感观东亚

感观东亚 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 东亚
  • 文化研究
  • 感官研究
  • 历史
  • 社会
  • 人类学
  • 区域研究
  • 亚洲研究
  • 跨文化研究
  • 现代性
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

从台湾、韩国、中国、日本,再到新加坡,一个台湾女子的亚洲行旅与文化思索;从文学、戏剧、艺术,到电视、电影、漫画、流行音乐,穿透语言与文字的表相,深刻解析各种流行风潮所蕴含的文化底蕴。不管是和风还是韩流,台湾一直受到不同的文化潮流所濡染,但是从更开阔的观点来看,做为亚洲的一分子,在彼此不断涵融与交流之下,或许彼此间的隔阂,并未如想像中来得遥远。

名人推荐

  亚洲重量级学人王润华、白永瑞、孙康宜、陈芳明、藤井省三 一致推荐!
跨越国界的文化交响:现代东亚的社会、历史与身份重塑 内容简介 本书并非聚焦于感官体验或地理风物,而是深入剖析了二十世纪以来,东亚区域(主要涵盖中国、日本、韩国及部分东南亚华人群体)在剧烈社会变迁、意识形态冲突与全球化浪潮冲击下,所经历的深刻的文化、政治与社会结构的重塑过程。本书以宏大的历史视野,结合精微的社会学分析,探讨了现代性如何以一种独特且充满张力的方式,在这一区域内扎根、演化并引发一系列深刻的文化反思与身份认同危机。 第一部分:现代性的移植与本土化的悖论 本书开篇追溯了自晚清“师夷长技”到明治维新,再到朝鲜半岛的现代化尝试,探讨了西方思潮(如民族主义、自由主义、科学理性)被引入东亚时所遭遇的文化阻力与适应性变形。我们重点考察了“启蒙”话语在东亚语境下的复杂性。它既是反帝反封建的强大动员工具,也是对传统社会秩序进行残酷切割的意识形态利刃。 知识分子的困境: 重点分析了鲁迅、夏目漱石、金玉均等代表性知识分子在面对“救亡图存”与“文化自觉”之间的艰难抉择。他们的著作和行动,清晰地揭示了在“模仿”与“创新”之间游移的现代东亚知识阶层的精神困境。 教育体系的重塑: 考察了从传统儒学教育转向国民教育体系的制度变迁。新的学校系统如何被设计来培养“现代公民”或“合格国民”,以及这种塑造过程如何无意识地固化了新的等级观念和国家认同,并常常以牺牲地方文化和性别平等为代价。 城市空间的符号学: 本部分通过对上海、东京、汉城(首尔)等大都市空间变迁的案例研究,分析了现代建筑、公共交通和商业广告如何作为一种非语言的权力载体,重构了人们的日常行为模式和社会互动规则。这些城市不再仅仅是商业中心,更是国家意识形态展示和文化权力博弈的前沿阵地。 第二部分:意识形态的钟摆与集体记忆的建构 现代东亚的历史充斥着快速且剧烈的政治转向。本书的第二部分集中于意识形态斗争如何塑造了公众的集体记忆,以及这种塑造如何导致了历史叙事的碎片化与对立。 战争的遗留与和解的缺席: 深入探讨了二战后,特别是关于南京大屠杀、慰安妇问题、以及殖民历史叙事的持续性争议。本书侧重于分析官方历史教科书如何成为国家政治的工具,以及这些刻意的选择性遗忘或强调,如何持续影响着当代东亚国家间的外交关系和民间情感。 社会主义实践的遗产: 对中国大陆和朝鲜半岛的革命实践进行了比较研究。我们关注的不是革命的宏大叙事,而是特定政治运动(如大跃进、文化大革命、韩国的军事独裁时期)对普通家庭结构、伦理观念和社会信任体系造成的长期结构性破坏。这些创伤是如何被“平反”或“淡化”的,并以何种隐蔽的形式潜藏在当代社会心理之中。 “反共”与“反日”叙事的政治功能: 分析了在冷战背景下,特定政治实体如何利用外部敌人或历史宿怨来凝聚内部共识,以及这种“他者化”策略在政治稳定或政权合法性构建中的关键作用。 第三部分:全球化、流行文化与身份的流动性 进入20世纪末和21世纪,全球化浪潮以前所未有的速度席卷东亚。本书的最后一部分,关注的是在全球资本与媒介的流动中,东亚身份如何被重新定义、消费和商品化。 “韩流”的文化政治经济学: 分析了韩国流行文化(K-Pop、韩剧)的成功并非偶然的文化胜利,而是国家战略扶持、产业资本运作以及目标受众心理需求的复杂结合。我们探讨了“韩流”在输出文化软实力的同时,如何也隐含着对本土传统文化和女性角色的新式凝视。 消费主义与新阶层: 研究了东亚社会中产阶层的崛起及其消费模式。从日本的“泡沫经济”破裂后的“失落一代”,到中国大陆快速增长的城市精英,他们的物质欲望、对“品质生活”的追求,如何与儒家传统中的节俭美德产生碰撞,并催生出新的社会焦虑。 数字空间中的身份重构: 考察了互联网和社交媒体在东亚社会中的独特作用。博客、论坛和后来的社交平台如何成为逃离传统家庭和集体期望的庇护所,同时也成为新的监控场域和网络暴力的温床。东亚年轻一代如何利用这些技术平台,在全球化与本土性之间,构建出流动的、多重的、有时甚至是矛盾的个人身份认同。 结论:持续的紧张与未来的可能性 本书总结认为,现代东亚的历史并非一条平滑的现代化轨迹,而是一个充满“中断”、“反弹”和“混合”的动态过程。这里的核心议题始终围绕着如何在接受外部革新的同时,维护一种被不断重新定义的“东亚性”。本书旨在提供一个多维度的分析框架,以理解塑造当代东亚社会结构、政治格局和精神面貌的深刻力量。它是一部关于权力、记忆、变革与持续性挣扎的严肃学术探讨。

著者信息

作者简介

衣若芬

 
  台湾大学中国文学博士。现任教于新加坡南洋理工大学,兼中文系主任,并受邀为新加坡《联合早报》专栏作家。曾经任职台湾大学、辅仁大学、中央研究院中国文哲研究所。韩国成均馆大学客座教授。中国南京大学、北京大学、日本国立奈良女子大学特邀访问学者。日本京都大学共同研究员。

  学术研究荣获中央研究院年轻学者研究着作奖、行政院国科会吴大猷先生纪念奖。研究领域为中国文学与图像艺术、东亚汉文学与文化交流。

  着有小说集《踏花归去》、《衣若芬极短篇》;散文《青春祭》、《春衫旧香》、《红豆书简》、《Emily的抽屉》等书。学术论着有《云影天光:潇湘山水之画意与诗情》、《游目骋怀:文学与美术的互文与再生》、《艺林探微:绘画.古物.文学》,合着《苏轼研究史》等书。

图书目录

序 和风韩流东亚心

辑一 和风
放心
一叶
司马辽太郎的书画
蜡笔小新搞什么
坐在鲁迅的座位
松岛啊,松岛
花信风
三度关西
尖叫在云端──我的仙台印象手记
IQ84的时空
悲伤时我好想喊你的名字
冈仓天心的理想
大声告诉他
三个真相.夏目漱石
未梦之梦.早稻田
不必再演了,李香兰
空中

辑二 韩流
「学历」与「学力」
很高兴不认识你
申师任堂:纸钞上的 「韩国孟母」
申润福变性了
申润福与东亚春画
奥地里的博物馆
富而好美
看得出来
唯火是新
朝露
哥哥我是江南Style
韩式人生,Fighting!
阿里不是郎
撞脸
你是「国蹦」,还是「国黑」?
八佾舞有点长
安重根的药指
今夜星儿也被风拂过

辑三 东亚心
小津安二郎在昭南岛
钟梅音的天堂岁月
莲尽人已去──敬悼王叔岷老师
柏杨给新加坡的献礼
卜派国的英雄
天下谁人不识君
宝岛,有一村
卡斯提拉砂糖粒
木鱼掉进水里
共和春炸酱面
「新汉文化圈」的预言
笔谈
沈没/默的船
陈亚妹的身分证明书
大人我要结婚
汉代遗香.苏门答腊
吴哥没有窟

后记 地球Sompoton

衣若芬生平与写作记事

图书序言



和风韩流东亚心


  在东京、在首尔、在香港、在台北,我经常被人问路。我的一本散文集《青春祭》里有一篇〈长得很东方的亚洲女子〉说到了这事,我想,大概我长了一张亲切和善的脸,还有随遇而安的眼神。

  日语、韩语、粤语、中文,人们依他们想像的可能,对我说各种话。在新加坡,我被问路时听到的是英语。「对妳说英语是表示对妳的礼貌。」我的新加坡朋友告诉我,语言的使用不只是身份的认同,也是对对方的某种认定。

  我慨然接受陌生人对我的认定,我是长得很东方的亚洲女子。

  受经济影响带动的全球化,已经把世界拉成扁平,渗透我们的生活。韩国的中国餐馆过去强调「正统」、「正宗」,现在,炸酱面成了韩国的国民日常食物。日本发明的「和风义大利面」颇带动过一阵子流行,打破了「和食」和「洋食」的界限,在义大利面里加进海苔和明太子,没想到混着奶油白酱吃还别有风味。和「和风义大利面」同样原理的,是将中国传入的拉面日本化,汤头换成味噌,配菜铺上一片乳酪,这叫做「创意料理」、「无国籍料理」、「跨国界料理」。

  食物的「无国籍」与「跨国界」,也就是新加坡餐厅标榜的fusion──融合、混搭。厨师调整了我们的味觉,配合不同地区食客尝新的需求,以及酸、甜、咸、辣的偏好,使我们吃着「可能合乎口味」的异国风情,比如日本带甜味的「麻婆豆腐」。有人说:这是食物的「后殖民」,我们被训练的舌头,不容易回到及坚持「原汁原味」。

  「移动」、「传播」、「再生」,是我们这个时代的关键词吧。人与物的移动,传播了文化和思想,网路发射的即时讯息,迅捷得让文化体之间同步无落差,便利的翻译工具,加强文化思想的吸收转化再生产,消减了国籍、种族、乃至于语言的隔阂。

  这,就是大同世界的境地了吗?

  照理说,人们应该比过去还容易认识彼此,接纳彼此,时事的发展却不然。被趋于统合的味觉,并没有掌控我们的大脑;我们选择厨师为我们「本地化」的异国美食,也选择看见或视而不见周边的「他者」。

  我的工作经常有机会移动于东亚,华人圈之外,就是日本和韩国。古代的日本和韩国,由于官方和上层社会使用汉字书写,国际间记录和沟通可以笔谈,这一点历史常识往往造成某些一厢情愿和误解误用。最常以为的,是把日本、韩国、越南等国家称做「同文同种」的兄弟友邦,说他们以天朝中国为中心,臣服归顺。诚如葛兆光教授在《宅兹中国》一书中指出的,明朝灭亡后的十七世纪东亚,中国已经失去了国际秩序的指挥权。二十一世纪的东亚各国,情势更为复杂。

  再说,即使同样使用汉字,有的字词在中国、日本和韩国的概念和意义是不同的。我初次听大陆人说「我的爱人」,觉得挺异样,知道是指「配偶」,但是台湾人说的「爱人」是「情人」、「恋人」的意思,和韩国一样。日本人说的「爱人」(あいじん)则是外遇的对象;「恋人」(こいびと)才是「情人」。

  台湾受日本统治五十年,「和风」不息。一九九四年卫视中文台首先推出张东健和沈银河主演的韩剧「青出于篮」,自此「韩流」汹涌。「和风」与「韩流」吹拂波动着我居住的两个岛屿──台湾和新加坡,我没有征服全球的壮志,我的观看和写作,只愿安分地守着我的一颗东亚心。

  继续来向我问路,不介意,我学会了说日语、韩语和英语,那句重要的回应:「我不知道」。

衣若芬书于新加坡
二○一四年十月八日

图书试读

不必再演了,李香兰
 
给你看她的照片,你会认出她吗?你认出的她,叫什么名字?李香兰?潘淑华?山口淑子?Shirley Yamaguchi?大鹰淑子?
 
不同的名字,是她不同的人生阶段所代表的不同身分。
 
你说,她是「李香兰」。这三个汉字,日语是Ri Koran;华语是Li Xianglan;粤语是Lei Hoenglan,都是她,也都不全是她。
 
说她「双面伊人」;说她「东方之莺」;说她「亚洲天后」,人们给她的封号无论怎样冠冕堂皇,我想都不及日本学者谷川建司把握得贴切──她是不断打造和生产「李香兰神话」的人。
 
我曾经在一篇名为〈活成一则传奇〉(二○一○年三月十四日,新加坡《联合早报》)的文章里说过,郁达夫和张爱玲都懂得「先把自己活成一则传奇,把生命写成文学,再让后人求索探寻。」李香兰比郁达夫及张爱玲更胜一筹,她跌宕起伏的传奇人生,非但华丽精彩,一个人活出了好几个人的生命样态,更超绝的是,她不甘平淡平凡的性格,不断否定或修缮自我,不断自我重塑,不断在扮演世人心目中无可匹敌的角色,你叫她什么名字都行。
 
二○一四年九月七日,原名山口淑子的李香兰在东京去世,各大媒体都报导了这则新闻,透过媒体的报导用词和重点,显示了李香兰给予人们的历史记忆和评价,且看:日本《朝日新闻》:山口淑子女士死去,曾以女优李香兰、原参议院议员活于世中国《新华网》:日籍歌手李香兰病逝,享年九十四岁,曾以汉奸罪被捕韩国《朝鲜日报》:日帝制造的「中国之花」结束波澜万丈的九十四年生涯台湾《联合报》:「夜来香」李香兰人生谢幕美国《华盛顿邮报》:Yoshiko Shirley Yamaguchi是个歌手、女演员和政治家,她的人生是一系列的化身韩国媒体强调她因主演「支那之夜」受瞩目,而获得金日成青睐,愿意接受採访。中国和日本学者笔下的她,则呈现有意思的反差,我想这不能不「归功」于研究态度、口述採访与翻译传播的效果。
 
李香兰出版了三本自传,分别是《李香兰.我的半生》(一九八七年,和藤原作弥合着)、《李香兰自传:战争、和平与歌》(一九九三年) ,以及《此生名为李香兰》(二○○四年)。三本自传都署名作者是「山口淑子」,书名冠以「李香兰」,可知她对利用「李香兰」符号有着高度的自觉。

用户评价

评分

《感观东亚》这本书,简直是一次味蕾的狂欢!作者对美食的描写,不是简单的食材堆砌,而是将食物背后的文化、历史、情感都融入其中。我读到他描绘马来西亚娘惹菜的精致,品味到新加坡的肉骨茶带来的温暖,仿佛自己也置身于那些热闹非凡的美食街头。 他对于“声音”的捕捉更是达到了极致。书中关于各个城市市集里此起彼伏的叫卖声,关于寺庙里悠扬的梵唱,关于海边温柔的海浪声,都被他描绘得栩栩如生,仿佛我能亲耳听到。这种对听觉的强调,让我对东亚的文化有了更立体的认识。 书中关于“传统与现代的融合”的讨论也让我深思。他写到在首尔的古宫旁,矗立着现代化的摩天大楼,这种时空的交错感,让我对东亚地区的变迁有了更深刻的理解。 《感观东亚》这本书,不仅仅是一次旅行的记录,更是一次文化的溯源。作者以他敏锐的观察力和深刻的洞察力,为我们展现了一个真实而充满魅力的东亚。这本书让我更加期待下一次的东亚之旅。

评分

拿到《感观东亚》这本书,我立刻被它所散发的独特魅力所吸引。作者的笔触细腻而富有感染力,他不仅仅是在记录旅行的见闻,更是在传递一种对生活的热爱和对文化的敬畏。 他对于“触感”的描写也让我印象深刻。我能感受到他在泰国海边,指尖划过温热的沙粒,也能想象到他在越南的河内,触摸古老建筑斑驳的墙壁。这些触觉上的细节,让书中的场景更加真实可感。 书中关于“情感的流露”也让我深受触动。他写到在韩国首尔,感受到人与人之间那种既疏离又温暖的复杂情感,这种细致入微的心理描写,让我对东亚的社会心理有了更深的认识。 《感观东亚》这本书,是一次关于东亚的情感体验。作者用他真挚的文字,为我们展现了一个充满人情味的东亚。这本书让我对这片土地充满了眷恋。

评分

《感观东亚》这本书,给了我太多的惊喜。作者的文字功底深厚,他能够将东亚各地独特的风土人情,用一种充满诗意的方式呈现出来。 他对于“气味”的描写也极具感染力。我能想象到他在中国台湾的夜市,闻到那充满烟火气的蚵仔煎的香味,也能感受到他在老挝的寺庙里,闻到那淡淡的檀香味。这些嗅觉上的细节,让书中的场景充满了生活气息。 书中关于“传统与创新的碰撞”的探讨也让我颇为赞赏。他写到在东京的街头,传统与现代的建筑风格完美融合,这种多元化的文化景观,让我对东亚的城市发展有了更深的理解。 《感观东亚》这本书,是一次关于东亚的感官之旅。作者用他独特的视角,为我们展现了一个丰富多彩的东亚。这本书让我对这片土地充满了向往。

评分

拿到《感观东亚》这本书,我立刻就被那股浓厚的异域风情所吸引。作者的叙述方式非常独特,他并不是按照地理位置来划分章节,而是以一种更为感性的方式,将东亚各地那些相似或相似的文化元素串联起来。 他对于“触感”的描写也让我印象深刻。我读到他描述在泰国海滩上,赤脚走在温热沙滩上的感觉,又读到他在日本古寺中,触摸古老木质梁柱的粗糙纹理。这些触觉的细节,让书中的场景更加真实可触。 我特别喜欢书中关于“时间”的探讨。作者在书中对比了东亚不同地区人们对于时间的感知差异。他描述了东南亚悠闲的生活节奏,也提及了东亚部分地区快节奏的都市生活,这种对比让我对不同文化下的生活哲学有了更深的理解。 《感观东亚》让我感到,旅行不应该是走马观花,而应该是沉浸式的体验。作者通过他独特的视角,带领我们去感受东亚文化的脉搏,去体会不同民族的生活态度。这本书是一次心灵的旅行,让我更加热爱这片广袤而多姿的土地。

评分

我一直对东亚的文化有着浓厚的兴趣,《感观东亚》这本书的出现,无疑满足了我这份好奇心。作者的文笔细腻,他能够捕捉到那些常人容易忽略的细节,并将它们描绘得如此生动。 他对于“气味”的描写尤其让我着迷。我能感受到他在印度街头,被咖喱和焚香混合的独特气味所包围,也能想象到他在江南水乡,闻到那雨后泥土特有的清新气息。这些嗅觉上的描写,让书中的场景充满了生命力。 书中关于“人与自然的关系”的探讨也让我颇有感触。他写到在印尼的火山地带,人们敬畏自然,也努力与自然和谐共处,这种朴素的生活哲学,让我对东亚的地理环境和人文精神有了更深的理解。 《感观东亚》这本书,是一本值得细细品味的读物。它不仅仅是一次地理的探索,更是一次心灵的洗礼。作者用他的文字,为我们打开了一扇通往东亚内心世界的窗户。

评分

读完《感观东亚》,心中涌起一股难以言喻的感动。这不是一本冷冰冰的旅游攻略,而是充满人文关怀的写实记录。作者仿佛一位老友,娓娓道来他在这片土地上遇见的人、听到的故事、感受到的情怀。他没有高高在上地俯视,而是以一种平等的姿态,去贴近、去理解、去融入。 书中最让我动容的是关于“人”的描写。他笔下的那些平凡人物,无论是泰国街头默默付出的摊贩,还是日本乡村里朴实无华的老农,都闪耀着人性的光辉。他记录了他们的笑容、他们的汗水、他们的坚韧,让我看到了生命中最纯粹的美好。他对于不同国家人们待人接物的细微差异,以及由此折射出的文化价值观,都描写得非常到位。 我特别喜欢他对“声音”的捕捉。书中那些关于市集的喧闹、关于寺庙的钟声、关于海浪拍打礁石的声音,都被他描绘得如此生动,仿佛这些声音就在我耳边回响。这种对听觉体验的强调,让我意识到,旅行不仅仅是视觉的盛宴,更是听觉、嗅觉、味觉、触觉的全方位感知。 《感观东亚》让我重新审视了“旅行”的意义。它不再是简单的打卡观光,而是与当地文化深度对话的过程。作者通过他的眼睛和心灵,带领我们走进那些不为人知的角落,去发现那些隐藏在表象之下的深刻内涵。这本书让我对东亚这片土地充满了敬意和喜爱。

评分

《感观东亚》这本书,给我的感觉就像是一杯陈年的普洱茶,越品越有滋味。作者的文字功底相当了得,他能够将看似平淡的日常场景,描绘得引人入胜,充满画面感。我能想象到他在越南河内街头,被摩托车流的喧嚣所包围,却依旧能从中捕捉到一丝属于生活的脉动。 他对“色彩”的运用也极其巧妙。无论是菲律宾海岛上那蔚蓝得令人心醉的海水,还是印度尼西亚巴厘岛上那些色彩斑斓的寺庙建筑,都被他用文字一一还原。这些鲜活的色彩,仿佛跳跃在纸页之间,点亮了我的阅读体验。 书中对于“气味”的描写也十分细腻。我读到他对印度尼西亚街头那些香料混合而成的独特气息的描述,又读到他对于中国南方潮湿雨季里泥土芬芳的捕捉,这些嗅觉上的细节,让我对当地的地理环境和生活方式有了更直观的感受。 《感观东亚》不仅仅是关于东亚的地理和人文,更是关于“感知”本身。作者通过对各种感官体验的细致描写,引导读者去重新认识我们与世界互动的方式。这本书让我意识到,真正的旅行,是打开身体的每一个毛孔,去全身心地去感受。

评分

我向来认为,旅行的真谛在于“感受”,而《感观东亚》这本书,恰恰做到了这一点。作者的文字充满温度,他用细腻的笔触,描绘了东亚各地那些令人难以忘怀的瞬间。 他对“声音”的捕捉尤其到位。我能想象到他在日本京都的清晨,听到远处传来的寺庙钟声,也能感受到他在韩国首尔的夜市,听到小贩们充满活力的叫卖声。这些声音,让书中的场景变得更加立体。 书中关于“人与人的连接”的描写也让我很感动。他写到在菲律宾的小村庄里,人们虽然生活简朴,却充满了热情和淳朴,这种真挚的情感,让我对东亚的社会文化有了更深的体会。 《感观东亚》这本书,是一次关于东亚的深度体验。作者用他真诚的文字,为我们展现了一个充满人文关怀的东亚。这本书让我对这片土地充满了敬意和喜爱。

评分

刚拿到《感观东亚》这本书,我第一眼就被那充满东方诗意的封面给吸引了。那种淡雅的水墨风格,仿佛将我带入了一个遥远而宁静的国度,迫不及待地想翻开它。这本书的内容,在我看来,不仅仅是一本简单的旅行指南,更像是一次深入的文化体验。作者以细腻的笔触,描绘了东亚各地那些令人难以忘怀的感官细节。从日本京都古寺中弥漫的檀香,到韩国传统市场里此起彼落的叫卖声;从中国江南水乡小桥流水人家的温婉,到东南亚热带雨林里湿润而充满野性的气息,每一个场景都被描绘得栩栩如生,仿佛我置身其中,亲身感受着这一切。 书中对于当地美食的描写尤其让我垂涎欲滴。不仅仅是罗列菜肴的名字,而是深入到食材的选择、烹饪的技巧,甚至是通过食物所承载的家族故事和历史传承。我仿佛能闻到那锅热气腾腾的拉面香,感受到那一口辣得过瘾的麻婆豆腐在舌尖跳跃。作者并没有回避文化差异带来的冲击,反而以一种开放和尊重的态度去探索和理解。他对各地节庆习俗的细致观察,对人际交往的微妙描述,都让我对东亚的多元文化有了更深的认识。 令我印象深刻的是,作者在书中对于“慢生活”的推崇。在如今这个快节奏的时代,他提醒我们放慢脚步,去留意身边的风景,去倾听内心的声音。他笔下的那些小巷、那些街角、那些不为人知的角落,都隐藏着生活的智慧和哲理。我读到他描述在老挝琅勃拉万清晨布施的场景,那种宁静祥和的氛围,让我仿佛也感受到了内心的平静。 《感观东亚》这本书,更像是一面镜子,映照出东亚地区那些独特而迷人的文化光辉。作者的文笔优美,又不失真诚。他将个人的旅行经历与对文化的深刻洞察融为一体,让我读来既有身临其境的快感,又有发人深省的思考。这本书不仅满足了我对东亚的好奇心,更激发了我对生活本身的热爱。

评分

《感观东亚》这本书,给我的感觉就像是一场盛大的文化盛宴。作者的叙述方式非常吸引人,他能够将东亚各地独特的文化习俗,用一种充满故事性的方式娓娓道来。 他对于“色彩”的运用也相当老练。我仿佛能看到泰国寺庙里金碧辉煌的色彩,也能想象到日本樱花盛开时,那如雪般粉嫩的景象。这些鲜艳的色彩,让书中的场景充满了活力。 书中关于“生活哲学”的探讨也让我受益匪浅。他描述了新加坡高效有序的生活,也提及了缅甸慢节奏的悠闲,这种对比让我对不同文化下的生活方式有了更深刻的认识。 《感观东亚》这本书,是一次关于东亚的全面感知。作者用他独特的视角,为我们展现了一个多元而充满魅力的东亚。这本书让我更加期待下一次深入的东亚探索。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有