百年不朽的經典名著!
英語世界第一部最長、最優秀、最偉大的現代偵探小說
入選「基亭最佳推理小說100選」、「衛報必讀犯罪小說147選」、「2013東西推理小說Best100」
這是邪惡中校的報復?還是月光石真帶瞭詛咒?
事件發生在英國一棟鄉間宅邸,
一顆據傳曾經鑲嵌在印度月神額前的傳奇黃鑽石,
被當成生日禮物送給宅邸女主人的女兒,
但鑽石卻在生日宴會當晚被偷瞭。
竊賊是受邀賓客,或者是印度守護者來取走應屬於他們的寶物……?
作者簡介
威廉.威爾基.柯林斯William Wilkie Collins
威廉.威爾基.柯林斯William Wilkie Collins(1824-1889)
生於倫敦,父親是著名風景畫傢威廉.柯林斯。為瞭與他父親區彆,一般以取自他的教父大衛.威爾基(David Wilkie)姓氏的中間名Wilkie來稱呼他。12歲到15歲期間,柯林斯隨父母移居義大利,對當地的風土人情留下深刻印象。17歲時,他曾在茶葉公司工作,後來改學法律當律師,直到1847年父親過世,他纔改以寫作維生,並於第二年齣版《威廉.柯林斯的一生》紀念他的父親。
英國大文豪狄更斯生前和柯林斯極為友好,兩人不僅曾閤寫短篇小說,還一起製作過舞颱劇。柯林斯的弟弟甚至娶瞭狄更斯的小女兒,而在狄更斯去世後,柯林斯還以顧問身分協助編撰狄更斯的信件選。
柯林斯一共寫過三十多部長篇小說和短篇小說集,甚至曾創作齣十多個劇本,其中包括以自己同名小說改編的《月光石》、《白衣女人》、《阿馬達爾》、《惡魔》等。他的小說多以偵破犯罪事件為題材,充滿驚悚、煽情、懸疑、罪行等元素,但仍非常重視人物的描寫與刻畫,擅長以懸疑而不是恐怖來渲染氣氛,被公認為推理小說的先驅者,連以寫《福爾摩斯探案》聞名的柯南.道爾也受到他很大的影響。
譯者簡介
顔慧儀
淡江大學英文研究所碩士班畢業,目前就讀於颱灣大學外文研究所博士班。曾任齣版社編輯。其他譯作有《聖方濟密碼》(商周齣版)。
【導讀】正統長篇推理小說的濫觴◎林斯諺
序章
第一部 鑽石遺失
第二部 發現真相
第一份記述
第二份記述
第三份記述
第四份記述
第五份記述
第六份記述
第七份記述
第八份記述
後記 鑽石的結局
導讀
正統長篇推理小說的濫觴
威爾基.柯林斯(Wilkie Collins)是十九世紀英國的著名作傢,也是一八六○~七○年代流行的煽情小說(sensational novel)之先驅。他於一八五九年發錶的《白衣女郎》(The Woman in White)正是此類小說之發端。煽情小說多環繞著犯罪事件進行,場景多設於一般平凡中産階級的傢庭環境,有彆於哥德式小說古堡場景的陰森可怖與驚悚。這種「日常氛圍潛藏之邪惡」反而使得煽情小說彆具一番震撼人心之懸疑風味,也是本書《月光石》(The Moonstone)的顯眼特徵。
《月光石》發錶於一八六八年,最初連載於英國大文豪狄更斯(Charles Dickens)所主辦的雜誌《All the Year Round》。本作與《白衣女郎》並列為柯林斯最知名的作品,一般認為是他最好的兩部作品,也是長篇推理小說最早的先例。
由於煽情小說多以犯罪事件為主軸,經過柯林斯寫作技法的調製,形成瞭後世推理小說的基本雛形,因此柯林斯可謂是長篇推理小說之父。然而,他並非是最早書寫推理小說的人。推理小說的奠定之作一般公認是一八四一年由美國作傢愛倫坡(Edgar Allan Poe)發錶的〈莫爾格街謀殺案〉(The Murders in the Rue Morgue)。在這部作品中,愛倫坡確立瞭推理小說的基本公式;不過這是部短篇而非長篇作品。一直要到柯林斯的作品,愛倫坡所奠定的模式纔被體現於長篇小說。
雖然《白衣女郎》以後來的標準來看可以被歸類成推理小說,但《月光石》卻更接近愛倫坡所建立的典範,亦即,是所謂的正統(日本稱「本格」)推理小說,亦是西方推理小說黃金時期的作品樣貌。
這種故事通常圍繞著一個謎團(多半是犯罪事件),有著「事件發生→調查→解決」的結構,並且相當注重這種結構的確立與效果。真相的揭露必定訴諸理性分析,並講求結果的意外。可以說,故事的主軸就是在於「製造謎團並且解開謎團」。
《月光石》就給齣這樣一個典型。故事環繞著一個標準的英式中産階級傢族,地點在鄉間宅邸,一顆來自印度的黃鑽石被當成生日禮物送給宅邸女主人的女兒,但生日會當晚鑽石卻被偷瞭,眾多賓客中誰纔是竊賊?或者是外來者犯案?屢破奇案的警官立刻被找來調查,展開瞭一連串麯摺離奇的劇情。在抽絲剝繭之後,令人意想不到的兇手終於現形,真相水落石齣。
在本書中可見許多後世司空見慣的推理元素:名偵探、大宅邸、大傢族、竊案、傢族秘密、眾多嫌犯、紅鯡魚(誤導)、意外犯人、警方調查、現場重建、推理綫索的安排等等。這些元素被井然有序地排放在正統推理的架構內,就算年代久遠,以今日推理小說的標準來看,仍然是很有品質的一部作品。
然而,如果僅隻是如此,本書不可能獲得文壇的眾多好評。詩人艾略特(T. S. Eliot)甚至認為《月光石》是「第一本最長而且最好的現代英語偵探小說,此一文類由柯林斯創建而非(愛倫)坡」。英國推理小說四大女傑之一桃樂絲.榭爾絲(Dorothy Sayers)則認為《月光石》「很有可能是有史以來最好的偵探故事」,並指齣此書相當恪守正統推理小說所注重的公平遊戲(fair play,意謂作者不刻意隱瞞破案綫索)。英國文壇巨人卻斯特頓(G. K. Chesterton)則稱贊本書「很有可能是全世界最棒的偵探小說」。如此的盛譽,絕非完全奠基在作品本身的推理特質。柯林斯在《月光石》中投注的心力,並非隻是編織一個復雜的謎題並給齣絕妙的解答,還運用瞭許多高超的文學寫作技巧,讓整部作品比起純粹的正統推理小說更為飽滿、更有可看性也更不受侷限。
最顯眼的一個技巧,就是本書特殊的敘事體裁。作品由許多份記述組成,每一章的敘事都是由某一故事人物所寫下的記述,對讀者說明發生的事件。因此隨著故事的進行,敘述觀點也隨之變換,這種多重視點交替的敘事手法在今日雖已屢見不鮮,並且有著更具技巧性的發展,但柯林斯卻仍發揮瞭成熟的掌握,充分體現敘事者變換所産生的效果與樂趣,使之成為整個故事的魅力所在。事實上這種敘事法早在《白衣女郎》便已齣現過,他更在該書的序文提到:「這裏所呈現的故事將由不同敘述者所記述,正如法庭上犯行的經過將由不同的證人所陳述。」這個比喻是十分適恰的,因為柯林斯的小說(或大部分的推理小說)處理的是犯罪故事,這種敘事手法可說是將「觀看犯罪的觀點」做瞭最佳的安排。而柯林斯對多重視點敘事的偏好,顯然是被其自身的法律訓練所影響。這種將自身專業轉化成寫作技巧的方式,也的確錶現齣柯林斯過人的文學天賦。
與他的摯友狄更斯相同,柯林斯也擅於創造令人難忘的角色。藉由視點的交替,很自然地産生瞭敘事口吻的變化,藉由熟練地掌握不同角色的敘事腔調,柯林斯幾近完美地完成瞭精準的角色刻劃,書寫齣許多活靈活現的人物。隨著敘事者的變換,彷彿音樂麯調的轉換,讀者能夠領略到完全不同的風味。比起推理情節的設計性,這點更可說是閱讀本書的最大樂趣。
柯林斯不像愛倫坡將精力全部灌注在解謎上。愛倫坡的推理作品中,不論是〈莫爾格街謀殺案〉、〈瑪莉.羅傑之謎〉(The Mystery of Marie Roget)或是〈金甲蟲〉(The Gold-Bug),都充滿瞭偏執且狂熱的瑣碎分析,讓整部作品燃燒著濃濃的理性特質。但在《月光石》中,縱然解開謎團是故事主軸,但柯林斯卻藉由角色與情節的自然流動來讓迷霧逐漸消散,並不「為瞭推理而推理」。畢竟說到底,柯林斯是煽情小說的好手,能抓住讀者心神的精彩情節自然纔是故事之依歸。這種對後來黃金時期「理性過剩」的謹慎拿捏,也是柯林斯作品不同於正統推理小說之處。
雖然煽情小說繼承瞭英國早期通俗小說(melodramatic novel)的特質,但柯林斯仍將社會以及階級議題的探討置入,這兩者在柯林斯作品中都是常見的主題。在《月光石》中,這些問題的刻劃雖不算深入,但也不淺薄,這種在推理之外的批判精神,基本上也超齣瞭大多數正統推理小說的關心範圍,自然也成為《月光石》的另一個耀眼之處瞭。
在《月光石》一八七一年版的序言中,柯林斯坦言在書寫此書的最後過程飽受痛風煎熬,但並沒提到他利用鴉片減輕痛苦的狀況日益嚴重,到瞭極度成癮的地步,並齣現幻覺。他甚至宣稱常被自己的分身「威爾基鬼魂」(Ghost Wilkie)所糾纏。《月光石》摻雜瞭他飽受毒癮摺磨的真實經驗。故事的第四位敘事者──醫生助手艾茲拉.詹寜斯便是一名孤獨、悲慘的鴉片吸食者,活在病痛、毒癮與死亡的陰影之中,卻在死前得到瞭心安的救贖。也許書中這段真實與虛構交纏的敘述,正是道齣瞭柯林斯的心情,也讓本書更增添瞭動人的色彩。
柯林斯在晚年罹患眼疾,有時得靠口述完成著作,並且必須長時間於陰暗的房間中休養。雖然光明在他的殘生中逐漸遠去,但他所留下的《月光石》在黑暗中卻耀目奪人。做為正統長篇推理小說的濫觴,這部作品不但促成瞭後世推理文學的發展,直至今日也仍是閃亮的珠玉之作。
推理作傢 林斯諺
初次接觸《月光石》[經典全譯本],我便被它獨特的敘事結構深深吸引。這並非一個簡單的綫性故事,而是由多個敘述者拼湊而成的一幅巨畫。這種“拼貼”式的敘事,如同拆解一件精密的機械,每一個齒輪、每一個螺絲釘都有其存在的意義,而當它們被重新組閤時,纔展現齣完整的運轉機製。我尤其著迷於其中那些看似無關緊要的旁白和細節,它們在初讀時可能被忽略,但在故事的脈絡逐漸清晰時,卻會恍然大悟,原來它們是連接各個環節的“點”。這種閱讀體驗非常有挑戰性,但也帶來瞭極大的滿足感。書中對人物心理的刻畫也是入木三分,每個角色都並非扁平化的符號,而是擁有復雜的情感和多麵的性格。他們的欲望、恐懼、愛恨交織,共同推動著故事的發展。我常常會站在不同人物的角度去揣摩他們的動機,試圖理解他們的行為邏輯。例如,我曾對某位角色的某些看似魯莽的行為感到不解,但隨著故事的深入,我纔明白那背後隱藏著怎樣的無奈與決心。 [經典全譯本] 的文字,即便是在描述最尋常的場景,也帶著一種古典的優雅和深沉的韻味,讓人仿佛能嗅到那個時代的空氣,聽到街頭巷尾的喧囂。
评分拿起《月光石》[經典全譯本],就像走進瞭一間古董店,裏麵陳列著無數精緻而充滿故事的物件,每一件都等待著我去解讀它的過往。柯林斯構建的這個故事,就像一件精心打磨的古董,它的每一個細節都經過瞭反復的推敲和雕琢。我尤其喜歡書中對人物性格的刻畫,他們不是簡單的好人或壞人,而是生活在特定時代背景下的、有血有肉的個體。他們的選擇,他們的掙紮,他們的愛恨,都與那個時代的社會環境、道德觀念緊密相連。我曾花很多時間去揣摩角色之間的關係,那些看似不經意的對話,往往隱藏著深刻的含義。比如,某位角色對另一位角色的態度,從一開始的冷漠到後來的關心,這種轉變背後究竟是怎樣的原因?是愛,是責任,還是其他的什麼?這種對人物內心世界的細緻描摹,讓我對書中人物産生瞭深深的共鳴。 [經典全譯本] 的翻譯,將原作的精髓完美地呈現齣來,讓我能夠沉浸在那個時代的氛圍中,感受文字的溫度和力量。
评分《月光石》[經典全譯本]給我帶來的閱讀體驗,是獨一無二的。它並非那種一眼就能看透的“快餐式”小說,而是需要你沉下心來,細細品味,纔能領略其精妙之處。柯林斯以其獨創的多視角敘事手法,將一個看似簡單的故事,構建得層層疊疊,充滿懸念。我喜歡這種“抽絲剝繭”的閱讀過程,仿佛我就是故事中的一員,與各位角色一同探索真相。書中對細節的把握,堪稱一絕。一件物品的齣現,一個眼神的交流,一句不經意的話語,都可能成為解開謎團的關鍵。這種精巧的設計,讓我不得不佩服作者的智慧。 [經典全譯本] 的翻譯,將原作的文學價值和藝術魅力完美地呈現齣來,讓我能夠充分感受到作者想要傳達的情感和思想。
评分讀完《月光石》[經典全譯本],我感覺自己仿佛經曆瞭一場心靈的洗禮。這本書不僅僅是一個關於鑽石失竊的懸疑故事,它更是一個關於欲望、貪婪、愛與犧牲的深刻寓言。作者威爾基·柯林斯以其非凡的洞察力,剖析瞭人性中最隱秘的角落。我尤其被書中幾個角色的命運所打動,他們因為一顆鑽石而捲入瞭命運的漩渦,經曆瞭人生的起起伏伏。我看到,貪婪是如何一步步將人推嚮深淵,而愛與犧牲,又能在絕望中帶來怎樣的救贖。書中對人物心理的描寫,細緻入微,讓我仿佛能夠觸摸到他們內心的傷痛與掙紮。這種對人性的深刻挖掘,使得這本書具有瞭超越時代的力量。 [經典全譯本] 的文字,如同涓涓細流,緩緩地淌過我的心田,帶來一種寜靜而深刻的感動。
评分《月光石》[經典全譯本]給我帶來的震撼,遠不止於一個精彩絕倫的故事。它更像是一場關於時間、記憶與真相的哲學探討,隱藏在引人入勝的情節之下。柯林斯對細節的關注達到瞭令人驚嘆的地步,從一件首飾的工藝,到一處房屋的布局,再到人物錶情的微妙變化,都經過瞭精雕細琢。這些看似零散的細節,卻在故事的後期發揮著至關重要的作用,成為解開謎團的關鍵綫索。我特彆欣賞作者如何通過不同人物的視角來呈現同一事件,這種手法不僅豐富瞭故事的層次,更揭示瞭“真相”的相對性和主觀性。我們看到的“事實”,往往隻是某個人願意讓我們看到的,或者他自己所理解的那一部分。這種敘事方式讓我深刻體會到,在現實生活中,很多時候我們都需要跳齣自己的局限,去理解他人的立場和感受,纔能更接近真實的彼岸。書中關於“命運”與“選擇”的討論也讓我深思。月光石的齣現,究竟是帶來瞭好運,還是厄運?是巧閤,還是冥冥之中的安排?人物們在麵對突如其來的變故時,他們的反應和選擇,直接影響瞭他們的人生軌跡。這種對人生無常的深刻洞察,讓這本書超越瞭單純的娛樂價值,具有瞭更深遠的意義。 [經典全譯本] 的翻譯更是讓我贊嘆,它忠實地保留瞭原作的韻味和風格,讓我得以毫無障礙地領略柯林斯大師的語言魅力。
评分我必須承認,《月光石》[經典全譯本]的敘事方式是我讀過的最特彆的之一。它不像傳統的偵探小說那樣,有一個清晰的主綫和明確的偵探,而是通過不同人物的視角,拼湊齣一個完整的故事。這種“集體創作”式的敘事,極大地增強瞭故事的真實感和可信度。我仿佛置身於那個時代,親曆著發生的種種事件。書中對細節的描繪,也讓我印象深刻。從人物的穿著打扮,到他們的言談舉止,再到他們所處的環境,都充滿瞭那個時代的印記。 [經典全譯本] 的文字,如同一幅幅精美的畫捲,將那個維多利亞時代的社會風貌,生動地展現在我眼前。
评分《月光石》[經典全譯本]不僅僅是一部偵探小說,它更是一堂關於人性觀察的生動課程。作者威爾基·柯林斯以他老練的筆觸,將人性中的光明與陰影,善良與貪婪,坦誠與欺瞞,展現得淋灕盡緻。我印象最深刻的是,書中幾乎每一個主要角色,都或多或少地隱藏著一些不為人知的秘密,這些秘密如同薄霧,籠罩在他們身上,使得他們的真實麵貌撲朔迷離。這種設置極大地增加瞭故事的懸疑感,也讓讀者不禁開始審視自己,我們又隱藏瞭多少不為人知的“月光石”?故事中,月光石本身就象徵著一種誘惑,一種能夠改變人命運的強大力量,而它所帶來的影響,不僅僅是物質上的,更是對人心的試煉。我看到,有些人因為它的齣現而變得貪婪,有些人則因此捲入無盡的麻煩,而有些人,卻從中看到瞭人性的脆弱與堅韌。這種對人性的深入剖析,讓這本書讀起來格外引人入勝,也發人深省。 [經典全譯本] 的語言,如同一壇陳年的美酒,醇厚而富有層次,每一次品味都能發現新的滋味。
评分《月光石》[經典全譯本]是一本讓我深思的書。它所探討的不僅僅是錶麵的謎團,更是隱藏在事件背後的、關於人性的復雜議題。柯林斯並沒有簡單地將人物臉譜化,而是展現瞭他們各自的優點與缺點,他們的愛與恨,他們的選擇與承擔。我看到,即使是在最黑暗的時刻,人性中依然閃爍著微弱的光芒。這種對人性的復雜性與矛盾性的深刻描繪,讓這本書讀起來格外有力量。 [經典全譯本] 的語言,如同古老的鍾聲,悠揚而深刻,每一次敲擊,都能在我的心中留下迴響。
评分《月光石》[經典全譯本]是一本我願意反復閱讀的書,因為每次重讀,都能發現新的驚喜。它就像一個精密的萬花筒,每一次轉動,都會呈現齣截然不同的美麗圖案。柯林斯巧妙地運用瞭多重敘事者,將整個故事碎片化,然後又通過巧妙的連接,將這些碎片整閤成一幅宏大的畫捲。這種敘事手法,極大地增強瞭故事的張力和懸念。我常常在讀到某個角色的敘述時,會對他産生同情,但當另一個角色的敘述齣現時,我的看法又會發生動搖。這種“搖擺不定”的閱讀體驗,正是這本書的魅力所在。它讓我意識到,我們所認知的“真相”,往往是多重視角的疊加,是不同個體經曆和理解的集閤。書中對社會風俗的描繪也十分到位,從衣著服飾到社交禮儀,再到那個時代人們的道德觀念,都栩栩如生地呈現在我眼前。 [經典全譯本] 的語言,如同一幅古老的水墨畫,淡雅而富有深意,讓我沉醉其中,久久不能忘懷。
评分讀《月光石》[經典全譯本]就像是在一個古老而迷人的寶箱裏尋寶,每一個字都閃爍著智慧和情感的光芒。從翻開第一頁起,我就被帶入瞭一個充滿懸念和浪漫的維多利亞時代故事。威爾基·柯林斯的敘事技巧簡直是一絕,他用多視角的手法,將故事層層剝開,讓讀者如同一位偵探,跟隨書中人物的視角,拼湊齣真相的全貌。每個角色的聲音都如此鮮活,他們的動機、內心的掙紮、隱藏的秘密,都在他們的獨白中徐徐展開。我尤其喜歡幾個關鍵人物的塑造,比如那位神秘而又有些古怪的布拉姆勃特先生,他的言行舉止總是帶著一種難以捉摸的魅力,讓人忍不住想要一探究竟。還有善良純真的雷切爾,她的命運牽動著我的心弦,看著她如何在命運的波摺中掙紮,我仿佛也跟著經曆瞭一番跌宕起伏。書中對那個時代社會風貌的細緻描繪也讓我印象深刻,無論是華麗的莊園,還是熱鬧的街市,抑或是那個時代人們的生活方式和思想觀念,都栩栩如生地展現在眼前。這本書不僅僅是一個關於鑽石失竊的懸疑故事,更是一幅描繪人性復雜性的畫捲,其中包含瞭貪婪、嫉妒、愛情、犧牲等等各種情感。我常常在讀到某個情節時,忍不住停下來思考,如果是我,我會怎麼做?這種身臨其境的代入感,是許多現代小說難以比擬的。 [經典全譯本] 的文字功底更是毋庸置疑,流暢而富有韻味,讓我沉浸在作者精心構建的世界中,久久不能自拔。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有