韩中常用语词典

韩中常用语词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 韩语
  • 中文
  • 词典
  • 语言学习
  • 翻译
  • 工具书
  • 韩国文化
  • 汉语
  • 实用
  • 互译
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  想学韩语的哈韩族们,再也不必勉强自己用简体版的字典了。因为一本由国人自己编写,繁体中文版的韩中辞典终于出现了!本辞典当中精选韩语最常使用的韩语词汇,并以韩文、中文直接对照的编排方式,让您使用起来一目了然、即查即用!重要的词汇并附加相关词汇及延伸词组,帮助您运用联想记忆法,快速记忆单字并掌握语汇用法。有了这本韩中常用语词典一书在手,无论是追星或是去韩国旅游都OK啦!

本书特色

  一本空前超好用的韩中常用语词典!本书特色韩中词汇直接对照:採用韩中一对一对照的编排方式,字义一目了然。附相关词汇及延伸词组:主词汇加上相关词汇、延伸词组,总字词达上万条。双色印刷便于浏览:全书採用双色印刷,方便读者分辨字词之间的关连性。

汉字之美的探寻:一本关于书法艺术的深度解读 书名:翰墨乾坤:中国书法艺术的千年流变与审美探微 内容提要: 《翰墨乾坤:中国书法艺术的千年流变与审美探微》并非一部语言学习的工具书,而是一部旨在深入剖析中国书法艺术发展脉络、技法精髓与文化内涵的专业著作。本书以宏大的历史视野,将书法视为一种独特的视觉语言和哲学载体,系统梳理了自甲骨文至今两千余年间,书法艺术从实用符号向独立美学形式演进的全过程。全书结构严谨,内容翔实,旨在为读者提供一个全面、深入、富有洞察力的书法艺术鉴赏与学习指南。 第一部分:源起与奠基——书体的演化史诗 本书的开篇部分,聚焦于汉字书体从混沌走向定型、再到百花齐放的漫长历史进程。我们追溯书法的源头,详尽解析甲骨文、金文的神秘性与宗教祭祀的关联,阐述其象形特征如何奠定后世用笔的基础。 随后,重点深入大篆(籀文)和小篆的规范化过程。我们不再将小篆视为简单的线条化,而是将其置于秦朝“书同文”的政治背景下,探讨李斯等人的文字改革如何塑造了中国书法的第一个成熟范式——均衡、对称、典雅的视觉结构。 篆书的成熟与转变: 这一部分将大量篇幅用于阐释隶书的革命性意义。隶书的“蚕头燕尾”打破了篆书的圆转笔法,引入了方折的笔势,标志着中国书法的“隶变”,即实用性向艺术性的关键转折点。我们不仅展示了汉碑的磅礴气势,还细致分析了波磔的运用原理及其在不同地域碑刻中的风格差异。 第二部分:笔法与结构的哲学——楷、行、草的艺术高度 进入魏晋南北朝,书法艺术迎来了其历史上的第一个黄金时代。本书认为,这一时期的核心在于“尚态”与“尚韵”。 楷书的定型与风格群像: 我们详尽对比了“楷书四大家”——钟繇、王羲之、欧阳询、虞世南、褚遂良、颜真卿、柳公权——的风格差异。重点在于结构学的深入分析:颜体的“宽博雄浑”与柳体的“骨力劲健”,其内在的审美取向和对后世文人的影响。书中包含了对笔画细节的放大分析,解释了“起笔、行笔、收笔”在不同字体中的具体操作规程与韵味差异。 行书的灵动与“意”境: 行书被视为最贴近书家日常心境的书体。我们不再将行书视为楷书与草书的中间产物,而是将其提升到“中和之美”的高度。通过对《兰亭序》的逐字解构,探讨王羲之如何将“提按顿挫”的技巧融入一气呵成的书写过程中,实现形神兼备。 草书的浪漫与解放: 草书的分析将是全书最具文学性和哲思性的部分。我们区分为章草、今草(大草/狂草)两大脉络。重点解读张旭“狂颠”背后的结构逻辑,以及怀素“奇逸”中的内敛功力。草书不再是难以辨认的符号,而是书家“心手相应,性情流露”的直接体现,是道家“逍遥”思想在笔墨中的物化。 第三部分:宋元明清:风格的拓展与学院化进程 宋代书法,强调“意趣”和“文人化”。本书着重分析宋四家(苏轼、黄庭坚、米芾、蔡襄)如何反叛唐代的法度森严,追求个性和自然天趣。例如,黄庭坚的“长枪大戟”之势,是对传统中宫收紧结构的突破,体现了宋人对生命的独特感悟。 元代的复古思潮:着重探讨赵孟頫在传承古法,尤其是晋人风韵上的巨大贡献,他如何通过提倡“复归晋唐”来对抗宋代的野逸之风。 明清时期的转向:分析明代吴门书派的精细妍美,以及清代碑学的兴起。碑学(如邓石如、吴昌硕)对汉隶、魏碑的重新发掘,标志着书法艺术视野的再次拓展,从帖学(二王体系)向碑学体系的并重发展,极大地丰富了用笔的厚度和苍劲感。 审美与技法:深度解析 本书的特色在于其对具体技法和审美理论的深入挖掘。章节将专门探讨: 1. “骨、肉、血、气”:书法要素的物质与精神内涵。 2. “黑白世界”:墨色的浓淡干湿在营造空间感和节奏感中的作用。 3. 结字规律与章法布局:分析单字结构的美学平衡以及整幅作品的气韵贯通。 4. 书法的哲学意蕴:探讨儒家中庸之道、道家自然无为、佛家禅宗对书家心性的塑造。 总结: 《翰墨乾坤》旨在揭示中国书法作为一种综合性艺术——它既是文字学、史学、美学,又是哲学和个人修养的集中体现。本书不提供快速入门的捷径,而是引导读者进入一个需要时间沉淀、细致体悟的艺术殿堂,真正理解“一笔之内,万象森然”的深邃内涵。它是一本献给所有对中国传统文化抱有敬畏之心读者的必备参考书。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

我必须说,当我看到这本《韩中常用语词典》的时候,心里那份惊喜是难以言喻的。作为一名常年往返于两岸之间,并且工作性质需要大量与大陆同仁交流的台湾人,我深深体会到语言差异带来的小尴尬。不是说我们学艺不精,而是语言的演变和地域性的习惯,真的能创造出许多有趣的“词汇盲点”。我以前就常常遇到,某个在台湾听起来很正常的词,到了大陆那边就变了味道,反之亦然。这时候,一本权威、全面、并且真正贴合实际需求的工具书就显得尤为重要。我尤其关注它收录的那些“新词”和“流行语”,因为这些东西更新换代太快了,有时候大陆的网络热词,我们可能根本没听说过,要是能在会议或者邮件中用上,那多尴尬!而且,这本书的编排方式,我想肯定不是简单地罗列词语,它应该会提供很多例句,并且对词语的用法、语境进行详细的解释,这样才能真正掌握它的精髓,而不是死记硬背。我期待它能帮助我更准确地理解大陆朋友的言外之意,也能让我用更贴切、更地道的说法来表达自己的想法,从而让我们的沟通更加顺畅、更加深入,消除不必要的隔阂,建立更紧密的联系。

评分

老实说,一开始我看到这本书名的时候,心里还有点犹豫。毕竟现在网络发达,各种翻译软件、在线词典层出不穷,我真的还需要一本实体书吗?但是,当我深入了解后,我才发现,原来这本《韩中常用语词典》的价值,远非那些碎片化的信息所能比拟。它不是那种简单罗列词汇的工具,更像是一本“文化桥梁”。在中国大陆,很多词语的使用习惯和我们台湾有着微妙的不同,尤其是在一些比较正式的场合,或者在商务沟通中,用词的精准度就显得格外重要。我经常会遇到这样的情况:一个词在台湾听起来很自然,但在大陆的语境下,可能就会显得有点“土”,或者不那么专业。而反之亦然。这本书的出现,就恰好填补了这个空白。我设想它里面收录的,不仅仅是单字,更包含了许多常用的短语、甚至是俗语,并且会针对两岸不同的用法给出详细的说明和对比。这对于我来说,简直是如获至宝。它能够帮助我在进行两岸交流时,更加自信,避免因为语言上的小误会而影响整体的沟通效果,甚至能拉近人与人之间的距离,让沟通更加高效和愉快。

评分

这本书的出现,绝对是许多和我一样,在台湾生活,却又时常与中国大陆的朋友、同事或客户打交道的族群的一大福音。以前,要是在对话中遇到一个听不太懂的词,或者想表达的意思在中国大陆那边可能有不同的说法,常常就卡住了,感觉沟通的顺畅度大打折扣。翻阅一些网络资料固然可行,但总归不够系统,而且有时信息来源的准确性也让人疑虑。韩中常用语词典的到来,就像是给我备了一本“秘密武器”。它的编排方式,我感觉是那种非常实用的,不是那种学术性的、晦涩难懂的例句,而是直击日常交流的痛点。比如,在中国大陆很多人会说的“接地气”,在台湾可能更习惯说“贴近生活”或者“务实”,这本书一定会把这些细微的差异清晰地列出来,并且给出相应的替代说法。我尤其期待它在一些生活场景下的词汇汇集,像是去大陆旅游时,点餐、问路、购物,甚至在出租车上与司机师傅闲聊,有哪些是特别需要注意的词语和表达方式,有了这本书,感觉就能从容许多,不再像以前那样有点胆怯,怕说错话惹人笑话,或者被误解。这本书的价值,绝不仅仅是查字典那么简单,它更像是打开了一扇更深层次理解和沟通的窗户,能让我们在两岸交流中,更加自信、更加得体、也更加有效。

评分

坦白讲,对于我这样常年生活在台湾,但又经常需要接触和学习中国大陆文化的朋友来说,一本能够准确捕捉两岸语言差异的词典,就像是黑夜里的一盏明灯。我们都知道,语言是活的,它会随着地域、时间、社会发展而不断演变。尤其是在海峡两岸,虽然同文同种,但在日常的口语交流中,却存在着不少有趣的“同音不同义”或者“同义不同表述”的情况。我过去就常常因为这些小小的词语误解,而感到十分懊恼。例如,一些在台湾被广泛使用的词,到了大陆可能就听起来有些陌生,反之亦然。这本《韩中常用语词典》的出现,我感觉它就像是为我们准备了一份“两岸词汇地图”,能够清晰地标示出这些差异所在,并且提供最贴切的解决方案。我期待它能收录那些最实用、最接地气的词汇,就像是在描述某个物件时,台湾和大陆可能用到的不同名称,或者在表达某种情感时,两地习惯使用的词句。拥有这本书,我感觉自己在与大陆的朋友、同事交流时,会更加游刃有余,减少不必要的沟通成本,也能更深刻地理解对方的文化内涵,从而建立起更稳固、更真诚的友谊和合作关系。

评分

我一直认为,语言是连接人心的最直接、最有效的桥梁,而对于生活在台湾的我们来说,如何更精准、更自然地与中国大陆的朋友沟通,一直是大家所关心的问题。市面上虽然不乏各种语言学习工具,但专门针对两岸常用语差异进行梳理和解释的书籍,却相对较少。因此,当我知道有《韩中常用语词典》这本书时,我的兴趣被极大地激发了。我期待这本书不仅仅是一本简单的字典,它更应该是一个深入了解两岸语言文化差异的窗口。我希望它能收录那些在我们日常生活中,最常遇到,也最容易产生混淆的词汇。例如,在描述某件物品的名称时,台湾和大陆可能因为历史或习惯的不同,而使用不同的词汇,这本书应该能够清晰地列出这些差异,并且给出最普遍、最被接受的说法。此外,对于一些比较新潮的网络用语,或者在特定场合下使用的“潜规则”词汇,这本书也应该有所涵盖,这样才能真正帮助我们跟上时代的步伐,融入到更广泛的交流语境中。我深信,有了这本书的指导,我在与大陆同胞交流时,将会更加自信、更加得体,也能更有效地传递我的思想和情感,从而增进彼此的理解和友谊。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有