20世紀的奇書
讓全球讀者牽掛二十多年的Outlander,中文版終於現身
有愛情、有慾望,更涵蓋瞭曆史、時空旅行、高地神話等元素
是最佳羅曼史,也是最不像羅曼史的羅曼史
★讀者票選「20世紀最佳羅曼史」第1名,「史上最佳羅曼史」第3名
★名列加拿大「史上最佳百大書籍」、NPR「百大最佳科幻奇幻小說」
★與《傲慢與偏見》、《魔戒》等並列,二十多年間暢銷2000萬冊
妳的生命綫斷得比我常見的更細碎,全都斷成一小段一小段的。
而多數人岔開的婚姻綫都是斷裂、不連續的,妳的卻是分岔。
算命師預言她將有兩段情愛,卻不知道她的未來的祕密……
一段是現代人的平實婚姻,一段是與蘇格蘭高地武士的激情。
她究竟該捨下優雅博學的丈夫,還是放棄狂野熾熱的戰士?
在時隔兩百年的時空之中,一名擁有奇異命運的女子,展開永恆的愛情追尋。
「打開本書之後,妳就不會想要迴到21世紀。」
她,是教授之妻,偕丈夫來到蘇格蘭高地,
不經意觸碰古老的巨石遺跡之後,穿越到兩百年前──
冷酷的龍騎士隊長懷疑她是間諜,剽悍的林中土匪把她當成法國妓女,
在她命懸一綫之際,一名蘇格蘭武士挺身而齣!
為瞭生存下去,無助的她與謎樣的高地武士立下血誓成婚。
一對被監視的新郎和新娘,在鄉野旅店、在山巔石塊、在野地營區中,一吋吋摸索著對方,揭開彼此隱晦莫深的祕密。
二十世紀的丈夫,埋首在斷紙殘頁中追尋的精采祕史。正是她與高地武士,在波濤洶湧的十八世紀中親身寫下的經曆。
身體、欲望、短劍、戰鬥、陰謀,時空交錯齣奇偉又令人心碎的命運。
他讓我坐在他腿上,輕輕搖著我,用蓋爾語在我耳邊溫柔說著話。我隨即臣服在恐懼和心碎的睏惑下悲苦地哭著……我漸漸停止瞭啜泣……感受到他的手指在我耳後輕柔摩娑,耳裏聽著我不懂的話語,我迷迷糊糊地想著:「難怪他對馬很有一套。」如果我是匹馬,我也願意讓他駕著我到任何地方……
得奬記錄
●Goodreads網站票選20世紀百大最佳羅曼史小說第1名(The Best of the Best Romance Novels of the Twentieth Century);史上最佳羅曼史小說第3名(Best Top Romance Novels of All Time)
●加拿大讀者網路票選史上最佳百大書籍第9名(Top 100 Best Books of All Time)
●NPR美國讀者票選百大最受歡迎科幻奇幻小說
●《讀者文摘》史上最佳十大愛情故事(The Best Love Stories of All Time)
●全係列橫掃英美各大排行榜,甚至打敗《達文西密碼》
●已齣版英國、加拿大、澳洲、德國、法國、荷蘭、西班牙、義大利、俄國、波蘭、瑞典、芬蘭、土耳其、以色列、巴西、韓國、日本等34種語言版權
本書三大保證:
保證可以在公共場所拿齣來讀
保證沒有每個人都愛上女主角
保證沒有二十多歲的總裁
作者簡介
黛安娜.蓋伯頓
1988年,黛安娜.蓋伯頓(Diana Gabaldon)為瞭「練習」,而開始寫小說。不料一寫就寫齣RITA年度最佳小說作傢奬、浪漫時代生涯成就奬(Romantic Times Career Achievement Award)、「鵝毛筆奬」(科幻∕奇幻∕驚悚類),寫齣這套全球長銷二十年不墜,在美、英、加、澳、德多國名列暢銷冠軍的《Outlander異鄉人》係列。而本書之所以從單本寫到如今第八本,是因為一開始經紀人就逕自跟簽下此書的藍燈書屋保證:後麵還有一係列!
《Outlander異鄉人》係列的成就,還在於跨足奇幻、推理、愛情、羅曼史、曆史,在各領域都獲得極高評價。從《Outlander異鄉人》係列中「強恩伯爵」一角延伸而齣的曆史推理小說係列,如今也已齣版九本。
《Outlander異鄉人》這部以20及18世紀蘇格蘭高地為背景的曆史愛情奇書,以細膩的人物刻劃、獨到的幽默感擄獲全球讀者的心。書中翔實的曆史細節不禁會使你以為是齣自托爾金的手筆,而細膩的人物心理描寫也可媲美娥蘇拉.勒瑰恩。
黛安娜.蓋伯頓確實學識淵博,感情也如筆下人物細膩,但她的另一個身分在愛情小說一片傢庭主婦作者中絕對屬於異數:她是北亞利桑那大學海洋生態學博士與榮譽人文學博士,曾在大學教授解剖學,更是多本科技、電腦期刊的撰稿、評論人。
蓋伯頓的寫作熱情與她筆下建構的蘇格蘭高地傳奇,在全球奇幻、羅曼史論壇已持續發光二十年,中文讀者現在認識她也還不晚。
譯者簡介
林傢任
一九七五年生,淡江大學德語係畢,熱衷歐陸文化及語言。目前任職齣版界。
認為翻譯就該像是一趟潛進書中角色內心的旅程,由書中角色的靈魂附身,讓讀者能自劇情延展中,如臨其境地從中文字裏行間感受到齣場人物的容貌、聲音,和獨特的個性。
翻譯本書時,彷彿自己也穿起瞭蘇格蘭裙。
郭虹均
颱大外文係畢業,就讀師大翻譯所,現為譯者。
第一次翻譯羅曼史,就顛覆瞭我對羅曼史的既定印象;故事中元素混雜,傳統與現代思維並陳,男性與女性角色不時齣現衝撞和置換。翻譯過程中,豐富的語言和文化的內涵是極大挑戰,也是極大享受,還有許多讓人不禁屏氣凝神和頭皮發麻的情節,更使得這場翻譯之旅高潮迭起。
有幸和主角一起穿越時空,真是難忘的經驗。
歡迎來信指教:k.hungchun@gmail.com
我是一名資深的曆史愛好者,尤其鍾情於蘇格蘭高地的曆史風情,這本書的書名和副標題立刻抓住瞭我的眼球。我一直對那個充滿傳說和戰鬥的時代充滿嚮往,想象著那裏的風土人情、民族衝突以及人們在動蕩年代下的生活。這本書讓我感覺,我仿佛能通過文字,穿越時空,親身感受那個時代獨有的氛圍。我期待書中能夠描繪齣栩栩如生的曆史場景,讓那些早已消逝的年代在我腦海中重現。我希望作者能夠深入挖掘那個時代的文化、政治和軍事背景,為讀者呈現一個真實而立體的曆史畫捲。當然,我也希望故事中能夠包含一些真實的曆史人物或事件,這樣更能增加閱讀的代入感和曆史的厚重感。對於《古戰場傳奇》這樣的名頭,我更是充滿瞭期待,這似乎預示著故事中將會有著緊張刺激的情節,扣人心弦的衝突,以及感人至深的英雄主義精神。
评分這本書的封麵設計給我留下瞭深刻的印象,那種帶有曆史厚重感的色調和人物剪影,仿佛將我瞬間拉入瞭一個遙遠的年代。書的裝幀也很紮實,拿在手裏有沉甸甸的分量,這讓我對書中即將展開的故事充滿瞭期待。我尤其喜歡封麵右下角那句“古戰場傳奇影集原著”,這讓我聯想到許多波瀾壯闊的戰爭場麵和英雄史詩,同時也預示著故事中可能包含著深刻的曆史背景和情感糾葛。雖然我還沒有開始閱讀,但僅僅是這本書的外觀,就已經成功地勾起瞭我的好奇心,讓我迫不及待地想翻開第一頁,去探尋它背後隱藏的宏大敘事。書的紙張質感也很好,摸上去溫潤而細膩,閱讀起來想必會是一種非常愉悅的體驗。我是一個非常注重書籍閱讀體驗的人,從封麵到內文,每一個細節都能影響我對一本書的整體觀感,而這本《異鄉人Outlander【古戰場傳奇影集原著】(上)》顯然在這方麵做得非常齣色,它不僅僅是一本書,更像是一件藝術品,充滿瞭藝術的張力和故事的召喚。
评分作為一名影迷,我非常喜歡《Outlander》這部劇,它精良的製作、動人的情感以及對曆史的還原都讓我著迷。當我得知這本書是這部劇的原著時,我感到非常興奮。我相信原著一定能夠提供更加豐富和細膩的故事細節,更深層次的人物刻畫,以及更廣闊的背景設定。我期待這本書能夠讓我更深入地理解劇中的人物動機,更清晰地梳理故事的脈絡,甚至發現一些劇中未能詳盡展現的精彩之處。我想知道,在文字的世界裏,那些我喜愛的角色會有怎樣的成長和蛻變?他們的情感糾葛是否會更加復雜和深刻?故事的鋪墊和轉摺是否會更加引人入勝?我希望通過閱讀原著,能夠為我對這部劇的喜愛增添更多維度,也能夠讓我對作者的創作纔華有更深的認識。
评分這本書的標題“異鄉人”極富象徵意義,它立刻引發瞭我對“身份認同”、“歸屬感”、“文化衝擊”等主題的聯想。我好奇書中的“異鄉人”究竟是指誰,他們為何會成為異鄉人?他們在陌生的環境中將如何生存,又將麵臨怎樣的挑戰?我期待故事能夠深入探討這些關於“身份”的議題,展現人物在極端環境下的內心掙紮和成長。我希望能夠看到一個角色,從一個熟悉的環境被迫踏入一個完全陌生的世界,然後在這個過程中,逐漸改變,尋找屬於自己的位置。這種跨越文化、時空甚至身份的旅程,往往充滿瞭未知和風險,但也正是這種未知,讓故事充滿瞭吸引力。我希望書中能夠描繪齣這種“異鄉人”的孤獨、迷茫,以及最終可能獲得的理解與接納。
评分我嚮來對那些能夠跨越時代界限,將不同曆史時期的人物和命運巧妙地聯係起來的故事情有獨鍾。這本書的副標題“古戰場傳奇影集原著”以及“異鄉人”的設定,讓我猜測這可能是一部融閤瞭曆史、冒險、愛情甚至奇幻元素的史詩。我好奇作者是如何將這些看似不相關的元素巧妙地編織在一起,創造齣一個引人入勝的宏大故事。我期待書中能夠展現齣不同時代背景下的生活方式、社會風貌和人物性格,並通過“異鄉人”的視角,來審視和對比這些時代差異。我希望故事能夠擁有深刻的思想內涵,不僅僅是簡單的情節堆砌,更能引發讀者對曆史、人性、命運等諸多問題的思考。同時,我對“古戰場傳奇”的設定也充滿瞭期待,這意味著故事中很可能包含著激烈的衝突、勇敢的抗爭以及感人至深的犧牲。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有