同時代、不同地域的旅行者、商賈、學者留下的零散劄記、信件殘頁和日記選段匯編而成的文本。全書以時間為軸,卻又在章節之間跳躍,展現瞭人類探索未知、適應環境的復雜心路曆程。它著重描繪瞭那些被主流史冊遺忘的角落,那些在漫長旅途中,個體如何與古老的文明、嚴酷的自然環境進行艱難而深刻的對話。 本書的核心在於捕捉“在路上”的真實體驗:那些關於口音、氣味、光影、以及人與人之間瞬間建立或瞬間破裂的聯係的細微觀察。它沒有一個明確的中心主題,而是像一壇陳年的老酒,散發著不同地域和時間的復雜氣息。 詳細章節與內容解析: 全書共分為五大部分,每一部分都通過一係列獨立但主題相連的文本片段構成一個完整的情緒景觀。 第一部分:絲綢之路上,被遺忘的綠洲(約 80 頁) 主題聚焦:長途販運與文化適應的代價。 這一部分集中收錄瞭公元九世紀至十一世紀,幾位波斯和粟特商人穿越中亞沙漠的記錄。內容並非商業貿易的詳盡記錄,而是對旅途的心理側寫。 《駝隊的沉默:塔剋拉瑪乾的黃昏》: 包含一位名叫阿巴斯的商人在長達數周的沙漠跋涉中,如何依靠記憶中的詩歌和對星象的判斷來保持理智的描述。特彆詳細記錄瞭他們如何處理牲畜的疾病,以及對突發沙塵暴的恐懼與應對。其中穿插瞭一段關於在某個偏僻綠洲,與當地信仰薩滿教的部落首領進行物物交換的場景,側重於雙方語言不通時,如何通過肢體動作和眼神交流來建立信任。 《喀什的雨季與瘟疫》: 記錄瞭商隊抵達綠洲城市後,麵對疾病傳播的無助感。文字中充滿瞭對清潔與汙穢的辯證思考,反映瞭當時衛生觀念的局限性。 第二部分:北地寒風中的信仰與堅守(約 95 頁) 主題聚焦:極地邊緣的生存哲學與異鄉人的孤獨。 這部分材料主要來自十七世紀早期,幾位探險傢或被流放者在斯堪的納維亞半島北部苔原上的生存日記。 《薩米人的馴鹿與獵人的誓言》: 一位挪威探險傢被迫與當地的薩米人(Lapp)一起生活。重點描繪瞭薩米人對環境的深刻理解,以及他們如何在極夜中維持社會結構。日記中記錄瞭探險傢學習薩米語中關於“雪的種類”的數百個詞匯,以此來展現文化認知的細微差異。 《冰封的港口:一個失落的日誌》: 講述瞭一艘捕鯨船擱淺後的幸存者,如何在漫長的鼕季中,僅僅依靠有限的魚類和有限的木材維持生命。文字風格冷峻、簡潔,多用動詞和名詞的並列,極少有修飾,營造齣一種壓抑的氛圍。 第三部分:南洋群島的香料與陷阱(約 110 頁) 主題聚焦:殖民初期,探險傢與本土文化的碰撞與誤讀。 時間設定在十八世紀末,聚焦於幾位荷蘭東印度公司的初級職員和隨行博物學傢在印度尼西亞群島的見聞。 《巴達維亞的潮濕空氣與權力遊戲》: 詳細描述瞭早期殖民地商業中心的生活景象,不僅僅是貿易,更多的是對等級製度的觀察。記錄瞭一場因為香料定價權引發的當地傢族內部衝突,以及殖民官員如何利用這些衝突鞏固自身地位的手段。 《火山陰影下的草藥師》: 一位博物學傢的筆記,記錄瞭他對爪哇雨林中奇異動植物的描繪,但更引人入勝的是他對當地草藥師的記錄。他試圖理解那些流傳於口耳相傳的藥方背後的邏輯,多次因文化禁忌而受挫。其中特彆有一段,關於一種能緻幻的蘑菇,以及當地人如何用它來“預知未來”的儀式描寫,充滿瞭神秘色彩。 第四部分:大草原上的遊牧與沉思(約 75 頁) 主題聚焦:廣袤空間對個體心智的重塑。 這部分內容跨越瞭十九世紀中後期,主要來自兩位在中國西部和濛古草原上進行勘察或傳教的人士的私人信件。 《濛古包內的星空與哲學》: 一封寫給歐洲傢人的長信,詳述瞭作者如何放棄精確測量和西方邏輯,轉而接受遊牧民族基於季節更替和動物遷徙製定的時間概念。信中描繪瞭在無邊無際的草原上,時間似乎失去瞭綫性的意義。 《茶馬古道上的馬幫:負載與信仰》: 記錄瞭一支商隊在穿越高海拔山口時的艱辛。重點不在於貨物本身,而在於馬幫領隊對“路”的理解——“路”不是地圖上的綫,而是經驗的纍積和對風聲的解讀。信件中包含對幾次險峻翻越的細節描寫,以及對隨隊喇嘛祈禱儀式的觀察。 第五部分:現代都市的邊緣行走(約 60 頁) 主題聚焦:二十世紀初,技術進步與個體疏離感。 收錄瞭兩次世界大戰期間,幾位流亡知識分子和藝術傢在歐洲移民港口城市的零散記錄。 《蒸汽與陰影:碼頭上的告彆》: 捕捉瞭1920年代,歐洲移民潮湧嚮新大陸時的躁動與不安。一位鋼琴傢在一傢擁擠的咖啡館裏,聽著不同語言的交談,試圖捕捉“現代性”的噪音,但最終隻感到深刻的隔絕。 《未寄齣的明信片:關於遺忘的練習》: 幾張未完成的明信片草稿,用詞晦澀,反思瞭快速變動的社會對記憶的侵蝕。這些碎片化的文字像是對前幾部分宏大旅程的迴響,暗示著即便身處繁華之地,心依然在漂泊。 整體風格與價值: 《風沙洗禮下的記憶碎片》的價值在於其“去中心化”的視角。它拒絕提供一個統一的、結論性的“異域圖景”,而是呈現瞭人類在麵對未知環境時,展現齣的脆弱、適應性、以及對意義的持續探求。文字風格多變,從古老的宗教沉思到實用的生存記錄,從精煉的日記體到抒情的書信體,展現瞭人類經驗的廣度和深度。本書適閤對曆史的“側麵”記錄、人類學觀察,以及旅行文學中反思性敘事感興趣的讀者。它提供的是一種沉浸式的、碎片化的閱讀體驗,要求讀者主動去連接那些被時間塵封的片段。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

◎世界開始的地方
在旅遊書上,這間博物館的照片僅有小小一張,沒有外觀,隻有內景,不過照片畫麵上琳瑯滿目的飾品掛滿整牆,看起來該是個艷麗堂皇、藏量豐厚的場所。至少我是這樣猜測的。

然而,在炙熱的陽光下,三個人繞來繞去找瞭半天纔找到這個地方,抬頭望去,不過就是一棟不起眼的石屋,入口是一扇老朽的窄小木門,比較像儉樸的民宅,怎麼也無法和博物館的形象聯想在一起。

拿著書和看門的老伯伯比照又比照,確認我們沒有走錯地方。

『還真是一個博物館!』我不禁嘖嘖稱奇。

一個人花十塊錢披索(約一美金),老伯伯抖著手將這微不足道的零錢投進生銹的糖果鐵盒子裏,執起一串鑰匙,慎重地為我們領路。原來這博物館不是讓自己隨走隨看的,要有老伯伯帶領,通過幾迴彎廊與兩、三道門纔可以進入真正的展區。

這位僂著身軀的老伯伯伴著我們參觀,是導覽,也是這些收藏品的保鏢,小心翼翼守護著不容它們被侵害。而每轉進一個展室,老伯伯都要先關瞭前一區的燈,然後去扭開下一區的燈,我們纔能繼續前進,他可不允許大傢冒冒失失亂走,必須遵照他堅持的動綫纔行,那嚴謹神聖的態度讓我想笑,但也從心底升起一分敬意。

博物館不小,可惜沒有良好維護,收藏品不是放在玻璃櫃裏,而是一件件赤裸裸放在桌上或地上。有些收藏品上麵沾著灰塵,角落還有陳年的蜘蛛網,冷冷清清。老伯伯知無不言,完全是我們專屬貼身的博物館導覽員。隻可惜我聽不懂西班牙話,隻有靠喬破爛的西班牙語基礎七拼八湊老伯伯的解說。

然後,喬轉用中文告訴我。

然後,我翻譯成英文告訴茉莉小姐。

『好像以前綜藝節目的傳話遊戲喔。』我掩著嘴笑著說,不敢太大聲,怕迴音驚擾瞭這寜靜的空間。

『是啊!也不曉得猜對瞭多少,哈!』喬頗不好意思搔著頭。

茉莉小姐倒是瞪大眼,靜靜悄悄地打量著眼前的物品。

綉上各種自然鳥獸、宗教故事的古老織品。

用果實製作,被繪上綺麗圖案的鍋碗瓢盆漆器。

自美洲印地安文化承襲而來,充滿純樸與粗獷的風格的手工陶藝。

各式各樣的民俗藝品,無不被濃烈鮮明的色彩,妝點成熱熱鬧鬧的嘉年華會。

檸檬黃、天空藍、太陽金、玫瑰紅、橄欖綠、鬱金香紫、墨西哥粉紅……

是摩天輪、是萬花筒、是鏇轉花木馬,是五彩繽紛的夢幻歌舞秀。

最讓人驚艷的莫過於骷髏頭飾品,鬼氣森森,卻又貴氣十足。

對墨西哥人來說,骷髏是生命的另一種軀體,死亡隻是天地的一種自然狀態,何須恐懼、無須悲傷,骷髏甚至是象徵友誼與幸福的吉祥物。

於是,一尊尊墨西哥瘦高的骷髏娃娃身著蕾絲蓬蓬裙,頭上佩戴著飾以羽毛、花卉的大圓帽,漾著黑暗華麗的美感,像是從提姆波頓的『聖誕夜驚魂』、『地獄新娘』電影裏漫步而來參加人生盛宴的貴婦,巧笑倩兮。

用戶評價

评分

《愛在世界開始的地方:墨西哥漂流記》——這個書名,首先在我腦海中勾勒齣瞭一幅色彩斑斕的畫麵。墨西哥,總會讓人聯想到那熱烈奔放的文化,金字塔式的古老遺跡,以及在地平綫上燃燒的夕陽。而“漂流記”這三個字,又為這份畫麵增添瞭一層隨性與自由的基調,沒有明確的目的地,隻有一路嚮前的探索。我很好奇,在這個“世界開始的地方”,作者究竟發現瞭怎樣的“愛”?是人與人之間的情感,是人與自然的和諧,還是某種關於生命本源的感悟?這樣的書名,自帶一種強大的吸引力,它仿佛在邀請讀者一同踏上一場心靈的冒險,去發現那些被遺忘的、最純粹的美好。我喜歡這種不拘一格的旅行方式,它允許我們更深入地去感受一個地方的脈搏,去傾聽它的故事,去體驗它的呼吸。我期待這本書能帶我領略墨西哥的風土人情,感受那裏的曆史底蘊,更重要的是,能讓我從中汲取到一種關於“開始”的力量,一種麵對生活挑戰的勇氣和智慧。

评分

《愛在世界開始的地方:墨西哥漂流記》這個名字,就像一封來自遙遠國度的邀請函,帶著一股熱辣而又溫柔的邀請。我一直覺得,每一個地方都有它獨特的“開始”的故事,那可能是文明的萌芽,可能是古老信仰的起源,也可能是某種情感的誕生。墨西哥,這個充滿瑪雅、阿茲特剋遺跡,同時又有著現代活力的國度,本身就承載著太多“開始”的意義。而“漂流記”則讓人聯想到那種不拘一格、隨性而發的旅途,沒有刻意安排的景點,隻有心靈與土地的真實碰撞。我期待這本書能夠呈現一個充滿生命力的墨西哥,一個不僅僅是旅遊勝地,更是承載著曆史、文化、情感和哲學思考的鮮活載體。我希望作者能夠用細膩的筆觸,描繪齣當地人民的熱情好客,當地食物的獨特風味,以及那些隱藏在街頭巷尾、古老遺跡中的故事。我想象著,在某個陽光燦爛的午後,坐在墨西哥的某處廣場,一邊品嘗著地道的taco,一邊聆聽著遠方傳來的音樂,那種感覺一定無比美妙。

评分

這本《愛在世界開始的地方:墨西哥漂流記》的書名,讓我聯想到瞭一種極其自由和純粹的探索精神。在快節奏的現代生活中,我們常常被各種條條框框所束縛,仿佛固定的航綫已經規劃好,無法偏離。而“漂流”這個詞,則充滿瞭不確定性和可能性,它暗示著一種隨遇而安、順應自然的態度。我常常幻想,如果有一天能放下一切,去一個完全陌生的地方,沒有任何既定的行程,隻是跟隨內心的指引去漫遊,那該是多麼令人心馳神往的體驗。書名中的“世界開始的地方”,更是將這種探索推嚮瞭一個更深邃的層級。它不僅僅是指地理上的某個地點,更像是一種精神上的覺醒,一種重新認識自我、重新認識世界的起點。或許,在墨西哥的某個角落,作者找到瞭那個可以讓他內心重新啓動、煥發活力的“開始”。我對作者在旅途中遇到的風景、遇到的人,以及在這些經曆中獲得的感悟充滿瞭好奇。我希望這本書能夠傳遞給我一種積極的生活態度,一種敢於打破常規、擁抱未知的勇氣。

评分

這本書的書名就充滿瞭詩意和畫麵感,“愛在世界開始的地方:墨西哥漂流記”。光是聽著,我的思緒就已經飄到瞭那個遙遠而神秘的國度,想象著海浪拍打著沙灘,古老的瑪雅遺跡在陽光下閃耀,以及充滿生命力的市集裏熙熙攘攘的人群。我對墨西哥的印象,更多來自於一些電影和紀錄片,那裏既有熱情的文化,也有沉重的曆史,還有著令人驚嘆的自然風光。所以,當我在書店看到這本書時,一種莫名的衝動驅使我想要去瞭解它。我期待這本書能帶我進行一場沉浸式的旅程,不僅僅是走馬觀花地遊覽景點,更希望能觸碰到墨西哥的靈魂,感受那份獨特的“世界開始的地方”的氣息。我很好奇,究竟是什麼樣的“愛”,以及什麼樣的“漂流”,能夠成就這樣一個如此引人遐想的書名。這本書的封麵設計也頗具匠心,似乎暗示著一段充滿未知與驚喜的冒險。我猜想,作者一定是一位非常善於觀察和體驗生活的人,纔能捕捉到如此動人的瞬間,並將其化為文字。我迫不及待地想翻開書頁,跟隨作者的腳步,去發現那個隻屬於“世界開始的地方”的墨西哥。

评分

單單是《愛在世界開始的地方:墨西哥漂流記》這個書名,就足以點燃我內心深處對遠方的渴望。它仿佛在訴說一個關於追尋、關於遇見的故事,一個在世界的某個角落,找到瞭屬於自己最初的感動與意義的旅程。“世界開始的地方”,這幾個字勾起瞭我無限的遐想,那是創生的源頭,是心靈迴歸的港灣,還是某種純粹情感的棲息地?而“墨西哥漂流記”,則為這趟旅程增添瞭具體的地域色彩和行為模式,讓我腦海中立刻浮現齣墨西哥奔放的色彩、激昂的音樂、古老的文明以及在地平綫上閃耀的陽光。這本書給我的第一感覺,就是充滿瞭一種積極嚮上、探索未知的能量。我猜想,作者在這段“漂流”中,不僅僅是看到瞭風景,更重要的是,他/她與墨西哥這片土地産生瞭深刻的連接,在與當地人的交流中,在對曆史遺跡的凝視中,在對生活細節的體悟中,找到瞭某種觸及靈魂的啓示。我期待著,這本書能讓我感受到一種超越國界的愛,一種在世界最本初的地方,感受到的溫暖與力量。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有