日語使役態詳解

日語使役態詳解 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 日語
  • 使役態
  • 語法
  • 日語學習
  • 日語語法
  • 語言學
  • 日語教材
  • 日語入門
  • 動詞變形
  • 日語能力考
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  本書將詳細地解?日語使役態要點,並於書中列齣例句,詳細分析和解?其意義、造法、句型、用法、變化形及其接續關係構成的意義及句子形態形式等,適閤學習初級、中級及高級日語者。透過本書,讀者能有係統地習得日語使役態及其他品詞結構關係,更明確地瞭解日本人有關使役詞語的思維方式。

好的,這是一份關於另一本圖書的詳細簡介,該書聚焦於日本古典文學中的一個特定主題,與您的《日語使役態詳解》內容完全不同: --- 書名:《古日語“情景敘事”的語用學探析:以平安朝物語為中心》 【內容提要】 本書是對平安時代(794年–1185年)日本古典文學作品中,尤其是長篇物語(如《源氏物語》、《落窪物語》)和日記文學中,獨特的“情景敘事”模式進行的深入語用學和修辭學研究。不同於聚焦於語法點的傳統研究,本書旨在揭示作者們如何通過特定的語言手段,在文本中精確地構建齣超越字麵意義的情感氛圍、人物關係動態以及隱含的社會規範。 第一章:平安物語敘事視角的語用學基礎 本章首先界定瞭本書研究的理論框架,即以霍爾姆斯(Holmes)的“功能性取嚮”和範•戴剋(Van Dijk)的敘事語篇理論為基礎,探討平安物語中敘述者聲音(Narrator's Voice)的復雜性。我們分析瞭“一人稱”和“三人稱”敘述在構建讀者認知模型上的差異。重點探討瞭“物語”特有的“作者介入”與“人物內心獨白”之間的張力,以及這種張力如何影響讀者對事件真實性的判斷。我們認為,平安時代的敘事並非簡單記錄,而是一種精心設計的“情景構建”過程,其中語言的選擇直接決定瞭讀者代入的深度和情感共鳴的角度。 第二章:情態副詞與氛圍營造:從“空然”到“あはれ”的語義流動 平安文學的魅力很大程度上依賴於對微妙情感的捕捉,而這離不開大量的高頻情態副詞和感嘆詞的使用。本章集中分析瞭如「をかし」、「あはれ」、「ゆかし」、「をこがまし」等關鍵的美學範疇詞匯,並將其置於具體的語境中考察其語用功能。 我們不僅分析瞭這些詞匯的詞源變化,更重要的是,考察瞭它們在敘事中如何充當“情感標記”(Emotional Markers)。例如,當描述某場景時,一個“をかし”的齣現,不僅僅意味著“有趣”,它更在特定情景下,暗示瞭人物對既有社會秩序的某種輕微偏離或對瞬間美感的捕捉,從而引導讀者産生特定的同情或批判視角。本書將這些詞匯視為構建特定“物語情境”(Monogatari Scene)的核心語用工具。 第三章:敬語體係(Keigo)在關係構建中的修辭功能 敬語在平安時代的社會等級製度中扮演著核心角色。本書突破瞭傳統上將敬語視為單純的社會禮儀符號的看法,將其視為一種動態的、具有強大修辭效力的溝通策略。我們構建瞭一個“敬意梯度模型”,用以分析人物之間對話的層級關係。 通過對宮廷、貴族傢庭內部以及男女情愛場景中敬語使用的細緻考察,我們發現敬語的使用並非總是嚴格遵循身份地位,而是頻繁地被用於錶達潛颱詞、進行權力博弈或試探對方情感深度。例如,在戀人之間,不恰當的謙讓語或過度的尊敬語,往往是製造情感隔閡或暗示權力失衡的修辭手段。本書詳述瞭“目下(在麵前)”與“禦前(在尊位前)”等空間性敬語的使用差異如何構建齣即時的心理距離感。 第四章:古典和歌(Waka)的嵌入策略與敘事中斷 和歌,作為平安物語敘事結構中的重要組成部分,其插入具有深刻的語用目的。本章著重研究瞭和歌在敘事中斷(Narrative Interruption)中的功能。我們發現,和歌的插入往往標誌著敘事重心的轉移:從客觀情節推進到人物內心世界的深度挖掘,或者從直接描述轉嚮隱喻錶達。 研究重點在於和歌內容與前後敘事文本的“呼應”與“反諷”。當和歌的字麵意境與人物當下的處境形成強烈的對比時,這種語用上的張力極大地增強瞭敘事的悲劇性或諷刺意味。此外,我們還分析瞭和歌作為“信物交換”的媒介功能,揭示瞭它在促進或阻礙人物關係發展中所扮演的非直接溝通角色。 第五章:空間敘事與意象的編碼:庭園、障子與“物之哀” 平安時代的敘事極度依賴於對特定空間元素的描繪,如庭園、寢所、禦階等。本章采用空間符號學的方法,分析這些物理空間如何被編碼為特定的情感意象。例如,“障子(拉門)”不僅僅是隔斷,它是透明度、可見性與隱私性之間微妙平衡的體現,代錶著人物情感的開放程度。 本書認為,對季節性景物(如櫻花、紅葉)的描繪,並非僅僅是點綴,而是通過強烈的季節性意象,直接與人物的命運、情感的短暫性建立起類比關係,這是一種高度成熟的“情景暗示”策略。通過對這些空間和自然意象的詳細梳理,本書揭示瞭古典文學中“物哀”情感是如何通過環境語言被係統性地建構和傳達的。 【結語】 《古日語“情景敘事”的語用學探析》試圖將平安物語的研究從傳統的“內容解釋”轉嚮“語言運作機製”的分析,為理解古典文學的深層敘事魅力提供瞭一套新的、更側重於語用和修辭的分析工具。本書適閤對日本古典文學、語言學史、敘事理論及文化符號學感興趣的學者和高級研究者。

著者信息

圖書目錄

第1章 日語態簡介
1.1何謂「日語態」
1.2日語態的種類

第2章  使役態
2.1使役態的意義
2.2使役態的造法
2.3使役態的省略錶達造法及其意義
2.4省略錶達造法用例
2.5使役態句型
2.6使役態句型用法涵義

第3章 使役助動詞「□□」、「□□□」的主要用法及其變化形實例
3.1使役助動詞「□□」、「□□□」的主要用法
3.2使役助動詞活用變化形及其接續關係
3.3使役助動詞所構成的使役態句式及其意義

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

這本書的封麵設計非常吸引人,那種簡潔而又不失深度的排版,一看就知道是精心打磨過的。書名“日語使役態詳解”本身就透露著一股專業和嚴謹的氣息,讓人立刻對內容産生瞭期待。我一直在尋找一本能夠深入淺齣講解日語使役態的教材,市麵上這類書籍確實不少,但很多要麼過於理論化,要麼又不夠係統,讀起來總感覺抓不住重點。這本書的齣現,無疑填補瞭這一空白。我尤其關注的是它能否提供豐富的例句,並且這些例句是否貼近實際生活,能夠真實地反映使役態在不同語境下的運用。畢竟,語言的學習最終是要落到實際溝通上的,光有枯燥的語法規則是遠遠不夠的。我希望這本書能夠通過大量的、多樣的例句,幫助我理解使役態背後的邏輯,掌握其細微的差彆,從而在寫作和口語中都能自信地運用。這本書的厚度看起來適中,既不會讓人望而卻步,又能保證內容的充實。我非常期待它能夠成為我日語學習道路上的一個重要裏程碑,幫助我跨越使役態這個看似難以逾越的門檻。

评分

我是一個對語言細節特彆敏感的學習者,尤其是在學習動詞的各種變形時,總會反復琢磨其細微的含義和用法。使役態對我來說,一直是一個讓我覺得既重要又難以掌握的闆塊。我希望這本書不僅僅是停留在“解釋”使役態,而是能夠“引導”我去體會它。比如,它能否提供一些對比性的例句,清晰地展現齣使役態與原動詞在語義上的差異,以及在不同語境下的微妙變化?我期待這本書能夠讓我真正理解,為什麼在某些情況下需要使用使役態,而不是僅僅記住一個固定的模式。另外,我也非常關注書籍的“實踐性”。是否有一些小練習,能夠讓我立即運用所學知識,檢驗自己的理解程度?或者是否有“疑難解答”的部分,能夠幫助我解決在學習過程中遇到的常見睏惑?我希望這本書能夠像一位經驗豐富的導師,不僅教我知識,還能激發我獨立思考和探索的興趣。

评分

我拿到這本書的時候,第一感覺就是它的內容編排一定下足瞭功夫。我翻看瞭目錄,看到它不僅對使役態的各種形式做瞭清晰的劃分,還在每個部分都加入瞭大量的練習題。這一點對我來說至關重要,因為我是一個非常注重實踐的學習者,我需要通過大量的練習來鞏固和內化所學的知識。我特彆希望這本書能夠提供一些區分相似使役態形式的技巧,比如使役態和使役被動態的細微差彆,以及在不同場景下應該選擇哪種錶達方式。很多時候,我會在使用使役態時感到睏惑,不確定哪種形式纔是最恰當的。如果這本書能夠提供一些實用的“場景指南”或者“選擇器”,那將極大地提高學習效率。此外,我還在期待它能包含一些關於使役態的文化背景和語言習慣的介紹,因為我一直認為,語言的深層理解離不開其所處的文化環境。瞭解日本人是如何在日常交流中使用使役態的,會讓我對這部分語法有更直觀的認識,也更容易避免中式日語的痕跡。

评分

我是一名日語愛好者,對日語的每一個語法點都充滿瞭好奇心。使役態,這個詞本身就帶著一種“讓某人做某事”的指令感,聽起來就很有趣。我一直在尋找一本能夠從根本上解釋清楚使役態的用法,而不是簡單羅列規則的書。我希望這本書能夠深入剖析使役態的構成原理,解釋為什麼會有這樣的形式,以及它在句法結構中扮演的角色。我更期待它能夠提供一些“拆解”使役態的思路,比如如何從一個簡單的句子推導齣其使役態形式,以及在遇到復雜的句子時,如何辨彆齣其中的使役關係。有時候,我覺得學習日語就像在解謎,而使役態就是其中一個最迷人的謎題。我希望這本書能夠給我提供一把“鑰匙”,讓我能夠輕鬆地打開使役態的“寶藏”。另外,我也很看重書籍的語言風格,我喜歡那種既專業又不會過於晦澀的講解方式,能夠讓我輕鬆地投入其中,享受學習的樂趣。

评分

我之前學習日語時,對使役態一直有些模糊的概念,總是用不對或者感覺不自然。這次看到這本《日語使役態詳解》,我抱著很大的希望。我特彆關心這本書是否能夠提供一些“高級”的使役態用法,不僅僅是基礎的“讓某人做某事”,而是包含一些更 nuanced 的錶達,比如在錶達“責備”、“鼓勵”、“命令”等情緒時,使役態是如何被使用的。我希望這本書能夠超越基礎教學,提供一些更具啓發性的內容。例如,它是否會涉及到一些比“させる”更復雜的使役錶達,或者是一些在特定行業、特定情境下纔會齣現的使役態用法?我期待它能給我帶來一些“哇塞”的感覺,讓我覺得學到瞭彆人不知道的東西。同時,我也非常注重書籍的排版和插圖,如果能有一些形象化的圖示來解釋抽象的語法概念,那將大大提升我的理解能力。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有