你遇過字字皆懂,但意義難測的英語嗎?其實英語像中文一樣,有很多妙趣橫生的錶達手法,如比喻、諷刺、反話等等。“Over the moon”不是說嫦娥登月,而是指“十分歡欣”。“船到橋頭自然直”,原來英文的說法就是“cross the bridge when one comes to it”!
作者簡介
陳瑞華先生
早年於加拿大修讀英國文學及哲學,迴港後任教著名英文中學二十七年,並任香港考評局英語捲一評捲員八年。著有【知錯能改:香港學生常犯英語錯誤釋疑】(2005)、【名師指點:一次學好英文寫作】(2007)、【名師指點:A+英語好易學】(2008)、【從頭學英語】(2009)。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有