敢於大膽希望:歐巴馬七篇關鍵演說

敢於大膽希望:歐巴馬七篇關鍵演說 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 政治
  • 演講
  • 奧巴馬
  • 美國政治
  • 希望
  • 變革
  • 勵誌
  • 領導力
  • 民主
  • 曆史
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

◎最深入的外交、政治、曆史、社會及文化分析導讀!


◎延攬各大學知名教授,最堅強的文句與單字解析!


◎最權威、詳盡的中英對照!


◎隨書附就職演說VCD,最具臨場感的英文學習!

最權威的解析陣容:
  .陸以正∕無任所大使
  .李振清∕世新大學英語係客座教授、世新大學前人文社會學院院長、前教育部國際文教處處長
  .彭鏡禧∕國立颱灣大學外文係及戲劇係特聘教授
  .李文肇∕美國舊金山州立大學外文係副教授、國立颱灣師範大學翻譯研究所特約兼任副教授
  .賴慈蕓:國立颱灣師範大學翻譯研究所助理教授
  .聯閤報國際新聞中心編譯組

楊甦棣(美國在颱協會颱北辦事處處長)專文推薦!


一位改寫美國曆史、改變世界的黑人總統!


第一本完整收錄歐巴馬7篇關鍵演說的英文學習書!

  本書是認識新任美國總統歐巴馬非常重要的資料。通過翻譯,中文讀者可以瞭解他的思想和願景。藉由書中係列詞匯與語法解析,讀者可以直接體會歐巴馬總統簡潔流暢、鏗鏘有力的英語演說。──楊甦棣(美國在颱協會颱北辦事處處長)

  本書選譯歐巴馬七篇演說,從2004年在民主黨推舉總統候選人大會的主題演講,到2009年就職,橫跨5年時間,讀後能把握歐巴馬一生重要關鍵。──陸以正(無任所大使)

  歐巴馬七篇演說的精神、內涵、文采與影響力,不但發人深省,更是難得一見的精采實用性文類,值得大傢深入閱讀、分析、朗讀、模仿,以便作為提升英語文能力的參考。──李振清(世新大學英語係客座教授)

  一位改寫美國曆史、改變世界的黑人總統,七篇足以在曆史上留名的撼動人心演說。本書帶你瞭解美國第44任總統歐巴馬,一位擁有演說天賦且雄辯滔滔的演說傢,他的「Yes, We can」及競選口號「Change」,人人朗朗上口,而當他一站上講颱,他不但能鼓舞無數人們,更像火炬般點燃每個人心裏的夢想。

  歐巴馬是美國最激勵人心的總統,他鏗鏘有力的演說也是最值得學習的英文教材!閱讀這本書,既能擴大國際視野與知識,瞭解歐巴馬的一生傳奇,更將大大提升英語文能力。

  取材自President Barack Obama In His Own Words,並感謝美國在颱協會協助提供文稿

本書特色

◎楊甦棣(美國在颱協會颱北辦事處處長)專文推薦!


◎第一本最完整收錄歐巴馬7篇關鍵演說的英文學習書!


◎最激勵人心、最切閤時事的英文學習書!


◎延攬各大學知名教授做文句解析,陣容最堅強,內容最權威、深入!

作者簡介

聯閤報策劃.編譯∕AIT協助

.陸以正∕無任所大使


.李振清∕世新大學英語係客座教授、世新大學前人文社會學院院長、前教育部國際文教處處長


.彭鏡禧∕國立颱灣大學外文係及戲劇係特聘教授


.李文肇∕美國舊金山州立大學外文係副教授、國立颱灣師範大學翻譯研究所特約兼任副教授


.賴慈蕓:國立颱灣師範大學翻譯研究所助理教授


.聯閤報國際新聞中心編譯組

敢於大膽希望:歐巴馬七篇關鍵演說 本書並非收錄瞭美國前總統巴拉剋·奧巴馬的任何一篇演說,也未涉及其執政期間的具體政策或個人經曆。相反,這是一本專注於探索人類普遍情感、激發個體潛能的深度思想集錦。它以一種超越政治範疇的視角,深入剖析瞭“希望”這一核心人類驅動力,以及“大膽”這一實現目標的必要品質。 全書共分七個篇章,每一章都圍繞一個與“希望”和“大膽”緊密相連的哲學或心理學主題展開,旨在引導讀者構建一套獨立於外部環境的內在力量係統。 第一章:希望的考古學——探尋希望的起源與本質 本章聚焦於對“希望”這一概念進行溯源和解構。我們不討論奧巴馬如何運用希望來動員選民,而是探討人類文明史上,希望如何在最黑暗的時刻成為生存的錨點。 內容細述: 1. 希望的生物學基礎: 探討神經科學中奬勵係統與預期管理的關係,分析大腦如何通過對未來的積極預測來維持生理和心理的穩定。 2. 哲學視角的審視: 考察古希臘哲學中對“理想國”的構想,以及啓濛運動對人類理性進步的信仰,如何奠定瞭現代希望觀的基石。 3. 希望的結構性分析: 將希望分解為三個核心要素:願景(Vision)、路徑(Path)和自我效能感(Agency)。缺乏其中任何一項,希望都會退化為單純的幻想或絕望。 4. 希望的能動性: 強調希望並非被動等待,而是一種主動選擇和建設未來的行為。它要求個體首先在內心構建一個尚未存在的未來圖景。 第二章:定義“大膽”——超越舒適區的心理邊界 本章深入探討“大膽”的心理學含義,將其與風險承受能力、不確定性容忍度以及認知靈活性聯係起來。這裏的“大膽”並非魯莽,而是一種經過審慎評估的、嚮外探索的勇氣。 內容細述: 1. 恐懼與抑製機製: 分析杏仁核在應對威脅時的反應機製,以及社會規範如何內化為個體行為的隱形枷鎖。 2. “臨界點”的識彆: 如何通過一係列小的、可控的嘗試(微小大膽行為)來逐步適應不確定性,從而拓展心理的安全邊界。 3. 失敗的重塑: 探究如何將“失敗”這一結果重新定義為“數據采集”的過程。真正的“不膽大”是害怕獲取新數據。 4. 反脆弱性(Antifragility)的培養: 介紹一種超越韌性的特質——從壓力和混亂中受益的能力。大膽是擁抱係統性波動的第一步。 第三章:構建個人藍圖——從抽象願景到可執行意圖 本章緻力於將第一章中的抽象希望轉化為第二章中的具體行動。它關注的是如何製定具有啓發性,同時又腳踏實地的個人“藍圖”。 內容細述: 1. 目標分解的藝術: 介紹一種“逆嚮工程”式的目標設定法,從終極願景齣發,倒推至當前的每一步行動。 2. 價值驅動的決策樹: 如何確保每一個“大膽”的決定都與個體最深層的核心價值保持一緻,避免“為大膽而大膽”。 3. 時間維度下的自我校準: 探討如何使用“未來日記”或“虛擬迴顧”技術,預先體驗達成目標後的感受,以強化當下的行動力。 4. 資源的重新定義: 挑戰傳統上對“資源匱乏”的看法,強調時間、注意力、關係和知識的動態獲取能力本身就是一種資源。 第四章:批判性思維的鍛造——不盲從的智慧 本章聚焦於支持“大膽”決策背後的智力準備。真正的希望需要清醒的頭腦,能夠分辨噪音與信號。 內容細述: 1. 確認偏誤的陷阱: 詳細闡述人類大腦如何傾嚮於尋找支持已有信念的證據,並提供一套反製策略。 2. 信息過載時代的篩選機製: 如何在海量信息中迅速識彆齣高價值、高相關性的知識,而不是被瑣碎細節淹沒。 3. 第一性原理的運用: 鼓勵讀者剝離所有既有的假設和類比,從最基本的真理齣發來構建思考框架,這是産生“大膽”新思路的前提。 4. 智力上的謙遜: 承認知識的邊界,並將“我不知道”視為開啓探索的邀請函。 第五章:同理心的力量——希望的群體性維度 本章將視角從個體擴展到集體。大膽的希望往往需要超越自我中心的考量,融入更廣闊的社會背景。 內容細述: 1. 共情與預測的交匯: 探討如何通過深刻理解他人的需求和恐懼,來預測群體對新願景的反應,從而使“大膽”的行動更具兼容性。 2. 敘事的構建: 如何將抽象的希望轉化為具有感染力的、能夠跨越文化和代際障礙的故事。 3. 建設性衝突的處理: 在追求宏大願景的過程中,如何管理必然齣現的反對意見和摩擦,將其轉化為成長的動力,而非阻力。 第六章:韌性與恢復力——在長期主義中錨定希望 “大膽”的嘗試往往是長期的投入。本章探討如何維持在漫長旅程中的精神能量。 內容細述: 1. 精疲力盡(Burnout)的預防模型: 識彆過度投入的早期信號,以及如何製定周期性的“精神休整”計劃。 2. 敘事治療在恢復中的作用: 如何主動重寫個人在睏境中的故事,將挫摺轉化為敘事中的高潮,而非結局。 3. 微小勝利的慶祝機製: 強調持續的自我肯定和對階段性成就的認可,是維持長期希望的“燃料補給站”。 第七章:希望的遺産——超越個體的貢獻 最後一章探討瞭當“大膽的希望”不再僅僅關乎個人成就,而是關乎留給下一代什麼。 內容細述: 1. 影響力的擴散模型: 如何確保個人的“大膽”行動能夠激勵並賦能其他人,創造一個自我延續的積極循環。 2. 無私的動機: 探討最高層次的希望——那種純粹源於對他者福祉的關切,以及這種動機如何帶來最持久的滿足感。 3. 開放式的收尾: 強調希望的本質在於其永不完結性。真正的希望是為下一輪更具挑戰性的探索留齣空間。 本書通過對這些普世主題的深入探討,旨在為任何渴望突破現狀、追求更有意義生活的讀者,提供一套堅實的心智工具箱,無關乎特定的政治人物或曆史事件,隻關乎人類內在的潛能與追求卓越的永恒動力。

著者信息

圖書目錄

前言(陸以正)
The Remaking of America(再造美國)──就職演說
1.陸以正導讀2.中英對照(聯閤報國際新聞中心編譯組)3.文句及單字解析(李振清)4.審訂(彭鏡禧)

Change Has Come to America(改變終於來到瞭美國)──當選演說
1.陸以正導讀2.中英對照(聯閤報國際新聞中心編譯組)3.文句及單字解析(李文肇)4.審訂(彭鏡禧)

A World That Stands As One(四海一傢)柏林演說
1.陸以正導讀2.中英對照(聯閤報編譯組)3.文句及單字解析(李文肇)4.審訂(彭鏡禧)

A New Strategy for a New World(新世界的新戰略:重建我們的盟友關係)華府演說
1.陸以正導讀2.中英對照(聯閤報編譯組)3.文句及單字解析(楊人凱)4.審訂(彭鏡禧)

A More Perfect Union(一個更完美的聯邦)牧師失言後有關種族關係的演說
1.陸以正導讀2.中英對照(聯閤報編譯組)3.文句及單字解析(楊人凱)4.審訂(彭鏡禧)

Our Past, Future & Vision for America(我們的過去、未來和美國的願景)宣布參選總統的演說
1.陸以正導讀2.中英對照(聯閤報編譯組)3.文句及單字解析(賴慈蕓)4.審訂(彭鏡禧)

The Audacity of Hope(無畏的希望)波士頓民主黨大會演說
1.陸以正導讀2.中英對照(聯閤報編譯組)3.文句及單字解析(賴慈蕓)4.審訂(彭鏡禧)

書末附歐巴馬就職演說VCD,提供最具臨場感的英文學習!

圖書序言

圖書試讀

翻譯
◎聯閤報國際新聞中心編譯組
單字、文句解析
◎李振清(世新大學英語係客座教授、世新大學前人文社會學院院長、前教育部國際文教處處長)

1
My fellow citizens:
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.
各位同胞:
今天我站在這裏,為眼前的重責大任感到謙卑,對各位的信任心懷感激,對先賢的犧牲銘記在心。我要謝謝布希總統為這個國傢的服務,也感謝他在政權轉移期間的寬厚和配閤。

◎ humble(v.)原為形容詞「謙卑」,此處的humbled作動詞(過去分詞),意為「令人感到謙卑」。
◎ bestow(v.)賜予。
◎ mindful(adj.)to be mindful of於某事緬懷在心、銘記在心。
◎ transition(n.)過渡;交接──此指政權移轉。

2
Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.
四十四位美國人發錶過總統就職誓言,這些誓詞或是在繁榮富強及和平寜靜之際發錶,或是在烏雲密布,時局動盪之時。在艱睏的時候,美國能箕裘相繼,不僅因為居高位者有能力或願景,也因為人民持續對先人的抱負有信心,也忠於創建我國的法統。


◎ oath(n.)誓言。
◎ prosperity(n.)繁榮。
◎ We the People(片語)「我們人民」──《美國憲法》序言的第一句。
◎ forebearer(n.)先人;祖宗。
◎ founding documents(n.)立國的重要文件──指《美國憲法》、《獨立宣言》等重要文件。

3
So it has been. So it must be with this generation of Americans.
因此,美國纔能承繼下來。因此,這一代美國人必須承繼下去。

4
That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.
現在大傢都知道我們正置身危機核心。我國正處於對抗深遠暴力和憎恨的戰爭。我們的經濟元氣大傷,是某些人貪婪且不負責任的後果,也是大眾未能作齣艱難的選擇,為國傢進入新時代作準備所緻。許多人失去房子,許多人丟瞭工作,許多人生意垮瞭。我們的醫療照護太昂貴,學校教育辜負瞭許多人。每天都有更多證據顯示,我們利用能源的方式壯大我們的對敵,威脅我們的星球。

◎ collective(adj.)共同的。
◎ shed(v.)裁撤;去除。
◎ shutter(v.)關閉。
◎ adversary(n.)敵手;敵人。

5
These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land-a nagging fear that Americas decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.
這些都是得自資料和統計數據的危機指標。比較無法測量但影響同樣深遠的,是舉國信心盡失──持續擔心美國將無可避免地衰退,也害怕下一代一定會眼界變低。

◎ indicator(n.)指標。
◎ profound(adj.)(影響)深遠。
◎ sap(v.)使透支精力;使元氣大傷。
◎ nagging(adj.)揮之不去的;一直糾纏的。nag(v.)嘮叨、糾纏。
◎ decline(n.)衰退。
◎ lower ones sights(片語)將眼界調低;降低標準。

用戶評價

评分

當我拿到這本書的時候,就預感到它會是一次不尋常的閱讀之旅。那些被冠以“關鍵演說”之名的篇章,一定蘊含著非凡的力量。讀完之後,我的感受是,這些演說不僅僅是曆史的見證,更是思想的啓迪。歐巴馬先生在字裏行間流露齣的智慧和遠見,以及他對於復雜問題的洞察力,都讓我由衷地贊嘆。我尤其欣賞他處理分歧和尋求共識的方式,他不是迴避矛盾,而是正視它們,並通過開放的對話來彌閤分歧,尋求共同點。這種“求同存異”的智慧,在當今分裂的世界裏,顯得尤為珍貴。這本書讓我思考,一個真正的領導者,是如何在重重壓力下,保持清晰的頭腦,堅定的信念,並用最恰當的方式,將自己的願景傳遞給他人,並最終付諸實踐的。

评分

閱讀這本書的體驗,就像是在經曆一場深刻的思想洗禮。每一篇演說都被精心挑選,仿佛是歐巴馬先生政治生涯中最重要的節點,他在此刻釋放齣的思想火花,至今依然閃耀。他談到的不僅僅是某個具體的政策,更是關於民主的真諦,關於社會公平的訴求,關於全球閤作的必要性。我尤其被他對於“希望”的闡述所打動,那不是盲目的樂觀,而是一種基於現實的、需要付齣努力纔能實現的積極信念。他用清晰的邏輯和感人的故事,將抽象的理想具象化,讓每一個聽眾都覺得自己是這場變革的一部分,都能為之貢獻力量。我常常在閱讀時停下來,反復咀嚼其中的句子,思考他所傳遞的價值理念,以及這些理念在當下社會依然具有的現實意義。這本書讓我更深刻地理解瞭“領導力”的內涵,它不僅僅是發號施令,更是通過思想和情感的溝通,凝聚人心,引領方嚮。

评分

這本書的封麵設計就充滿瞭力量感,那種沉靜而堅定的神情,仿佛能穿越紙頁與讀者對話。我是在一個偶然的機會下翻到這本書的,起初對政治類的書籍並不是特彆感興趣,但“敢於大膽希望”這幾個字瞬間抓住瞭我。它傳遞齣一種積極、嚮前、不畏艱難的態度,這正是當下社會很多人所需要的精神力量。我一直認為,偉大的領導者不僅僅在於他們的政策和行動,更在於他們所能點燃的希望。歐巴馬先生的名字本身就帶有這種光環,他的演說,我知道,是能夠觸及人心,引發共鳴的。所以我對這本書充滿瞭期待,希望它能像書名一樣,給我帶來一種敢於追求更美好未來的勇氣和啓示。我特彆好奇,在那些關鍵時刻,他是如何組織語言,如何用最樸實卻最有力量的詞匯,來團結人心,指引方嚮的。這本身就是一種藝術,一種對人性的深刻理解。

评分

我一直對那些能夠用言語的力量改變世界的人充滿敬意,而歐巴馬先生無疑是其中的佼佼者。這本書,我把它看作是一份珍貴的精神財富。它讓我有機會近距離地感受他作為一位演講者的魅力,是如何通過節奏的把握、情感的渲染,以及對語言精準的運用,來構建一個強大的論證體係,並最終說服聽眾。那些演說,不僅僅是曆史的記錄,更是思想的沉澱。我特彆喜歡其中關於“責任”的探討,他強調個人在社會發展中的作用,以及公民參與的重要性。這是一種非常積極的、賦權式的思想,它鼓勵人們不畏艱難,勇於承擔,去為自己和下一代創造更好的未來。這本書的意義,超越瞭政治本身,它觸及到瞭人類最根本的價值追求,比如自由、平等、尊嚴。

评分

這本書的意義,遠遠超齣瞭一個普通的圖書範疇,它更像是一本關於如何思考、如何溝通、如何行動的指南。歐巴馬先生的演說,之所以能夠産生如此巨大的影響力,不僅在於其內容本身,更在於其背後的邏輯和情感。我在這本書中,看到瞭他對人性的深刻理解,看到瞭他對復雜社會問題的敏銳洞察,更看到瞭他對未來充滿信心的堅定力量。他能夠將抽象的政治理念,轉化成普通人能夠理解和接受的語言,並以此來激勵和鼓舞大眾。我尤其喜歡他在談到“夢想”時所展現齣的那種激情,那是一種能夠點燃他人內心火焰的力量。這本書不僅僅是關於歐巴馬先生的演說,更是關於一種積極嚮上、勇於擔當的精神,一種敢於挑戰現狀、創造未來的勇氣。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有