作者序 本书的重点,是希望读者们能学到日语会话的各种「真实样貌」。语言书应该每隔一段时间就改写整理过,因为语言会随着时间而改变,不断地产生新字;过去耳熟能详的单字,现在可能已经变成「死语」;并且由于说话的方便,各式用语也不断地被省略或简化,或是产生发音上的改变……等,为了帮助读者们了解这些问题,本书在编写时掌握了以下几个重点:
1.尽量使用「新语」,避免用到所谓的「死语」。
例 スチュワーデス(空姐):这个字在日本已经是「死语」,并未收录在本书中;而ミニオン(小小兵)、妖(よう)怪(かい)ウォッチ(妖怪手表):这些「新语」,则尽量设计在会话中。
2.尽量「口语化」,涵盖「常体」、「敬体」与「略语」、「潮语」。
例 元(げん)気(き)だ。我很好。★此句为常体。
ご予(よ)约(やく)なさいましたか。您有订房吗?★此句为敬体。
おこ!我生气了!★此句为潮语。
なんとかめるお爷(じい)さん!动作多么慢的老爷爷啊!★「かめる」是「亀(かめ)のように动(どう)作(さ)が遅(おそ)い」的「略语」。
3.加强「语气」上的表现,适时添加「语气助词」,让句子更生动,更贴近实际生活状况。
例 问:宝(たから)くじを当(あ)てた!我中乐透了!
答:本(ほん)当(とう)?羡(うらや)ましいわ!真的吗?好羡慕啊!★ 加入「语气助词」来表达心情。
4. 在句子的右边另辟「关键字」专栏,标示出该句的重要语汇,方便读者记忆。
例 中(ちゅう)华(か)料(りょう)理(り)にしますか、それとも西(せい)洋(よう)料(りょう)理(り)にしますか。
要吃中菜还是西餐呢?
「中(ちゅう)华(か)料(りょう)理(り)(名)中餐 / 西(せい)洋(よう)料(りょう)理(り)(名)西餐」为此句的关键单字。
5. 将「同义句」的不同表达方式列举在一起,让读者学得更多。
例 食(しょく)事(じ)をしましたか。吃过饭了没?
=ご饭(はん)を済(す)みましたか。
=もうご饭(はん)を食(た)べましたか。
6. 尽量使用「简化句」,并列举出其「完整句」,让读者「听解功力」大增。
例 「元(げん)気(き)か?」→「元(げん)気(き)?」你好吗?★省略「终助词」。
「髪(かみ)がボサボサだ。」→「髪(かみ)がボサボサ。」头发乱七八糟的。★省略「助动词」。
「行(い)くかもしれない。」→「行(い)くかも。」会去也说不定。★简化「副助词」。
「もう切(き)れているよ。」→「もう切(き)れてるよ。」已经没有了。★ 省略「辅助动词」。
「遅(ち)刻(こく)してしまう」。→「遅(ち)刻(こく)しちゃう。」要迟到了。★发音上产生改变。
7.本书穿插了虚拟的「情境对话」,以增加趣味性。
坊间的日语会话书:「自言自语」的「直述句」。
例 テレビを见(み)るのは楽(たの)しみの一(ひと)つです。看电视是一种享受。
休(やす)みの日(ひ)はテレビばかり见(み)ないで下(くだ)さい。放假不要一直看电视。
《地表最强日语会话15,000》穿插了虚拟的「对话情境」。
男:アイドルドラマが大(だい)嫌(きら)いよ。我最讨厌偶像剧了。
女:イケメン俳(はい)优(ゆう)を见(み)たいだけよ。我只是想看帅哥演员嘛!
男:どのイケメン?那个帅哥?
女:ジェリー.エンが一(いち)番(ばん)好(す)きよ。我最喜欢言承旭了。
《地表最强日语会话15,000》尽量使用「较为生活化」的表现,也解析了「太过口语化」的句子,希望读者们不要「死背」这些句子,而是「真正理解」后再「多听几次专业日籍教师的录音」,「自然而然地」记下这些句子,然后在会话时「不小心派上用场」,衷心希望读者们都能说出一口最道地的日语。
麦美弘
2017.05