图书序言
【001】
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.
夏天的漂鸟,来到我窗前歌唱,又飞走了。
而秋天的黄叶,无歌欢唱,轻叹一声,飘落在地。
【002】
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
喔,世上的这群小小流浪者啊,
请将你们的足迹留在我的字里行间!
【003】
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
世界向它的爱人拉下那巨大的面具。
它变得小如一首歌,如一个永恆之吻。
【004】
It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
是大地的泪珠,
让她的微笑宛如花一般盛开。
【005】
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
浩瀚的沙漠,对一片绿草燃起热烈的爱火,
而她却摇摇头,笑着飞走了。
【006】
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
你若因为错过太阳而哭蒙了眼,那你也将错过星群。
【007】
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water.
Will you carry the burden of their lameness?
舞动的流水啊,你途中的泥沙正乞求着你的歌声与流动。
你是否愿意背负起这重担?
【008】
Her wistful face haunts my dreams like the rain at night.
她沉思的容颜,宛如夜晚的雨水,萦绕在我梦中。