美國高中生存指南:一年內,從ESOL 到AP Lang 的台灣小高一奮鬥史

美國高中生存指南:一年內,從ESOL 到AP Lang 的台灣小高一奮鬥史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

許捷(Chieh Hsu)
图书标签:
  • 留學
  • 美國高中
  • ESOL
  • AP Lang
  • 升學
  • 台灣學生
  • 留學經驗
  • 學業
  • 奮鬥
  • 成長
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  嗨!我的名字是許捷,在嘉義縣長大,國、高中時就讀基督教協同高級中學。我在高一升高二的暑假隨家人到美國馬里蘭州貝塞斯達鎮華特強森高中(Walter Johnson High School ,WJHS)讀書兩年,現在已經畢業,在伊利諾大學香檳分校(University of Illinois Urbana-Champaign,UIUC) 雙主修物理和國際關係。
    
  本書記載我在WJHS 就讀時遇到的大小事,希望可以幫助正要出國讀書、或是純粹想了解美國的你,對於美國高中文化有進一步的認識。
 
  我在去WJHS 之前都是在台灣的教育體系下學習,因此到美國後花了許多功夫才克服溝通上的障礙和文化上的隔閡。誠如書名《美國高中生存指南:一年內,從ESOL 到AP Lang 的台灣小高一奮鬥史兩年》所提示,我希望可以透過分享我的經驗,幫助其他台灣留學生適應國外環境、融入當地生活。
 
好評推薦
 
  青澀高中生的異國求學體驗
  這本《美國高中生存指南》真是非常難得的一本書,是青澀的高中生異國求學體驗寫實,有喜樂,有考驗,也有省思。非常值得推薦!-陳良基(台大講座教授、前教育部次長) 
 
  身入其境!看美國生活如何改變一個高中生
  我最高興的是看到許捷這個年輕人的改變,從不成熟,有點叛逆,到居然可以出書!完全是留學美國生活給他的歷練!我非常鼓勵學生留學或遊學,只是年紀不要太小,如果你沒有辦法,看看這本書還是可以身入其境!-張正傑(大提琴家)
 
  新移民的夢
  我誠心的希望你和我一樣喜歡許捷的新書,有如打開時光膠囊一般,讓我有機會回頭檢視那些尷尬又令人不知所措的高中生活。這本書鉅細靡遺地寫出了一位年輕移民和他的家人如何與一個未知的教育體系打交道,其中雖歷經百般波折,不過最後還是成功抵達目的地。-齊天威(律師)
 
  到不了的地方,用書開拓視野
   不是每一個踏上美國領土,經過重重的機場安檢,就可以從此過著幸福快樂的美國生活,擁抱美國夢。不是這樣的!你將會在這本書裡,看到作者初來乍到的孤單徬徨、每天鼓起的每一份勇氣、積極參與社團校隊所踏出的每一步、過程中所經歷的挫折、以及在挫折後的自省與蛻變。陳凱萍 (基督教協同高級中學老師)
好的,这是一份为您的图书《美國高中生存指南:一年內,從ESOL 到AP Lang 的台灣小高一奮鬥史》量身定制的图书简介,内容详实,力求自然流畅,不含任何AI痕迹。 --- 《美國高中生存指南:一年內,從ESOL 到AP Lang 的台灣小高一奮鬥史》 誰在為你的美國高中生活負責?——這本書,是你的行動地圖與心靈指南。 當你拖著沉重的行李箱踏入美國高中校門的那一刻,你面對的不僅是陌生的走廊、迥異的課表,還有那道橫亙在眼前,看似無法跨越的語言與學術鴻溝。對於剛從台灣的教育體系轉銜而來的「小高一」而言,這場挑戰無疑是巨大的。你或許在台灣是個英文小高手,但一進入ESOL(English for Speakers of Other Languages)課程,面對全英文的日常交流與學術詞彙,才驚覺自己彷彿跌入迷霧。更遑論,當你的目標是緊追著美國在地學霸,瞄準那個光芒萬丈的AP Language and Composition(AP英文寫作與文學)殿堂時,這場「一年內」的衝刺,聽起來更像是一個不可能的任務。 這本書,正是那位陪伴你度過這段「不可能任務」的學長姐,用最真實的筆觸、最實用的技巧,記錄下的血淚奮鬥史。 第一章:跨越藩籬——從ESOL的「聽不懂」到「能對話」 許多人以為,只要會基本英文會話就能在美國高中生存。事實是,ESOL課程背後的邏輯,與你在台灣補習班學到的內容截然不同。本章詳盡剖析了ESOL課程的真實面貌: 詞彙的「語境化」學習法: 我們不只是背單字,而是如何透過課堂情境、校園生活,將那些抽象的學術詞彙(如substantiate、dichotomy)融入日常記憶。 聽力陷阱與應對: 拆解美劇與日常對話中的連音、縮讀、俚語,教你如何訓練耳朵,不再讓老師的語速成為你的最大敵人。 課堂「求生」技巧: 如何在完全聽不懂的情況下,利用肢體語言、眼神接觸,甚至精準地提出「可以請您再說一次嗎?用不同的方式?」來獲取關鍵資訊,避免被動地被篩選出去。 第二章:學科重塑——「背誦」到「思辨」的系統性轉變 台灣教育的強項在於知識的廣度與深度記憶,但在美國高中,特別是進入Honors或CP(College Preparatory)課程後,重點驟然轉向「批判性思考」(Critical Thinking)。 歷史與科學課的翻轉: 當你被要求閱讀大量的原文書籍時,如何從「讀完就好」轉變為「解構論點」?我們提供了具體的筆記方法,教你如何快速識別作者的中心思想、證據鏈條以及潛在的偏見。 數學的語言障礙: 數學符號或許是通用的,但題目敘述(Word Problems)往往是台灣學生最大的痛點。本章專門整理了高頻率的數學情境詞彙,確保你在解題前,已經完全理解了題目要求。 從「寫作文」到「建構論述」: 這是銜接AP的關鍵一步。我們拆解了美國高中論文的基本結構(Claim, Evidence, Reasoning – CER),讓你清楚明白,一篇合格的美國論文,其靈魂在於「推理過程」,而非僅是優美的辭藻。 第三章:目標AP Lang——衝刺頂尖的策略地圖 AP Lang,這門被譽為「美國高中學術天花板」的課程,絕非一年內可以輕鬆征服。它要求學生具備極高的閱讀速度、深入的文本分析能力,以及清晰有力的論證寫作功力。 閱讀策略的加速器: 我們分享了如何高效處理修辭學(Rhetorical Analysis)文本,如何快速定位作者的「目的」(Purpose)與「受眾」(Audience),並在極短時間內完成語氣(Tone)的判斷。 論證寫作(Argumentative Essays)的結構化突破: AP Lang考試中的論證題,要求學生不僅要提出立場,更要預見反方論點並加以駁斥。本書提供了一套可複製的「五段式進階架構」,確保你的論述邏輯嚴密,無懈可擊。 時間管理與模擬實戰: 如何在有限的課堂時間內,將ESOL的基礎訓練成果轉化為AP級別的產出?書中詳列了作者在緊湊的課表下,如何分配精力於閱讀、寫作批改與SAT/ACT準備之間。 第四章:校園生存術——融入與求助的藝術 學術之外的適應,同樣至關重要。語言的隔閡,往往帶來更深層的文化孤立感。 交友的「破冰」話術: 避開那些生硬的自我介紹,我們提供了幾個在社團活動、午餐時間能自然展開對話的實用腳本。 善用學校資源的「潛規則」: 誰是真正的學術貴人?從Counselor(升學輔導員)、Tutor Center(家教中心)到ESOL協同教師,如何有效率地向他們尋求幫助,而不讓自己顯得「笨拙」? 心理調適與文化衝擊的調和: 承認挫折感、處理「假性思鄉」的情緒,以及如何在外語環境中,堅守住自己的文化身份認同。 致台灣的戰友們 這不是一本教你如何「混」過一年就畢業的書,而是關於如何「贏」得這一年挑戰的實戰手冊。從台灣小高一的起點,到能自信地在美國頂尖大學預備課程中發聲、寫作,這場轉型絕對艱辛,但也絕非遙不可及。 翻開本書,你將獲得的不僅是應試技巧,更是一套完整的思維框架——這套框架,能讓你未來無論面對何種國際化的挑戰,都能夠迅速適應、高效學習,並最終,將「不可能」變成你的嶄新常態。準備好了嗎?你的美國高中一年奮鬥史,現在開始編寫。

著者信息

作者簡介
 
許捷
 
  目前是美國伊利諾大學香檳分校的大一生,雙主修物理和國際關係,曾經擔任美國補習班經理、數學家教和台灣中國郵報實習記者。他在台灣讀完高一後首次隨家人前往美國馬里蘭州讀高中兩年,曾經參加科學奧林匹亞、數理競賽團隊、學校報社、女權社團、越野賽跑校隊等活動,也時常走上街頭參與社會運動。
 
  IG:hsuchieh_ 
  FB:那兩年我們全家在美國

图书目录

推薦序
青澀高中生的異國求學體驗                          陳良基
身入其境!看美國生活如何改變一個高中生            張正傑
新移民的夢A New Immigrant’s Dream        齊天威 許捷譯
到不了的地方,用書開拓視野                        陳凱萍
那兩年我們全家在美國                      許凱程、陳家欣
作者序                                              許捷
人物介紹

第一章 
1 初來乍到
2學年開始
3陷入困境
4歇後前行
5新年,新的自己!
6第二學期
7學年尾聲
8夏日奇遇
9夏日記事
10回「嘉」

第二章 
11預備,跑!
12社交泥沼
13Work Hard, Play Hard
14量子物理的凜冬
15轉捩點
16春
17隔離時那些事
18號外!號外! 
19禮成
20結語

附錄
AP 課程一覽

图书序言

  • ISBN:9789869934534
  • 叢書系列:大好生活
  • 規格:平裝 / 240頁 / 15 x 21 x 1 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

图书试读

推薦序
 
青澀高中生的異國求學體驗
陳良基(台大講座教授、前教育部次長) 
 
  這本《美國高中生存指南》真是非常難得的一本書,是青澀的高中生異國求學體驗寫實,有喜樂,有考驗,也有省思。非常值得推薦!
 
身入其境!看美國生活如何改變一個高中生
張正傑(大提琴家) 
 
  收到《美國高中生存指南》時,我正忙碌地在各地巡迴演奏,完全沒有時間閱讀。唯一的空檔是從台北往左營的高鐵上,哪知道一看就無法停止,居然還佔用我的練琴時間!原因除了內容好看,更是讓我回到四十五年前的時空,因為當時我就是個小留學生!
    
  許多人會問我要不要把小孩送出國當小留學生?我的答案都是否定的,原因就是太辛苦了,而且變壞的機率還不小!難怪當年駐奧地利外貿協會代表說,看到留學生都是愁眉苦臉,唯獨我是陽光的。還好我有認識奧地利的乾爸媽,起碼週末有家庭生活,也有人可以溝通!
   
  許捷全家一起出國兩年(不是移民)的模式是最棒的!小留學生要面臨的各種挑戰包括種族歧視、與西方人不同思考邏輯、人際關係,還有各式各樣複雜的青少年問題,非常不容易。許捷至少有爸媽在身旁,回家可以討論!
    
  我最高興的是看到許捷這個年輕人的改變,從不成熟,有點叛逆,到居然可以出書!完全是留學美國生活給他的歷練!我非常鼓勵學生留學或遊學,只是年紀不要太小,如果你沒有辦法,看看這本書還是可以身入其境!
 
新移民的夢
齊天威(律師)/許捷 譯
 
  身為一位新移民之子,八○年代時的我,每天都在父母從未接觸過的陌生環境下努力的探索著。就像其他初來乍到的加州新移民一樣,我當時每天都百般掙扎地想在「美國高中」這個叢林裡生存下去。
 
  我的父母時常提醒我「用功讀書,才不會讓父母失望」,除了這些告誡以外,他們當時並沒有能力提供關於申請美國大學的建議,因為他們自己也沒有這樣的經驗。我們家境不算富有,在有限的經濟資源下,我既困惑又不知道該如何面對接踵而來的挑戰。我只好每天熬夜複習考試內容,卻也因此沒有多餘的時間和力氣參加課外活動以充實我的履歷。我當時所結交的朋友也大多跟我相仿,都是新移民的子女,我們很難得有機會可以獲得想要成功申請美國大學所具備的知識,因為我們總是家族裡第一個需要面對這個課題的小孩。
 
  一直到九○年代,當我拿到加州律師資格後,我才去回想當初我在美國高中那段波濤洶湧的旅途、幸運的被加州大學洛杉磯分校錄取、從法學院畢業、而後正式成為律師,等等一路上的事蹟。我時常想起當初與我一起奮鬥的新移民子女,也時常納悶,我能一路向前是因為我個人的堅持努力還是只純屬運氣。
 
  我在讀許捷的這本書《美國高中生存指南》時,心裡在想的正是這些過去的經驗。這本書的內容對我來說,好像遙遠的過去,又像是一個嶄新的篇幅。對我來說,記憶中的高中生活仍是像叢林一般,而在午餐和在圖書館的時光,又時而親切時而孤單。那是一段痛苦與歡樂並存的珍貴歲月,生活中充滿著真誠的老師和朋友們,難以忘懷。
 
  每個人的高中生活都有各自的挑戰和遺憾,然而也都是獨一無二的。對新移民家庭的子女來說,由於我們的父母對美國文化和學制缺乏深入了解,對在學業或情緒上指引我們度過這段挑戰,他們愛莫能助,因此更讓這些過程更加令人心生畏懼。不過,我們的故事在不久的將來或許會成為美國領導者和菁英分子的篇章,因為我們在青少年時期所接觸到的挑戰,使我們更加了解,沒有任何事是努力所達成不了的。
 
  我誠心的希望你和我一樣喜歡許捷的新書,就像我體驗到的,有如打開時光膠囊一般,讓我有機會回頭檢視那些尷尬又令人不知所措的高中生活。許捷透過書中生動描述的人物以及場景,呈現了一位年輕移民的學習和成長歷程。這本書鉅細靡遺地寫出了一位年輕移民和他的家人如何與一個未知的教育體系打交道,其中雖歷經百般波折,不過最後還是成功抵達目的地。這本書也別樹一格的述說了作者在美國高中最後兩年的經歷,以及提供許多相關的實用建議,藉此以幫助其他處於相似處境的學子們,一起克服美國高中生活即將帶來的挑戰。
 
A New Immigrant’s Dream
William Chi, Esq. 
Attorney at Law
 
  Growing up and going to high school in the U.S. during the ’80s, I was an immigrants’ son trying to make sense of an environment that my parents have never navigated and no one in my family could have ever imagined. Like so many other new arrivals to the shores of California, I was completely and utterly alone in trying to survive every day in the jungle that they called High School. 
 
  Besides the mantra of “Study Hard and Don’t Let Us Down”, my Taiwanese parents had no idea how to offer guidance in a college admissions process that they have never gone through. With limited economic resources, I was utterly confused and lost on what to make of the challenge before me. Besides cramming every night studying for exams, I had no time nor energy to think about extracurricular or sports to dress up my rather dour resume. The friends I had made through those years were mostly like me, children of new immigrants who had little knowledge and little opportunity to succeed because we were often the first one in our family to go to a high school in the US.  
 
  It wasn’t until I graduated from Law School and was admitted to the Bar in the late ’90s that I had a chance to reflect on my odyssey through the U.S. public school system and what a miracle it was that I could get into a great university like UCLA and then somehow made it through law school and got admitted as an attorney. I often wonder about all the immigrant family friends that accompanied me through schooling and were grinded up in the process. I often wonder whether I was able to advance because of diligence or just unadulterated blind luck.  
It was with these experiences and background that I came to read Chieh Hsu’s new book. It portrayed a life that seemed so distant in the past yet seemed so unnervingly fresh and raw in my memory. For me, high school was still that proverbial “jungle” where lunchtime or the library was so intimate yet so full of loneliness at times. It was a time of growing pain and fun remembrances with teachers and friends who were so genuine and memories that I will cherish for the rest of my life. 
 
  Each person goes through high school with his or her own trepidations and shortcomings; however, it is always an unique individual experience apart from any other person. For immigrants’ sons or daughters, the experience is all the more daunting because of the cultural and sometimes emotional disconnect that our own parents never got to experience and could not be that academic or even emotional beacon of guidance we often needed. However, our stories are often the stories of future American leaders and elites because the adversities we faced as teenagers transform our thinking and make us realize that there is nothing that we can not overcome if we work hard and study hard. 
 
  I hope you will enjoy Chieh Hsu’s new book as much as I have in taking a time capsule to go back to those awkward and sometimes scary high school years. Especially in the vivid characters that Chieh describes in such vivacious detail, it illustrates the learning and maturing process of a young immigrant. The book provides a unique insight into how a young immigrant and his family deal with an unknown education system, through its ups and downs, and how to navigate successfully through it. It stands out for its focus on the junior and senior year of high school and gives a lot of practical pointers to similarly situated students looking to find some guidance in how to deal with the American education system. 
  
到不了的地方,用書開拓視野
陳凱萍(基督教協同高級中學教師) 
 
  「老師,我要出書了,想要請您幫我寫序。」
 
  哇!酷耶!那個國中時期皮皮的、屁屁的、痞痞的許捷會寫出怎樣的書來呢?坦白說看到書名《美國高中生存指南》閃過腦海中的想法如下:這麼臭屁,美國高中生活指南耶!該不會是在炫富啊?已近不惑之年的老師應該很難從中得到共鳴吧!……諸如此類的念頭從腦海中飛閃而過。
 
  真誠是他很棒的特質,如此有誠意的邀請,那就翻開吧!看看這孩子寫了些甚麼。
  相信我,一翻開就會停不下來。
 
  許捷用時間軸記敘的方式,帶領讀者從字裡行間參與他過去兩年在美國的年歲記實,那個稚嫩青澀的孩子,在置身異國文化中成長蛻變的歷程。
 
  不是每一個踏上美國領土,經過重重的機場安檢,就可以從此過著幸福快樂的美國生活,擁抱美國夢。不是這樣的!你將會在這本書裡,看到他初來乍到的孤單徬徨、每天鼓起的每一份勇氣、積極參與社團校隊所踏出的每一步、過程中所經歷的挫折、以及在挫折後的自省與蛻變。
 
  種族文化的調和與碰撞、社團活動怎麼玩、如何結交朋友、如何與友朋深交、進擊的語言課程是要從基礎的文法開始磨、從A到A+的撇步……等。在這本書中可窺知美國高中生活的一二,他所分享的你也有可能會遇到;遇到了該怎麼辦?
 
  作為一個教育工作者,從他所分享的美國高中校園生活,每個發生在他身上的故事,促使我去反思當今台灣的教育生態,尤其在面對一○八課綱的挑戰,又該如何引導台灣的孩子在世界的浪潮中,具備足夠的素養去面對未來的挑戰,新課綱多了「彈性時間」,這也正考驗著台灣學生的自主學習,誠如許捷在美國所接受的鍛鍊一樣;人生是一連串的選擇與承受,選好了,就甘之如飴地受著吧!
 
  當你真心渴望一件事情能達成時,你會展現前所未有的積極,會虛懷若谷、會不恥下問;會為遇到的困難找解決的方法,即使最後失敗了,那又何妨?再者,誰又可以定義所謂的「成功」呢?
 
  錯過了普林斯頓,卻在伊利諾大學香檳分校的捷,會繼續專屬於他的人生篇章;也期待有機會跟台灣的學生分享。
  書本很小,但世界很大。到不了的地方,就用書開拓視野吧!
  希望你也和我一樣,會喜歡這本真誠之作。
 
庚子冬月
 
那兩年我們全家在美國
許凱程(爸爸)、陳家欣(媽媽)
 
  二○一八年夏天,我們計劃全家人一起到美國一年,許捷爸爸到美國馬里蘭州國家衛生研究院進行醫學相關研究,兩個孩子進入美國公立中學讀書,因為英文程度普通,與母語人士還有一段差距,我們告訴孩子就以體驗當地生活為目標就好,希望他們倆不要有壓力的快樂學習。許捷媽媽也到社區大學進修英文,全家人一起在異鄉努力求學的感覺非常美好。
 
  我們居住的城市貝塞斯達鎮(Bethesda),距離美國首府華盛頓特區只有三十分鐘的車程,是非常國際化的城市,走在路上常可聽到各國語言,孩子在學校的同學們也是來自世界各地,在這個環境中自然而然開拓了我們的國際觀,看到美國新聞中各種事件,就在我們眼前發生,更能感受到國際的脈動。
 
  當時許捷一到美國馬上銜接課業與壓力最重的十一年級,學業上美國當地十一年級學生都在努力修習困難的大學進階課程(AP)、參加大學入學考試(ACT/SAT),準備申請大學。與此同時,還要參加各種課外活動及社團以充實自我、撰寫大學自傳。沒想到的是,美國相對多元的學習以及人文環境讓許捷深受吸引,自由的選課模式也激發了他自我學習的動機。一個學期不到,他開心地對我們道謝,感謝我們讓他有機會到美國上學,說這是他人生中最快樂的學習時光!有了強烈的學習動機,許捷的各項成績表現突飛猛進,社團與人際關係也相當融入當地,和其他優秀學子並駕齊驅。
 
  看到他在這個環境裡如此努力與快樂,我們決定全家人多留一年,陪伴他完成高中學業並申請美國大學。在這本書裡許捷真誠且毫無保留地分享他這兩年的學習經驗,包括各種申請美國大學的必要知識,相信一定可以讓有興趣的學生及家長們,對美國高中教育和申請美國大學,有更進一步的了解。
 
作者序 
 
  嗨!我的名字是許捷,在嘉義縣長大,國、高中時就讀基督教協同高級中學。在高一升高二的暑假,隨家人到美國馬里蘭州貝塞斯達鎮華特強森高中(Walter Johnson High School, WJHS,暱稱WJ)讀書兩年,現在已經畢業,在伊利諾大學香檳分校(University of Illinois Urbana-Champaign, UIUC)雙主修物理和國際關係。
 
  本書記載我在WJ就讀時遇到的大小事,希望可以幫助正要出國讀書、或是純粹想了解美國的你,對美國高中文化有進一步的認識。
 
  異國的成長歲月
 
  本書以時間順序列出我在美國就讀高中兩年期間遇到的各種事件,以及我在其背後的感觸、省思、成長,希望讀者可以以一位新移民的角度一窺美國高中生活。書中涉及國際交友、種族歧視、時間安排、考試準備、大學申請、找工作、撰寫履歷等等美國高中生在日常生活中要面臨的許多難題,還有我身為國際學生要面臨的語言隔閡、文化衝擊、以及在美國成長後回台的省思。
 
  我在去WJ之前,都是在台灣的教育體系下學習,因此到美國後花了許多功夫才克服溝通上的障礙和文化上的隔閡。誠如書名《美國高中生存指南》所提示,希望可以透過我的經驗分享,幫助其他台灣留學生適應國外環境、融入當地生活。
 
許捷

用户评价

评分

對於我們這些關心孩子全面發展的家長來說,光是學術上的成功還不夠,學生的「心理韌性」(resilience)才是決定他們能否在美國長期發展的關鍵。這本書既然描述了一年的奮鬥史,想必不會只談讀書。我猜測,作者一定會描寫到那些挫折和自我懷疑的時刻。剛到美國,語言不通、文化隔閡,難免會讓人感到孤單和無助。書中是否提到了如何處理來自同儕的壓力?如何應對因為文化差異而產生的誤解,甚至是被排擠的經驗?我特別期待看到,在那些低谷時刻,這位小高一的作者是如何自我激勵、調整情緒的。這種「軟實力」的培養,遠比拿到一個高分更為重要,它決定了孩子未來是否能真正地融入並貢獻於這個社會。

评分

讀完這本書的簡介,我的心頭簡直是五味雜陳,尤其是那個「台灣小高一」的身份設定,太有共鳴了!我們這群家長,總是希望孩子能站在巨人的肩膀上,但很多時候,我們自己都還在摸索前方的路。這本書聽起來就不只是空泛的理論指導,更像是一份真實的「戰場日誌」。我尤其想知道,作者是如何處理那些「無形的障礙」——比如美國學生之間的社交文化,或是老師們的教學風格與我們過去經驗的差異。台灣的教育體系偏重背誦和標準答案,但美國高中顯然更強調批判性思考和參與度。這種思維模式的轉換,光是想像就覺得困難重重。我期待書中能分享一些具體的場景描繪,像是課堂辯論、小組報告時,一個剛來的學生是如何調整心態、鼓起勇氣開口發言的。畢竟,語言的障礙只是第一層,心態上的調適才是真正的關鍵所在。

评分

這本書的標題本身就充滿了一種勵志的氛圍,那種「不可能的任務」被成功完成的感覺,非常吸引人。我猜測作者在書中一定會深入探討「學習策略」的差異化。從基礎的 ESOL 課程,到後來頂尖的 AP Lang(大學先修英文寫作與文學),這中間的學術門檻簡直是天差地遠。我非常想知道,這種跨越式的進步是如何達成的?難道只是靠著加倍的努力嗎?或者,書中揭示了某種只有在地人才知道的「學習捷徑」?也許是關於如何有效利用學校資源,比如寫作中心(Writing Center)或是圖書館員的協助。我希望這本書能提供一些非常具體的、可操作的步驟,讓我知道,當孩子在某個階段感到力不從心時,應該把精力放在哪裡,才能產生最大的效益。畢竟,資源有限,時間更有限,每一步都必須走在刀口上。

评分

這本書的出版簡直是及時雨啊!身為一個剛從台灣國中體系過渡到美國高中的新生家長,我最近簡直是焦慮到不行。我那寶貝女兒,雖然英文底子不錯,但面對美國高中那種完全不同的學習節奏和文化衝擊,實在是讓人捏一把冷汗。這本書的書名光是「ESOL 到 AP Lang」這段路程,就已經讓人肅然起敬,完全點出了我們最關心的核心問題。我特別好奇的是,作者是如何在短短一年內,讓一個非母語的學生,能夠在語言和學術能力上都有如此巨大的飛躍。書中肯定會談到很多關於選課策略、時間管理,以及如何融入美國校園生活的實用建議吧?我希望能從中找到一些「撇步」,讓我能少走點彎路,也能讓我女兒在面對那些充滿挑戰的課業時,不是單打獨鬥。畢竟,身在異鄉,除了課業壓力,文化適應也是一個大魔王,期待書中能提供一些溫暖的指引,讓孩子不僅是學會了考試,更能真正地「生存」下來。

评分

從另一個角度來看,這本書的價值或許在於它提供了一個「反思的視角」。一位台灣學生用一年的時間,走過了別人可能需要好幾年才能適應的路。這不單單是一個人的奮鬥史,更是對現行台灣教育體系和美國教育體系的一次深層比較。我很好奇,當這位學生接觸到 AP Lang 這類強調思辨和文本解構的課程後,她會如何重新審視她在台灣學到的那些知識和技能?書中是否會提到,哪些在台灣學到的優勢被保留下來了,而哪些又被徹底地顛覆了?這種跨文化的教育體驗,如果能被清晰地記錄下來,對於正在考慮送孩子出國留學的家長來說,無疑是一份極具參考價值的田野調查報告。它不僅告訴我們「如何做」,更重要的是告訴我們「為什麼要這樣做」的深層原因。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有