本书每一篇皆从英文原文的案例出发,到最后的测验复习,每一环节的精心设计都出自于作者自身教学经验所得。经由这样的导引,读者可以逐步攻略法学英文当中的“阅读技巧”、“搜寻技巧”、“分析技巧”以及“写作技巧”。这些技巧可以帮助读者眼明手快地找出法律争议,自信满满地去适用解决争议的法律或法则,并且能举一反三地将法律或法则灵活运用在其他的具体事实情况。经过这样长期的训练累积,读者便能有条理地分析与应用,进而跻身成为具有十足国际竞争力的法律人。
作者简介
林利芝
学历:美国芝加哥罗耀拉大学法学院法学博士
美国芝加哥约翰马歇尔法学院智慧财产权法硕士
美国波士顿大学心理学学士
现职:东吴大学法学院法律系专任助理教授
美国律师执照:美国纽约州
美国伊利诺州
坦白说,我对法学英语的恐惧感由来已久。大学期间,每次面对厚重的英文法条和判例,我都会感到一阵眩晕,仿佛置身于一片语言的迷宫。我尝试过跟读模仿,也试图背诵大量的法律术语,但总觉得收效甚微,学习过程充满了挫败感。我总觉得,自己虽然学习了法律,但很多时候,只是在“二手”地理解,而无法真正触及到法律的“原汁原味”。市面上有很多英语学习的书籍,但它们往往忽略了法律的专业性和严谨性,很难将语言学习与法学知识紧密结合。我渴望一本能够真正帮助我“读懂”法律英语的书,而不是仅仅停留在“认识”词汇的层面。我希望这本书能够提供一些实用的方法和技巧,帮助我理解法律英语的特殊结构,例如,如何理解复杂的从句、如何识别法律语境下的特定含义、以及如何进行有效的法律文献阅读和笔记整理。如果这本书能够让我摆脱对法律英语的畏惧,让我能够更从容地应对英文法学考试和论文写作,那么它的价值将是难以估量的。
评分作为一个对国际法和比较法抱有浓厚兴趣的学生,英文法学文献的阅读能力是我必须攻克的难关。我深知,脱离了对原版著作和前沿研究的直接接触,我的视野将受到极大的限制,对复杂国际争端和不同法域的理解也会流于表面。然而,长期以来,我被大量的法律术语和冗长的句子所困扰,常常需要花费数倍于中文文献的精力去理解一个段落,效率低下且容易产生误解。我曾尝试过一些翻译工具,但其翻译的生硬和不准确,往往会歪曲原意,甚至产生啼笑皆非的效果。我期待这本书能够提供一种全新的视角,不是简单地罗列词汇,而是深入分析法律英语的逻辑结构和表达习惯,教我如何像母语者一样去理解和运用这些语言。我尤其希望它能够涉及一些国际法和比较法领域常用的表达和句式,例如在条约解释、国际仲裁、以及不同法域的法律原则比较等方面的论述。如果这本书能够帮助我建立起一种“法律思维”与“语言能力”的桥梁,让我能够更准确地把握不同法律体系的精髓,那么它将是无价之宝。
评分说实话,我在法学英语的学习上一直处于一个比较被动和焦虑的状态。每次看到英文版的法律文本,心里都会有一种莫名的压力,感觉自己离真正的理解还有很长的距离。市面上关于法律英语的书籍不少,但很多都过于理论化,或者只是简单地罗列词汇,并没有真正解决我“读不懂”、“看不透”的痛点。我渴望找到一本能够真正帮助我“活学活用”的书,能够让我不仅仅是“认识”那些法律术语,更是能够理解它们在具体语境下的含义,并能运用它们来表达自己的法律观点。我非常期待这本书能够提供一些切实可行的方法,比如如何快速掌握法律文本的结构,如何有效地进行法律文献的阅读和总结,以及如何避免常见的理解误区。如果这本书能帮助我建立起对法律英语的自信,让我能够更自如地进行学术研究和法律实践,那么它无疑将是我学习生涯中最有价值的投资之一。
评分我是一名即将步入法律行业的在校生,深知扎实的法学英文功底对于未来的职业发展至关重要。在课堂上,我们接触到大量的英文案例和学术论文,但很多时候,我只能凭借模糊的语感和零散的词汇去理解,难以做到深入分析和批判性思考。我常常在思考,如何才能更高效地掌握法律英语,如何才能在阅读中不仅理解字面意思,更能领会其背后的逻辑和法律精神。我曾尝试过一些在线课程,但它们往往缺乏系统性和针对性,难以满足我在特定法律领域深入学习的需求。我非常期待这本书能够提供一个清晰的学习路径,从基础的法律术语讲解,到复杂的法律文本分析,再到实际的法律文书写作指导,能够循序渐进地帮助我提升能力。特别是,如果书中能够包含一些不同法律部门(如民法、刑法、商法等)的代表性英文文本,并对其进行详尽的解读,那我将感到非常受益。这本书的出现,给了我一个学习的明确目标和方向,我期待它能成为我法律之路上的重要助力。
评分这本书的出现,无疑是在我漫漫法学求学路上投下的一道曙光。一直以来,英语在法学学习中都是一道难以逾越的坎,晦涩的专业术语、复杂的句式结构,常常让我望而却步。即便付出了巨大的努力,阅读英文法学文献时,依然感到力不从心,理解上的偏差更是时有发生,严重影响了我的学术研究和知识吸收。我曾尝试过各种方法,从背诵单词到模仿句型,但效果甚微,甚至有些时候,感觉越学越迷茫。市面上也有不少法学英语类的书籍,但大多数偏重于词汇的堆砌,或是过于理论化,难以与实际的法学文本相结合,让我觉得它们更像是枯燥的语言教材,而非真正解决问题的指南。而这本书的出现,彻底改变了我的看法。它不仅仅是教授法学英语的工具,更像是一位经验丰富的引路人,为我指明了方向。我期待它能够系统地剖析英美法系的核心概念,并将其巧妙地融入到真实的法律文本中,让我能够真正做到“知其然,知其所以然”。我相信,通过这本书的学习,我将能够更自信、更高效地驾驭英文法学世界,为我的学术生涯打开新的篇章。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有