发表于2024-11-13
「她说她in bad shape(形状不好),但我觉得她没长歪啊?」
别被骗了!搞定英文惯用语,
和外国朋友聊天无障碍、再也不需要费心猜意思!
(其实,她是说她「身体不好」的意思……)
「男主角说他hard up,我可以直接翻译为他要『硬上』吗?」
别搞错状况!搞定英文惯用语,
你可以比其他人先看懂影集剧情、再也不误解情节!
(其实,男主角是说他「手头很紧」的意思……)
惯用语不但是学语言中不可或缺的一环,
更是了解一个文化最好的方法!
而这一本,就是你搞定惯用语最好的帮手!
本书特色
和英文母语人士聊天,你会发现有80%的时候,他们都会有事没事就随口冒出一句课本上没有的惯用语!
看英文影集,你会发现有90%的集数中,都会在关键的地方出现惯用语!
自称「英文好」的人,你会发现有100% 都能灵活又精准地运用惯用语!
你也想彻底掌握惯用语吗?
可以!经过本书五道试炼,你就能大胆地说你是惯用语达人!
1. 严选最容易搞错可是又常常用的惯用语,要学就学最精华的!
有人说你昨天的表演Bring the house down「让房子都垮了」,你苦恼着怎么赔吗?
有人问你有没有get the picture「拿到图片」,你苦思许久也不记得有收到啊?
别苦恼了!许多惯用语外表看起来是一个样子,意思却完全是另外一回事。
本书选出台湾人最容易搞错的惯用语,无论是表里不一的、或是乍看之下根本无法判断意思的,都可以在这里找到庐山真面目!
2. 动动脑猜猜看,你会记得很久很久!
play gooseberry这个惯用语是什么意思呢?像字面上一样「玩醋栗」吗?还是「扮家家酒」呢?有没有可能是「当电灯泡」的意思呢?
很难猜吗?没错,直接看说明讲解前,先来个选择题!
在动脑推理的过程中,你不知不觉就会对这些惯用语印象深刻、永远不忘记!
3. 详细的解说和实际对话,让你彻底了解惯用语,学习无死角!
不只告诉你fat cat是讲「有钱有势的人」,更要告诉你通常是用来形容政客、带有不礼貌、轻蔑的意思。生动的情境对话,更让你感受到说话者的鄙视心情!
学了就要用!本书每个惯用语都有极详细的说明,让你彻底了解典故、使用时机、隐含的意思等等。还是不确定在什么场合下可以用这个惯用语吗?也别担心,每个惯用语都有两篇对话实际举例,你可以用心来感觉它的用法!
4. 延伸学习,你可以再多知道一点!
学了eat like a pig「狼吞虎嚥、吃相像猪一样」,是不是也要一起来学eat like a bird「吃得很少」、eat like a horse「食量超大」呢?
那当然啦!英文惯用语何其多,想到一个,有时候就会很自然地想到另一个。
以联想的方式一次多记几个,事半功倍,在使用的时候更是举一反三、灵感源源不绝、越说越生动!
5. 到处可以玩的互动式问答题光碟,自我挑战、和朋友抢答两相宜!
喜欢百万小学堂吗?喜欢机智问答游戏吗?想和大家一起挑战惯用语吗?这本书也一起满足你!
老师课堂上最爱用的投影片,其实也可以这样玩!无论要和朋友一起比赛积分,或是自己在家当作背单字闪卡来使用,这张超值光碟都不会让你失望。走到哪练习到哪,让惯用语存在你深深的脑海里!
想自在地和老外沟通,就要先了解惯用语!
了解惯用语,看这一本就可以!
作者简介
英语学习书畅销作者 蔡文宜(Wenny Tsai)
毕业于国立政治大学。从小便对英语有极为浓厚的兴趣。曾旅居英国、美国及荷兰等地。
大学毕业后任职于国内知名英语教学机构,迄今拥有十余年英语教学、英语教材研发及编写经验;并曾为国内某知名电视台企划制作英语教学节目。目前专职语言书编写,类别涵盖儿童英语、国中英语教材、全民英检、TOEIC、TOEFL、生活英语、商业英语等语言学习书。一直以来秉持着「站在学习者的角度出发」的理念,希望能够借此帮助更多读者以事半功倍的方式打稳英语基础。
■ 着作:《一定会写的英文 E - mail》《我是英文片语书》《多益普级测验单字,看这本就够了》《多益普级测验,考这本就够了》《NEWTOEIC新多益必拿高分教战圣经》《新多益考试速成班实用高分版》《临时要用的一句话我们通通有—毕业后的第一本英文会话护照》《遇见外国人不口吃:百变话题英文口语训练书》《什么?原来是这个意思—你一定要搞懂的易混淆英文单字》
■ 最新着作:《瞎咪!原来是这个意思—你一定要搞懂的外国人常用惯用语》
这里痛、那里也痛(身体状况篇)
1. 外国人说自己in bad shape(=形状不好??),可是我觉得她没有长歪啊?
in bad shape 健康状况不佳
2. 爷爷back on his feet(=又可以用双脚站了?),是表示爷爷之前脚受伤吗?
back on one’s feet 身体康复
3. 朋友说只剩a bag of bones(=一袋骨头?),可是他要一袋骨头干嘛啊?
a bag of bones 瘦得皮包骨
4. 奶奶full of beans(=充满豆子?),我没看到她身上有豆子耶?
full of beans 健康有活力
5. 同事blue around the gills(=鳃旁边都蓝了?),她又不是鱼!
blue around the gills 一脸病容
6. 有人kick the bucket(=踢水桶?),他不怕脚痛吗?
kick the bucket 死翘翘了
7. 朋友说他dogs are barking(=狗在叫?),可是他没有养狗啊!
dogs are barking 脚痛死了
8. have a frog in one’s throat(=喉咙里有青蛙?),不符合人体工学啊!
have a frog in one’s throat 声音嘶哑说不出话
9. butterflies in one’s stomach (=肚子里有蝴蝶?),更不符合人体工学吧!
butterflies in one’s stomach 紧张得要命
10. on one’s last legs(=在最后的脚上?),脚还有分最初跟最后的啊?
on one’s last legs 奄奄一息
11. 员工打来说他under the weather(=在天气下面?),那他到底在哪里?
under the weather 身体不舒服
12. 哥哥说他有spare tyre(=备胎?),太好了!赶快借来用?
spare tyre 腰间赘肉
13. 说人家wet behind ears(=耳朵后面湿湿的?),是叫他去擦干的意思吗?
wet behind ears 乳臭未干
14. 说奶奶long in the tooth(=牙齿长长的?),奶奶会不会生气啊?
long in the tooth 年纪大
15. have one over the eight(=八上面有一?),是说八分之一的意思吗?
have one over the eight 喝醉了
我喜欢他、讨厌你(人际关系篇)
16. 人家说你是a pain in the neck(=脖子上的痛处?),是你按摩太用力了吗?
a pain in the neck 使人讨厌
17. play gooseberry(=玩醋栗?),到底是怎么样的游戏?
play gooseberry 当电灯泡
18. rob the cradle(=抢劫摇篮?),难道不用坐牢吗?
rob the cradle 老牛吃嫩草
19. 两人get on like a house on fire(=像着火的房子一样相处?),到底是怎样的关系?
get on like a house on fire 一拍即合
20. 两人thick as thieves(=像小偷一样粗?),那……到底是有多粗?
thick as thieves 如胶似漆的换帖麻吉
21. a fat cat(=一只胖猫?),真的就是在讲猫吗?
a fat cat 有钱有势的人
22. 有人因为spill the beans(=把豆子洒出来?)被骂了。可是不过是豆子嘛?
spill the beans 洩露秘密
23. put one’s foot in one’s mouth(=把脚放进嘴里?),只有柔软度很高的人才能做吗?
put one’s foot in one’s mouth 说了不该说的话
24. get off on the wrong foot(=从错的脚开始?),到底要从哪只开始才对?
get off on the wrong foot 一开始就给人不好的印象
25. 过着cat and dog life(=猫狗人生?),是只有爱宠物的人才有的专利吗?
cat and dog life 争执不休的生活
26. pass the buck(=把庄家标志传给别人?),是玩牌时的术语吗?
pass the buck 互踢皮球
27. 人家说你是wet blanket(=湿湿的毯子?),是嫌你不干净吗?
wet blanket 扫兴鬼
28. 人家叫你break a leg(=弄断腿?),妈啊!是不是很可恶?
break a leg 祝好运
29. get out of one’s face(=从脸上离开?),是说脸上怎么了吗?
get out of one’s face 别再烦某人
30. fair-weather friend(=天气好朋友?),听起来好像很令人心情愉悦?
fair-weather friend 不能共患难的酒肉朋友
31. 朋友叫你不要 egg someone on (=蛋某人?),可是你手上没有蛋啊?
egg someone on 怂恿某人
32. 老师说要clear the air(=清净空气),是教室里面太臭了吗?
clear the air 消除疑虑
33. 学生说他要come clean(=变干净?),是因为他之前太脏了吗?
come clean 从实招来
34. 有人叫你get off his back(=从他背上下去?),可是你又没有在他背上?
get off one’s back 别再唠唠叨叨个没完
35. see eye to eye(=眼对眼看?),是「相看两不厌」的意思吗?
see eye to eye 看法一致
36. put the finger on someone(=把手指放到某人身上?),是「戳」的动作吗?
put the finger on someone 指控某人
37. rub the wrong way(=往错误的方向摩擦?),那对的方向是哪个方向啊?
rub the wrong way 激怒惹恼
38. hear through the grapevine(=透过葡萄藤听到?),这是最新的一种手机吗?
hear through the grapevine 听到小道消息
39. be gone on someone(=在某人身上离开?),怎么想也想不透这是怎么回事啊?
be gone on someone 对某人十分倾心
吃喝拉撒睡大小事(生活心情)
40. on pins and needles (=在针上?),是一种针灸疗法吗?
on pins and needles 坐如针毡
41. smell a rat(=闻到老鼠?),是说家里空气不好吗?
smell a rat 察觉事情不对劲
42. make a pig of oneself(=把自己变成猪?),这是什么巫术?
make a pig of oneself 狼吞虎嚥地大吃大喝
43. 那位小姐dressed to kill(=穿得要杀人一样?),原来她是职业杀手喔?
dressed to kill 穿着入时,打扮出众
44. 朋友说你look like a million dollars(=看起来像一百万元?),可是你明明很穷?
look like a million dollars 看起来很棒
45. 当你的朋友go bananas(=香蕉了?),你该如何把他变回人类?
go bananas 情绪失控
46. 有人叫你keep one’s shirt on(=维持穿着衣服?),可是你又没有要脱?
keep one’s shirt on保持沉着冷静
47. lose one’s shirt(=失去衣服?),再买一件不就好了吗?
lose one’s shirt 失去一切财产
48. knock one’s socks off(=把某人的袜子打掉?),到底是在做什么?
knock one’s socks off 使人大吃一惊
49. get out of bed on the wrong side(=从错的一边起床?),到底是要从哪边起来才对?
get out of bed on the wrong side 心情闷闷不乐
50. 为什么会想hit the sack(=打袋子?)呢?袋子又没惹你!
hit the sack 就寝
51. blow hot and cold(=吹热和冷?),不是很矛盾吗?
blow hot and cold 拿不定主意
52. go belly up(=肚子朝上?),是表示躺在床上睡觉的意思吗?
go belly up 破产倒闭
53. 有人叫你不要break your back(=弄断背?),可是你的背好好的啊!
break your back 卖力工作
54. close to home(=离家很近?),怎么不是在形容你家旁边的公园?
close to home 正中要害、触及痛处
55. fish out of water(=离开水的鱼?),不是会死吗?
fish out of water 格格不入
56. sleep on it(=睡在它上面?),到底是睡在什么上面?
sleep on it 需要更多时间考虑
57. in seventh heaven(=在第七号天堂?),不能去其他几号的天堂吗?
in seventh heaven 快乐得不得了
58. bring the house down(=把房子拆掉?),是怪手的工作吗?
bring the house down 得到满堂喝彩
59. get the picture(=拿到图片?),是说收到人家传的照片吗?
get the picture 了解情况
60. have a lot on the plate(=盘子上有很多东西?),是吃自助餐拿太多了吗?
have a lot on the plate 有很多事要忙
61. go to the dogs(=到狗那里去?),是说去哪里玩赏狗狗吗?
go to the dogs 每况愈下
62. have other fish to fry(=还有别的鱼要炸?),是只有厨师才会说的话吗?
have other fish to fry 有其他的事情要做
63. in one’s birthday suit(=穿着生日的衣服?),一定是很特别的衣服吧?
in one’s birthday suit 什么衣服都没穿
64. a dog’s breakfast(=狗的早餐?),人类应该不能吃吧?
a dog’s breakfast 弄得一团糟
65. five-finger discount(=五指特价?),是特价多少啊?
five-finger discount 顺手牵羊
66. 人家叫你hold your horses(=拉好你的马?),可是你又没有马?
hold your horses 稍等一下
67. get out of hand(=从手中出去?),是手里的东西掉了的意思吗?
get out of hand 情况失控
68. jump out of one’s skin(=从皮肤内跳出去?),怎么感觉好像很恐怖?
jump out of one’s skin 吓得魂飞魄散
69. out like a light(=像灯一样暗掉了?),是说整个人黯淡无光吗?
out like a light 深深地昏睡
70. play by ear(=用耳朵弹奏?),是音乐家才会的特技吗?
play by ear 随机应变
71. have egg on face(=脸上有蛋),是一种新的敷脸方式吗?
have egg on face 因出丑而丢脸
72. 大家嚷着要hit the road(=敲打马路?),可是感觉好像会很痛啊?
hit the road 出发;启程
73. 爸爸叫你use noodles(=用面?),是叫你煮晚餐给他吃吗?
use noodles 用大脑想
74. make no bones(=不做骨头),可是谁会做骨头啊?
make no bones 有话直说
75. not my cup of tea(=不是我的茶),和「不是我的菜」是伙伴吗?
not my cup of tea 这不是我喜欢的
76. 妈妈劝你keep nose clean(=保持鼻子干净?),可是鼻头粉刺就是清不完啊!
keep nose clean 安分守己、远离是非
77. turn a blind eye(=把一只瞎眼转一下?),没有瞎眼的人也可以做到吗?
turn a blind eye 视而不见
78. eat crow(=吃乌鸦?),听起来好像会很难吃啊?
eat crow 羞愧认错
79. fall into one’s lap(=掉到某人腿上?),是只有猫会做的事吗?
fall into one’s lap 得来全不费工夫
80. take forty winks(=眨眼四十次?),是有多累啊?
take forty winks 打个盹儿
81. give one’s right arm(=给出某人的右手?),听起来怎么像暴力分尸案?
give one’s right arm 愿意牺牲一切去交换
82. cost an arm and a leg(=花了一只手、一条腿?),这个也很暴力啊!
cost an arm and a leg 非常昂贵
83. have sticky fingers(=手指黏黏的?),吃完东西没洗手吼?
have sticky fingers 有偷窃的习性
84. run off at the mouth(=嘴巴那里跑掉?),到底是要跑去哪里?
run off at the mouth 喋喋不休
85. 被give the sack(=给袋子?)干嘛要伤心?免费得到一个袋子不好吗?
give the sack 开除某人
86. not turn a hair(=头发没有转动?)是怎么回事?头发到底怎么转动?
not turn a hair 不动声色
87. in over one’s head(=超过头?),到底是哪里超过头?
in over one’s head 应付不来
88. blow the whistle(=吹哨子?),是在被抢劫的时候才会做的事吗?
blow the whistle 告发揭露
89. tickle the ivories(=搔象牙?),是为什么要替象牙搔痒?
tickle the ivories 弹钢琴
90. sound like a broken record(=听起来像坏掉的唱片?),是表示声音很难听吗?
sound like a broken record 不断叨念同一件事
91. 有人劝你face the music(=面对音乐?),可是音乐又看不见?
face the music 承担错误
92. 有人骂人full of hot air(=充满热气?),是说他像热气球一样吗?
full of hot air 满嘴空话
93. take a weight off one’s mind(=从心上拿掉重量?),会让你的人变得更轻盈吗?
take a weight off one’s mind 如释重负
94. money burns a hole in one’s pocket(=钱在口袋里烧一个洞?),这样的钱太危险了吧!
money burns a hole in one’s pocket 留不住钱
95. ring a bell(=让铃响?),是要下课了的意思吗?
ring a bell 听起来耳熟
96. 吃完饭,朋友说要go Dutch(=去荷兰的?),原来他要出国了?
go Dutch 各付各的
97. 吃完饭要付钱,老板说on the house(=在房子上?),是说柜台在顶楼吗?
on the house 免费招待
98. hard up(=硬上?),不可能真的是直翻的「硬上」这种意思吧!
hard up 手头拮据
99. have a bad hair day(=头发不好的一天?),一定是你昨天晚上没有好好吹头发吗?
have a bad hair day 诸事不顺
100. live from hand to mouth(=从手到嘴巴生活?),是说一拿到就吃喔?
live from hand to mouth 生活仅能餬口
瞎咪!原来是这个意思:你一定要搞懂的外国人常用惯用语(附赠惯用语猜一猜自我挑战光碟) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
瞎咪!原来是这个意思:你一定要搞懂的外国人常用惯用语(附赠惯用语猜一猜自我挑战光碟) pdf epub mobi txt 电子书 下载