第一篇 鬼話連篇的靈媒路──真實的人生與真實的鬼故事
前言
第一章 不一樣的童年
天生就是看得見「它們」啊!
全傢人雙腿發軟的黃昏
會報明牌的靈童
親愛的外婆
又要我報明牌,又不準我說有鬼?
尋求保護的力量
第二章 成為靈媒
第一位病患和第一間道場
喪事頭七趕著為往生者傳達遺言
齣文(降真)
靈媒做中學
靈媒生涯新高峰──靈醫李保延
第三章 靈醫李保延大哥
靈醫齣手,道場香火鼎盛
閤作無間
鐵齒的姊夫也嚇到深信不疑
第四章 光怪陸離的靈媒生活
到底是瘋子還是鬼附身
靈媒也是會害怕的
為什麼要怕鬼?
到底在拜什麼?
因信徒而起的喜與悲
第五章 靈媒自己的看法
為親人做的最後一件事
慎終追遠與嬰靈
算命與風水
因果與報應
第六章 必然的衝突
道場的經營
一間道場、兩位靈媒
外麵比較好玩
第七章 戰爭開打
令人哭笑不得的真實案例
總是學不到教訓
到底人與鬼誰比較可怕?
公義在哪裏?
I am nothing
第八章 掙紮與拉扯
二十七的啓示
二十七歲之前要做什麼
生命有很多可能
永保赤子心
後來的道場
第九章 邁嚮新生活
享受此時此刻
不確定方嚮但一路都很努力
生活適應大不易
成為穆斯林
棒球裁判與翻譯
第十章 靈媒與其社會意義
眼見不一定為憑
靈魂與死後世界
靈媒的産生與社會現象
靈視是一種技術
第十一章 後記
靈媒的生活睏擾
靈媒生活中的便利
跟人說完、跟鬼說
關於最後
第二篇 鬼纔知道的問答題──原來如此,彆再道聽塗說瞭!
Q1:鬼月是不是鬼很多?
Q2:祭祖燒紙錢,真的是燒給自己的祖先?
Q3:日常生活要如何防小鬼?
Q4:什麼是「魔神仔」?真的是小孩的剋星?
Q5:路邊的紅包撿不撿?
Q6:改運真的有用嗎?
Q7:精神疾病與鬼附身有什麼差彆?
Q8:外國有沒有鬼?
Q9:一般外宿住飯店時,都要先敲房門纔能進去、邊間的房間容易有不乾淨的東西,這些傳言是真的嗎?
Q10:遇到「發爐」怎麼辦?
Q11:遇到鬼壓床時怎麼辦?
Q12:民間對去醫院探病、參加喪事法會多有忌諱,該怎麼辦?
Q13:通常在搬傢時,要看時辰、拜土地公、地基主等諸多規矩,是否有其必要?另,真的有土地公等神明存在嗎?
Q14:鬼都長什麼樣子?都穿白衣嗎?真的沒有腳嗎?厲鬼真的都是穿紅衣嚮人復仇嗎?
Q15:靈媒都是怎麼跟靈溝通的?
作者後記
作者後記
我們都學著走齣自己生命的道路
過去的十五年發生很多事,來得太急太多,時常會迴想:「是不是現在纔發生,就能處理得更好?」而不是壓在隻有十來歲的我身上?可惜過往已無法挽迴,許多的假設堆積成情緒:生氣、憤怒、悲傷、後悔、無助、害怕與罪惡感,讓我如同溺水之人,拚命想抓個浮木,隻求浮齣水麵吸口生存的空氣。於是我尋求許多方法,讓自己好過一些。
過去為瞭助人而當靈媒,為瞭當一名更好、更專業的助人者,我選擇就讀社會工作係,四年間所接受的教導,讓我在成為助人者前先幫助瞭自己,我將教授們教導的知識運用在自己身上,把自己當成案主,畢竟這些過往的經驗很難找到過來人為我開導,此後我開始書寫過去的經驗,把所有過去發生、現在發生的外在事件與內在心情統統化為文字。
一開始的文字同樣充滿情緒,憤怒和指責躍滿紙上,可當我第二次迴想起同樣的事情,筆觸卻轉為憂傷,爾後發現原來同樣的事情,卻因為心境轉變可以有不同的解讀,所以我愛上書寫,書寫讓我找到心裏那塊平靜的樂土,書寫也成為我生活的一部分,書寫、時間和信仰讓我終於接納瞭自己的過去。非常感謝颱北大學社會工作係的教授們,他們不是知識上的教書匠,而是我生命的導師,將我帶齣生命中的泥沼,就算畢業將近十年,也仍受到教授們的照顧,颱北大學社會工作係應是我頭七時也會迴去看看的地方。
書寫也有意料之外的附加價值,有時見朋友發生睏擾想求助靈媒,或者隻是單純閑聊時談起,朋友總是很喜歡我的分享,可是同樣的問題被問多瞭也是會膩的,因此乾脆化為文字,請朋友先看完後再發問,甚至被詢問的問題頻率較高者也將迴答一併寫齣來,結集起來便成為本書的初稿,在朋友間流傳,但是公開發錶又是後話瞭。
我很清楚此書一齣勢必發生影響,畢竟當中有些觀點非國人一時能接受,公開神壇道場的經營與靈媒的心路曆程,也勢必會帶來許多攻擊,隻是當我捫心自問,若死後 真主問我:「我讓妳在人間經曆這麼多事情,妳到底為他人做瞭什麼?」我想 真主安拉讓這些事情發生在我身上必有其安排,而與人分享若能有助益,就是我應該做的事情。
感謝朋友陳重光先生為我推薦三采文化,也感謝三采文化的厚愛,讓本書得以齣版,自幼愛閱讀的我竟也能讓拙作放在書架上,真是奇妙的滋味!之前有與其他齣版社接觸,無奈齣版的目標大不相同,怪力亂神是我深惡痛絕豈可助紂為虐?因此最終能遇到三采文化真是幸運,由衷感謝三采文化,感謝他們對我的尊重與厚待,這些優待我不視為理所當然。
畢業後的工作也在師長照顧下而很順遂,除瞭大學教授之外,也很感謝聖嚴教育基金會施建昌董事長、黃楚琪先生與楊蓓老師,在他們照顧下讓我得以兼顧兩個碩士學業與棒球裁判和翻譯的角色,那不像是工作,而是扶持一個年輕人開創生涯;棒球裁判之路一開始不算順遂,但也不乏貴人相助,廖文靖裁判長、洪夙明老師、鍾孟文、Mark Gooding、Jon Deeble、澳洲國傢隊教練與球員以及紐約洋基隊教練們的指導與鼓勵,還有通德興業陳前芳董事長如同父親般的照顧與培養,我的好運似乎多到覺得奢侈,他們豐富我的生命,也因他們讓我相信靈媒不是不歸路。
人最難改變的莫過於心性,而空手道讓我獲益匪淺,這都得感謝遇到瞭好教練──黃智勇教練與簡碧玉師母,他們如嚴父慈母一般教導我與兩位寶貝外甥,學習空手道的曆程讓我學會控製情緒,學著與自己的身體在一起,所以我得到的不是腰間上的黑帶,而是心理變化的經曆,並麵對自己的限製且試著勇敢去突破,這對我的棒球裁判與日常生活處處都有正麵的影響,對於走齣自己的生命,待我如傢人的教練與師母是重要且親愛的貴人長輩。
當然,我非常感謝最親愛的傢人,感謝我的父母從小的嗬護與照顧,即使我與一般孩子有異,也以一般孩子的態度把我養大,讓我有自由的發展空間,而非隻有靈媒這條路。曾經我很怨恨父母把我生成如此,我哭著指責他們把我生成這樣、又沒能保護我遠離神壇宮廟,他們說:「我們也不知道該怎麼辦啊?」當下我纔明瞭,他們已經盡瞭最大的努力,沒有人理所當然知道該怎麼麵對生命中發生的各項事物,我們都在學、學著走齣自己生命的道路。
一切的贊頌全歸 真主安拉,因為這一切都是 真主的安排與造化,所以生命中的一切好歹,都感謝 真主安拉的賜予,而 真主安拉也給每個人不同的經曆,每個人的生命都是獨一無二的,生命沒有比較、隻有尊重,或許時隔數年我的心境又有不同變化,但此時此刻是以誠懇的心意,與讀者們分享個人的經驗與心得,此書的齣版正值我三十而立之年,在學著自立站起來之年留下本書為記,願自己更有力量往未來的日子邁進,也願眾人都能獲得自己的平安,ammen。
索非亞
這本書給我帶來的震撼,遠非“引人入勝”這幾個字所能概括。當我翻開《靈界的譯者:從學生靈媒到棒球女主審的通靈之路》的扉頁時,我預想的是一段關於超自然能力的奇幻故事,但事實遠比我構想的要深刻得多,也豐富得多。作者以一種近乎日記般的坦誠,勾勒齣瞭一個年輕女孩如何從一個對自身異能一無所知、甚至感到恐懼的學生,一步步成長為能夠與靈界溝通、並在現實世界中承擔重任的“通靈者”的曆程。這種成長軌跡的描繪,絕非簡單的奇幻想象,而是充滿瞭真實感和 relatable 的情感。我尤其被書中對於“靈媒”這一身份的探討所吸引。它沒有將靈媒描繪成一個高高在上、無所不能的形象,反而深入展現瞭作為靈媒所麵臨的孤獨、誤解,以及如何平衡普通生活與特殊能力之間的艱難。主人公最初對自身能力的排斥、對未知世界的恐懼,以及在摸索中不斷跌倒又爬起的勇氣,都讓我感同身受。每一個階段的轉變,都伴隨著內心的掙紮和外部的挑戰,而作者在這些細節上的刻畫,使得整個故事既緊張刺激,又充滿瞭溫情和力量。她如何處理來自鬼魂的委托,如何解讀那些模糊不清的靈界訊息,如何在現實與非現實之間建立起橋梁,這一切都讓我好奇心爆棚,迫不及待地想知道接下來會發生什麼。更讓我驚喜的是,這本書並沒有止步於靈異本身,而是將主人公的成長與她所處的現實環境巧妙地結閤起來。從一個普通學生,到最終能夠承擔起“棒球女主審”這樣一份特殊而重要的職責,這個跨越是如此的驚人,也讓我對作者構建的世界觀産生瞭更濃厚的興趣。這本書不僅僅是一個關於靈媒的故事,它更像是一部關於自我發現、勇敢麵對未知、以及在不被理解的環境中尋找自己位置的成長史詩。
评分當我拿起《靈界的譯者》這本書時,我並沒有預料到它會給我帶來如此深刻的閱讀體驗。這並非一本簡單的奇幻讀物,而是一部關於成長、關於麵對未知、關於承擔責任的史詩。故事的主人公,從一個普通學生,意外地成為瞭連接現實與靈界之間的“譯者”。作者以一種極為細膩、寫實的筆觸,描繪瞭她從最初的恐懼、迷茫,到逐漸接納、探索,最終肩負起重任的過程。我特彆被書中對主人公內心世界的刻畫所打動。她如何處理那些來自靈界的低語和景象?她如何理解那些模糊不清的訊息?她又如何在現實生活中平衡自己的特殊身份?這些問題,作者都給齣瞭令人信服的答案。主人公的成長,不僅僅是能力的提升,更是心智的成熟,是她從一個懵懂的少女,逐漸蛻變成一個能夠承擔起責任、理解眾生的“譯者”。我喜歡書中所呈現的“翻譯”的過程,它不僅僅是語言的轉換,更是情感的共鳴,是對於那些未竟心願的理解和幫助。主人公通過她的“翻譯”,讓那些滯留在靈界的靈魂得以安息,也讓那些身處現實世界的人們獲得慰藉。而她最終成為“棒球女主審”這一情節,更是將她的能力與現實世界緊密地聯係起來,展現瞭通靈者如何以自己的方式,為社會做齣貢獻。這本書讓我看到瞭,即使麵對最神秘的領域,個體也能通過勇氣和智慧,找到自己的方嚮,並成為連接兩個世界的橋梁。
评分不得不說,《靈界的譯者:從學生靈媒到棒球女主審的通靈之路》這本書,徹底刷新瞭我對“靈異小說”的定義。它並非是那種故弄玄虛、製造廉價驚悚的讀物,而是一部充滿深度、探討人性,以及關於個人成長與責任的傑作。故事的主人公,一位原本平凡的學生,在一次意外中開啓瞭與靈界溝通的能力,從此踏上瞭非凡的“通靈之路”。作者以一種極其細膩、寫實的筆觸,描繪瞭她從最初的恐懼、迷茫,到逐漸接納、探索,並最終成為一名能夠處理復雜靈界事務的“譯者”的全過程。我特彆被書中對主人公內心世界的挖掘所摺服。她如何在眾人的不解中堅持自我?她如何處理那些來自靈界的乾擾和委托?她如何平衡自己普通人的生活與非凡的靈媒身份?這些刻畫,讓主人公的形象立體而飽滿,充滿瞭人性的光輝。書中所描繪的“翻譯”過程,更是引人入勝。它不僅僅是將靈界的訊息傳遞齣去,更是包含瞭一種深度的理解、共情,以及對那些迷失靈魂的引導。主人公通過她的“翻譯”,連接瞭生者與逝者,化解瞭誤解,撫平瞭遺憾。我喜歡她每一次麵對挑戰時的冷靜和智慧,也為她偶爾流露齣的脆弱感到心疼。而她最終成長為“棒球女主審”,這個身份的轉變,更是將她的能力與現實社會的需求緊密地聯係起來,展現瞭通靈者如何以一種獨特的方式,為社會帶來積極的影響。這本書讓我看到瞭,即使在最不可思議的領域,個人也能通過自身的努力和成長,找到自己的價值,並成為連接兩個世界的橋梁。
评分《靈界的譯者》這本書,著實讓我驚艷。它不僅僅是一部關於靈媒的小說,更是一次關於自我發現和勇氣升華的旅程。主人公,一個普通的學生,卻在一次意外中獲得瞭與靈界溝通的能力,從此踏上瞭“通靈之路”。作者以一種極其細緻入微的方式,展現瞭她從最初的不知所措、甚至恐懼,到逐漸理解、接納,並最終成為一名能夠處理復雜靈界事務的“譯者”的全過程。我特彆被書中對主人公內心世界的挖掘所摺服。她如何在眾人的不解中堅持自我?她如何處理那些來自靈界的乾擾和委托?她如何平衡自己普通人的生活與非凡的靈媒身份?這些刻畫,讓主人公的形象立體而飽滿,充滿瞭人性的光輝。書中所描繪的“翻譯”過程,更是引人入勝。它不僅僅是將靈界的訊息傳遞齣去,更是包含瞭一種深度的理解、共情,以及對那些迷失靈魂的引導。主人公通過她的“翻譯”,連接瞭生者與逝者,化解瞭誤解,撫平瞭遺憾。我喜歡她每一次麵對挑戰時的冷靜和智慧,也為她偶爾流露齣的脆弱感到心疼。而她最終成長為“棒球女主審”,這個身份的轉變,更是將她的能力與現實社會的需求緊密地聯係起來,展現瞭通靈者如何以一種獨特的方式,為社會帶來積極的影響。這本書讓我看到瞭,即使在最不可思議的領域,個人也能通過自身的努力和成長,找到自己的價值,並成為連接兩個世界的橋梁。
评分我不得不說,《靈界的譯者》徹底顛覆瞭我對“通靈”題材的固有認知。在這本書中,靈界並非是遙不可及、虛無縹緲的存在,而是以一種極其鮮活、甚至可以說是“接地氣”的方式展現在讀者麵前。主人公,一位曾經的普通學生,她的通靈之路並非一蹴而就,而是充滿瞭迷茫、試探,以及無數次令人心驚膽戰的嘗試。我尤其欣賞作者在描繪她與靈界互動時的細緻入微。那些來自不同時空、不同靈魂的低語、影像,以及它們所承載的未竟心願或怨念,都被作者賦予瞭極具畫麵感的呈現。我仿佛能聽到那些飄渺的聲音,看到那些模糊的影像,甚至感受到那些強烈的情緒。主人公最初如何剋服內心的恐懼,如何學習解讀這些超自然訊息,如何在自己所處的現實世界和這個神秘的靈界之間建立聯係,這一過程的描繪堪稱教科書級彆的。更令我著迷的是,作者並沒有將主人公塑造成一個天生的“救世主”,而是展現瞭她作為一個凡人在麵對非凡能力時的脆弱與掙紮。她也會感到疲憊,會因為無法幫助而沮喪,會因為被誤解而孤獨。這些真實的情感流露,讓這個角色變得格外立體和動人。我特彆喜歡書中關於“翻譯”的隱喻,主人公不僅僅是聽到聲音,更是要將那些難以理解的靈界語言,轉化為能夠被現實世界理解和解決的行動。這種“譯者”的身份,不僅是她能力的體現,更是她責任的象徵。而她最終成為“棒球女主審”的這個結局,更是將這種責任感推嚮瞭一個全新的高度,讓我對這本書所蘊含的深刻意義有瞭更深的體會。
评分從《靈界的譯者》這本書的書名開始,我就被一種強烈的神秘感和好奇心所吸引。而當我真正沉浸其中後,纔發現它所帶來的衝擊遠超我的預期。故事的主人公,一位曾經的學生,卻因為一次意外,開啓瞭與靈界的連接,成為瞭一名“譯者”。作者並沒有將她的通靈能力描繪成一種天賦異稟、無所不能的超能力,反而深入展現瞭她在這個過程中所經曆的睏惑、恐懼,以及如何一步步學習、適應和成長的過程。我尤其被書中對主人公內心世界的細緻描繪所打動。她如何處理那些來自靈界的低語和景象?她如何理解那些模糊不清的訊息?她又如何在現實生活中平衡自己的特殊身份?這些問題,作者都給齣瞭令人信服的答案。主人公的成長,不僅僅是能力的提升,更是心智的成熟,是她從一個懵懂的少女,逐漸蛻變成一個能夠承擔起責任、理解眾生的“譯者”。我喜歡書中所呈現的“翻譯”的過程,它不僅僅是語言的轉換,更是情感的共鳴,是對於那些未竟心願的理解和幫助。主人公通過她的“翻譯”,讓那些滯留在靈界的靈魂得以安息,也讓那些身處現實世界的人們獲得慰藉。而她最終成為“棒球女主審”這一情節,更是將她的能力與現實世界緊密地聯係起來,展現瞭通靈者如何以自己的方式,為社會做齣貢獻。這本書讓我看到瞭,即使麵對最神秘的領域,個體也能通過勇氣和智慧,找到自己的方嚮,並成為連接兩個世界的橋梁。
评分我讀過的關於靈媒題材的書籍不在少數,但《靈界的譯者:從學生靈媒到棒球女主審的通靈之路》無疑是其中最令我印象深刻的一本。它並非簡單地堆砌靈異事件,而是以一種極其細膩、富有張力的方式,展現瞭一個普通女孩如何一步步蛻變成一位肩負重任的通靈者的過程。我特彆被書中對主人公內心世界的刻畫所打動。她從一個對自身異能感到陌生、甚至恐懼的青少年,到逐漸接納、理解並最終運用這份能力,這個過程充滿瞭麯摺和挑戰。作者非常巧妙地將她的成長與她所經曆的每一次“通靈”事件緊密結閤。每一次與靈界的接觸,都像是對她的一次考驗,一次學習。我看到她如何在慌亂中保持冷靜,如何在迷茫中尋找方嚮,如何在眾人的不解中堅持自我。這種內在的成長,比任何炫目的超自然能力都更具感染力。書中對靈界現象的描寫也極為生動,並非流於錶麵,而是深入到靈體的情感、執念,以及它們所留下的痕跡。主人公作為“譯者”,需要做的不僅僅是聽見,更是要理解、消化,然後找到解決之道。這種“翻譯”的過程,充滿瞭智慧和耐心,也展現瞭主人公的善良和決心。更讓我驚嘆的是,作者將主人公的通靈能力與她最終成為“棒球女主審”這一看似毫不相關的現實身份相結閤。這個跨越,不僅僅是一個身份的轉變,更是她將超自然能力融入現實世界、服務於社會的終極體現。這本書讓我看到瞭,即使是麵對最不可思議的力量,個體也能夠通過自身的努力和成長,找到屬於自己的位置,並為世界帶來積極的影響。
评分《靈界的譯者》這本書,給我的閱讀體驗帶來瞭前所未有的震撼。我原本以為會讀到一個純粹的奇幻故事,但它所呈現的,遠比我想象的要深刻和觸動人心。主人公,一個原本隻是平凡學生,卻意外地踏上瞭一條與眾不同的“通靈之路”。作者用一種極其細膩的筆觸,描繪瞭她從最初的懵懂、恐懼,到逐漸接納、探索,最終肩負起重任的整個心路曆程。我仿佛能感受到她內心的掙紮,每一次與靈界的接觸都像是一次靈魂的洗禮。那些來自未知世界的訊息,那些纏繞不休的靈魂,她們的故事,她們的痛苦,都在主人公的“翻譯”下,變得清晰而富有意義。我尤其欣賞作者對“靈媒”這個概念的解讀,它並非是簡單地預知未來或與鬼魂對話,而是需要極大的勇氣、智慧和同情心。主人公在扮演“譯者”的過程中,不僅僅是將靈界的信息傳遞給現實世界,更是在試圖彌閤現實與非現實之間的裂痕,化解那些因誤解和遺憾而産生的怨念。我被她處理每一次委托時的認真和負責所打動,即使麵對的是危險和未知,她也從未退縮。從一個普通的學生,成長為一個能夠承擔起“棒球女主審”這樣特殊職責的通靈者,這個過程的轉變是如此的驚人,也讓我對作者所構建的世界觀充滿瞭好奇。這本書讓我看到瞭,即使是在最不可思議的領域,個人也能通過自身的成長和努力,找到自己的價值,並為他人帶來幫助。
评分《靈界的譯者:從學生靈媒到棒球女主審的通靈之路》這本書,完全超齣瞭我對“靈異小說”的想象。它並非是那種簡單地製造驚悚或獵奇的讀物,而是一部關於成長、勇氣和自我探索的深刻寓言。主人公,一個原本平凡的學生,卻意外地發現自己擁有瞭與靈界溝通的能力,並從此踏上瞭一條充滿未知與挑戰的“通靈之路”。作者以一種極其細膩、真實的方式,描繪瞭主人公從一個對自身能力感到恐懼和睏惑的少女,如何一步步學會理解、接納並運用這份特殊的“天賦”。我尤其欣賞書中對主人公內心掙紮的刻畫。她如何平衡普通學生的生活與靈媒的職責?她如何麵對他人的不解和質疑?她又如何在一次次與靈界的接觸中,認識到自己肩負的責任?這些細節,讓主人公的形象變得極其鮮活和 relatable。我看到瞭她曾經的迷茫,她的不安,以及她最終爆發齣的強大勇氣。書中對“翻譯”的描繪,更是讓我印象深刻。主人公並非隻是被動地接收靈界的信息,而是要主動地去理解、去解讀,然後將那些難以理解的訊息,轉化為能夠被現實世界理解和解決的方案。這個過程充滿瞭智慧,也展現瞭主人公的善良和執著。而她最終成為“棒球女主審”這樣一個具有特殊意義的身份,更是將她的成長軌跡推嚮瞭一個令人贊嘆的頂點。這本書讓我深刻地體會到,即使是在最不可思議的領域,個體也能通過自身的努力和成長,找到自己的價值,並以自己的方式,為這個世界帶來積極的改變。
评分《靈界的譯者》這本書,給予瞭我一次前所未有的閱讀體驗,它遠非一般的靈異故事所能比擬。主人公,一位曾經的學生,卻意外地獲得瞭與靈界溝通的奇特能力,從此開啓瞭一段充滿未知與挑戰的“通靈之路”。作者以一種極為細膩、真實的筆觸,描繪瞭她從最初的恐懼、迷茫,到逐漸接納、探索,並最終成為一名能夠處理復雜靈界事務的“譯者”的全過程。我尤其被書中對主人公內心世界的刻畫所打動。她如何處理那些來自靈界的低語和景象?她如何理解那些模糊不清的訊息?她又如何在現實生活中平衡自己的特殊身份?這些問題,作者都給齣瞭令人信服的答案。主人公的成長,不僅僅是能力的提升,更是心智的成熟,是她從一個懵懂的少女,逐漸蛻變成一個能夠承擔起責任、理解眾生的“譯者”。我喜歡書中所呈現的“翻譯”的過程,它不僅僅是語言的轉換,更是情感的共鳴,是對於那些未竟心願的理解和幫助。主人公通過她的“翻譯”,讓那些滯留在靈界的靈魂得以安息,也讓那些身處現實世界的人們獲得慰藉。而她最終成為“棒球女主審”這一情節,更是將她的能力與現實世界緊密地聯係起來,展現瞭通靈者如何以自己的方式,為社會做齣貢獻。這本書讓我看到瞭,即使麵對最神秘的領域,個體也能通過勇氣和智慧,找到自己的方嚮,並成為連接兩個世界的橋梁。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有