敢于大胆希望:欧巴马七篇关键演说

敢于大胆希望:欧巴马七篇关键演说 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 政治
  • 演讲
  • 奥巴马
  • 美国政治
  • 希望
  • 变革
  • 励志
  • 领导力
  • 民主
  • 历史
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

◎最深入的外交、政治、历史、社会及文化分析导读!


◎延揽各大学知名教授,最坚强的文句与单字解析!


◎最权威、详尽的中英对照!


◎随书附就职演说VCD,最具临场感的英文学习!

最权威的解析阵容:
  .陆以正∕无任所大使
  .李振清∕世新大学英语系客座教授、世新大学前人文社会学院院长、前教育部国际文教处处长
  .彭镜禧∕国立台湾大学外文系及戏剧系特聘教授
  .李文肇∕美国旧金山州立大学外文系副教授、国立台湾师范大学翻译研究所特约兼任副教授
  .赖慈芸:国立台湾师范大学翻译研究所助理教授
  .联合报国际新闻中心编译组

杨甦棣(美国在台协会台北办事处处长)专文推荐!


一位改写美国历史、改变世界的黑人总统!


第一本完整收录欧巴马7篇关键演说的英文学习书!

  本书是认识新任美国总统欧巴马非常重要的资料。通过翻译,中文读者可以了解他的思想和愿景。借由书中系列词汇与语法解析,读者可以直接体会欧巴马总统简洁流畅、铿锵有力的英语演说。──杨甦棣(美国在台协会台北办事处处长)

  本书选译欧巴马七篇演说,从2004年在民主党推举总统候选人大会的主题演讲,到2009年就职,横跨5年时间,读后能把握欧巴马一生重要关键。──陆以正(无任所大使)

  欧巴马七篇演说的精神、内涵、文采与影响力,不但发人深省,更是难得一见的精采实用性文类,值得大家深入阅读、分析、朗读、模仿,以便作为提升英语文能力的参考。──李振清(世新大学英语系客座教授)

  一位改写美国历史、改变世界的黑人总统,七篇足以在历史上留名的撼动人心演说。本书带你了解美国第44任总统欧巴马,一位拥有演说天赋且雄辩滔滔的演说家,他的「Yes, We can」及竞选口号「Change」,人人朗朗上口,而当他一站上讲台,他不但能鼓舞无数人们,更像火炬般点燃每个人心里的梦想。

  欧巴马是美国最激励人心的总统,他铿锵有力的演说也是最值得学习的英文教材!阅读这本书,既能扩大国际视野与知识,了解欧巴马的一生传奇,更将大大提升英语文能力。

  取材自President Barack Obama In His Own Words,并感谢美国在台协会协助提供文稿

本书特色

◎杨甦棣(美国在台协会台北办事处处长)专文推荐!


◎第一本最完整收录欧巴马7篇关键演说的英文学习书!


◎最激励人心、最切合时事的英文学习书!


◎延揽各大学知名教授做文句解析,阵容最坚强,内容最权威、深入!

作者简介

联合报策划.编译∕AIT协助

.陆以正∕无任所大使


.李振清∕世新大学英语系客座教授、世新大学前人文社会学院院长、前教育部国际文教处处长


.彭镜禧∕国立台湾大学外文系及戏剧系特聘教授


.李文肇∕美国旧金山州立大学外文系副教授、国立台湾师范大学翻译研究所特约兼任副教授


.赖慈芸:国立台湾师范大学翻译研究所助理教授


.联合报国际新闻中心编译组

敢于大胆希望:欧巴马七篇关键演说 本书并非收录了美国前总统巴拉克·奥巴马的任何一篇演说,也未涉及其执政期间的具体政策或个人经历。相反,这是一本专注于探索人类普遍情感、激发个体潜能的深度思想集锦。它以一种超越政治范畴的视角,深入剖析了“希望”这一核心人类驱动力,以及“大胆”这一实现目标的必要品质。 全书共分七个篇章,每一章都围绕一个与“希望”和“大胆”紧密相连的哲学或心理学主题展开,旨在引导读者构建一套独立于外部环境的内在力量系统。 第一章:希望的考古学——探寻希望的起源与本质 本章聚焦于对“希望”这一概念进行溯源和解构。我们不讨论奥巴马如何运用希望来动员选民,而是探讨人类文明史上,希望如何在最黑暗的时刻成为生存的锚点。 内容细述: 1. 希望的生物学基础: 探讨神经科学中奖励系统与预期管理的关系,分析大脑如何通过对未来的积极预测来维持生理和心理的稳定。 2. 哲学视角的审视: 考察古希腊哲学中对“理想国”的构想,以及启蒙运动对人类理性进步的信仰,如何奠定了现代希望观的基石。 3. 希望的结构性分析: 将希望分解为三个核心要素:愿景(Vision)、路径(Path)和自我效能感(Agency)。缺乏其中任何一项,希望都会退化为单纯的幻想或绝望。 4. 希望的能动性: 强调希望并非被动等待,而是一种主动选择和建设未来的行为。它要求个体首先在内心构建一个尚未存在的未来图景。 第二章:定义“大胆”——超越舒适区的心理边界 本章深入探讨“大胆”的心理学含义,将其与风险承受能力、不确定性容忍度以及认知灵活性联系起来。这里的“大胆”并非鲁莽,而是一种经过审慎评估的、向外探索的勇气。 内容细述: 1. 恐惧与抑制机制: 分析杏仁核在应对威胁时的反应机制,以及社会规范如何内化为个体行为的隐形枷锁。 2. “临界点”的识别: 如何通过一系列小的、可控的尝试(微小大胆行为)来逐步适应不确定性,从而拓展心理的安全边界。 3. 失败的重塑: 探究如何将“失败”这一结果重新定义为“数据采集”的过程。真正的“不胆大”是害怕获取新数据。 4. 反脆弱性(Antifragility)的培养: 介绍一种超越韧性的特质——从压力和混乱中受益的能力。大胆是拥抱系统性波动的第一步。 第三章:构建个人蓝图——从抽象愿景到可执行意图 本章致力于将第一章中的抽象希望转化为第二章中的具体行动。它关注的是如何制定具有启发性,同时又脚踏实地的个人“蓝图”。 内容细述: 1. 目标分解的艺术: 介绍一种“逆向工程”式的目标设定法,从终极愿景出发,倒推至当前的每一步行动。 2. 价值驱动的决策树: 如何确保每一个“大胆”的决定都与个体最深层的核心价值保持一致,避免“为大胆而大胆”。 3. 时间维度下的自我校准: 探讨如何使用“未来日记”或“虚拟回顾”技术,预先体验达成目标后的感受,以强化当下的行动力。 4. 资源的重新定义: 挑战传统上对“资源匮乏”的看法,强调时间、注意力、关系和知识的动态获取能力本身就是一种资源。 第四章:批判性思维的锻造——不盲从的智慧 本章聚焦于支持“大胆”决策背后的智力准备。真正的希望需要清醒的头脑,能够分辨噪音与信号。 内容细述: 1. 确认偏误的陷阱: 详细阐述人类大脑如何倾向于寻找支持已有信念的证据,并提供一套反制策略。 2. 信息过载时代的筛选机制: 如何在海量信息中迅速识别出高价值、高相关性的知识,而不是被琐碎细节淹没。 3. 第一性原理的运用: 鼓励读者剥离所有既有的假设和类比,从最基本的真理出发来构建思考框架,这是产生“大胆”新思路的前提。 4. 智力上的谦逊: 承认知识的边界,并将“我不知道”视为开启探索的邀请函。 第五章:同理心的力量——希望的群体性维度 本章将视角从个体扩展到集体。大胆的希望往往需要超越自我中心的考量,融入更广阔的社会背景。 内容细述: 1. 共情与预测的交汇: 探讨如何通过深刻理解他人的需求和恐惧,来预测群体对新愿景的反应,从而使“大胆”的行动更具兼容性。 2. 叙事的构建: 如何将抽象的希望转化为具有感染力的、能够跨越文化和代际障碍的故事。 3. 建设性冲突的处理: 在追求宏大愿景的过程中,如何管理必然出现的反对意见和摩擦,将其转化为成长的动力,而非阻力。 第六章:韧性与恢复力——在长期主义中锚定希望 “大胆”的尝试往往是长期的投入。本章探讨如何维持在漫长旅程中的精神能量。 内容细述: 1. 精疲力尽(Burnout)的预防模型: 识别过度投入的早期信号,以及如何制定周期性的“精神休整”计划。 2. 叙事治疗在恢复中的作用: 如何主动重写个人在困境中的故事,将挫折转化为叙事中的高潮,而非结局。 3. 微小胜利的庆祝机制: 强调持续的自我肯定和对阶段性成就的认可,是维持长期希望的“燃料补给站”。 第七章:希望的遗产——超越个体的贡献 最后一章探讨了当“大胆的希望”不再仅仅关乎个人成就,而是关乎留给下一代什么。 内容细述: 1. 影响力的扩散模型: 如何确保个人的“大胆”行动能够激励并赋能其他人,创造一个自我延续的积极循环。 2. 无私的动机: 探讨最高层次的希望——那种纯粹源于对他者福祉的关切,以及这种动机如何带来最持久的满足感。 3. 开放式的收尾: 强调希望的本质在于其永不完结性。真正的希望是为下一轮更具挑战性的探索留出空间。 本书通过对这些普世主题的深入探讨,旨在为任何渴望突破现状、追求更有意义生活的读者,提供一套坚实的心智工具箱,无关乎特定的政治人物或历史事件,只关乎人类内在的潜能与追求卓越的永恒动力。

著者信息

图书目录

前言(陆以正)
The Remaking of America(再造美国)──就职演说
1.陆以正导读2.中英对照(联合报国际新闻中心编译组)3.文句及单字解析(李振清)4.审订(彭镜禧)

Change Has Come to America(改变终于来到了美国)──当选演说
1.陆以正导读2.中英对照(联合报国际新闻中心编译组)3.文句及单字解析(李文肇)4.审订(彭镜禧)

A World That Stands As One(四海一家)柏林演说
1.陆以正导读2.中英对照(联合报编译组)3.文句及单字解析(李文肇)4.审订(彭镜禧)

A New Strategy for a New World(新世界的新战略:重建我们的盟友关系)华府演说
1.陆以正导读2.中英对照(联合报编译组)3.文句及单字解析(杨人凯)4.审订(彭镜禧)

A More Perfect Union(一个更完美的联邦)牧师失言后有关种族关系的演说
1.陆以正导读2.中英对照(联合报编译组)3.文句及单字解析(杨人凯)4.审订(彭镜禧)

Our Past, Future & Vision for America(我们的过去、未来和美国的愿景)宣布参选总统的演说
1.陆以正导读2.中英对照(联合报编译组)3.文句及单字解析(赖慈芸)4.审订(彭镜禧)

The Audacity of Hope(无畏的希望)波士顿民主党大会演说
1.陆以正导读2.中英对照(联合报编译组)3.文句及单字解析(赖慈芸)4.审订(彭镜禧)

书末附欧巴马就职演说VCD,提供最具临场感的英文学习!

图书序言

图书试读

翻译
◎联合报国际新闻中心编译组
单字、文句解析
◎李振清(世新大学英语系客座教授、世新大学前人文社会学院院长、前教育部国际文教处处长)

1
My fellow citizens:
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.
各位同胞:
今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。我要谢谢布希总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。

◎ humble(v.)原为形容词「谦卑」,此处的humbled作动词(过去分词),意为「令人感到谦卑」。
◎ bestow(v.)赐予。
◎ mindful(adj.)to be mindful of于某事缅怀在心、铭记在心。
◎ transition(n.)过渡;交接──此指政权移转。

2
Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.
四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动盪之时。在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠于创建我国的法统。


◎ oath(n.)誓言。
◎ prosperity(n.)繁荣。
◎ We the People(片语)「我们人民」──《美国宪法》序言的第一句。
◎ forebearer(n.)先人;祖宗。
◎ founding documents(n.)立国的重要文件──指《美国宪法》、《独立宣言》等重要文件。

3
So it has been. So it must be with this generation of Americans.
因此,美国才能承继下来。因此,这一代美国人必须承继下去。

4
That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.
现在大家都知道我们正置身危机核心。我国正处于对抗深远暴力和憎恨的战争。我们的经济元气大伤,是某些人贪婪且不负责任的后果,也是大众未能作出艰难的选择,为国家进入新时代作准备所致。许多人失去房子,许多人丢了工作,许多人生意垮了。我们的医疗照护太昂贵,学校教育辜负了许多人。每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。

◎ collective(adj.)共同的。
◎ shed(v.)裁撤;去除。
◎ shutter(v.)关闭。
◎ adversary(n.)敌手;敌人。

5
These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land-a nagging fear that Americas decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.
这些都是得自资料和统计数据的危机指标。比较无法测量但影响同样深远的,是举国信心尽失──持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。

◎ indicator(n.)指标。
◎ profound(adj.)(影响)深远。
◎ sap(v.)使透支精力;使元气大伤。
◎ nagging(adj.)挥之不去的;一直纠缠的。nag(v.)唠叨、纠缠。
◎ decline(n.)衰退。
◎ lower ones sights(片语)将眼界调低;降低标准。

用户评价

评分

我一直对那些能够用言语的力量改变世界的人充满敬意,而欧巴马先生无疑是其中的佼佼者。这本书,我把它看作是一份珍贵的精神财富。它让我有机会近距离地感受他作为一位演讲者的魅力,是如何通过节奏的把握、情感的渲染,以及对语言精准的运用,来构建一个强大的论证体系,并最终说服听众。那些演说,不仅仅是历史的记录,更是思想的沉淀。我特别喜欢其中关于“责任”的探讨,他强调个人在社会发展中的作用,以及公民参与的重要性。这是一种非常积极的、赋权式的思想,它鼓励人们不畏艰难,勇于承担,去为自己和下一代创造更好的未来。这本书的意义,超越了政治本身,它触及到了人类最根本的价值追求,比如自由、平等、尊严。

评分

这本书的意义,远远超出了一个普通的图书范畴,它更像是一本关于如何思考、如何沟通、如何行动的指南。欧巴马先生的演说,之所以能够产生如此巨大的影响力,不仅在于其内容本身,更在于其背后的逻辑和情感。我在这本书中,看到了他对人性的深刻理解,看到了他对复杂社会问题的敏锐洞察,更看到了他对未来充满信心的坚定力量。他能够将抽象的政治理念,转化成普通人能够理解和接受的语言,并以此来激励和鼓舞大众。我尤其喜欢他在谈到“梦想”时所展现出的那种激情,那是一种能够点燃他人内心火焰的力量。这本书不仅仅是关于欧巴马先生的演说,更是关于一种积极向上、勇于担当的精神,一种敢于挑战现状、创造未来的勇气。

评分

阅读这本书的体验,就像是在经历一场深刻的思想洗礼。每一篇演说都被精心挑选,仿佛是欧巴马先生政治生涯中最重要的节点,他在此刻释放出的思想火花,至今依然闪耀。他谈到的不仅仅是某个具体的政策,更是关于民主的真谛,关于社会公平的诉求,关于全球合作的必要性。我尤其被他对于“希望”的阐述所打动,那不是盲目的乐观,而是一种基于现实的、需要付出努力才能实现的积极信念。他用清晰的逻辑和感人的故事,将抽象的理想具象化,让每一个听众都觉得自己是这场变革的一部分,都能为之贡献力量。我常常在阅读时停下来,反复咀嚼其中的句子,思考他所传递的价值理念,以及这些理念在当下社会依然具有的现实意义。这本书让我更深刻地理解了“领导力”的内涵,它不仅仅是发号施令,更是通过思想和情感的沟通,凝聚人心,引领方向。

评分

这本书的封面设计就充满了力量感,那种沉静而坚定的神情,仿佛能穿越纸页与读者对话。我是在一个偶然的机会下翻到这本书的,起初对政治类的书籍并不是特别感兴趣,但“敢于大胆希望”这几个字瞬间抓住了我。它传递出一种积极、向前、不畏艰难的态度,这正是当下社会很多人所需要的精神力量。我一直认为,伟大的领导者不仅仅在于他们的政策和行动,更在于他们所能点燃的希望。欧巴马先生的名字本身就带有这种光环,他的演说,我知道,是能够触及人心,引发共鸣的。所以我对这本书充满了期待,希望它能像书名一样,给我带来一种敢于追求更美好未来的勇气和启示。我特别好奇,在那些关键时刻,他是如何组织语言,如何用最朴实却最有力量的词汇,来团结人心,指引方向的。这本身就是一种艺术,一种对人性的深刻理解。

评分

当我拿到这本书的时候,就预感到它会是一次不寻常的阅读之旅。那些被冠以“关键演说”之名的篇章,一定蕴含着非凡的力量。读完之后,我的感受是,这些演说不仅仅是历史的见证,更是思想的启迪。欧巴马先生在字里行间流露出的智慧和远见,以及他对于复杂问题的洞察力,都让我由衷地赞叹。我尤其欣赏他处理分歧和寻求共识的方式,他不是回避矛盾,而是正视它们,并通过开放的对话来弥合分歧,寻求共同点。这种“求同存异”的智慧,在当今分裂的世界里,显得尤为珍贵。这本书让我思考,一个真正的领导者,是如何在重重压力下,保持清晰的头脑,坚定的信念,并用最恰当的方式,将自己的愿景传递给他人,并最终付诸实践的。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有