警用英文專業指引(二版)

警用英文專業指引(二版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

陳允
图书标签:
  • 警用英语
  • 执法
  • 英语学习
  • 专业英语
  • 警务工作
  • 翻译
  • 词汇
  • 手册
  • 指南
  • 警官
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  ★專為警用英文學習者規劃的教科書
  ★大學教授、警政署長官及駐外聯絡官一致推薦
  ★The New York Times《紐約時報》授權合作

  本書是最多學者專家、外事警察及駐外聯絡官推薦的教科書,最能幫助讀者短時間瞭解警用英文的學習重點。

  全書共有三大單元:警用單字篇、時事議題篇及試題演練篇。警用單字篇由作者精選最常用之內容,並依主題分類;時事議題篇與紐約時報合作授權;試題演練篇選自近年各項警察考試的英文試題,藉由逐題解析及翻譯,讓讀者能瞭解自身學習狀況。
警务英语实战手册:跨文化交流与专业术语精粹 本书面向全体警务人员,旨在提供一套全面、实用的英语沟通指南,覆盖日常警务工作、紧急情况处理以及专业术语的精准运用。 --- 第一部分:基础与日常交流 (Foundations and Daily Interactions) 第一章:警务人员的自我介绍与基本问候 (Self-Introduction and Basic Greetings) 本章聚焦于建立初步的、专业的沟通基础。内容涵盖如何在不同场合(如街头盘问、会议、国际合作)准确介绍自己的身份、职级和所属部门。特别强调了不同文化背景下,问候语和礼貌用语的差异与适用性,确保交流的得体性与尊重。 职级与部门的规范表达: 如何清晰、无歧义地翻译“警长”、“侦查员”、“特警”等职位,并提供标准缩写和全称对照表。 建立信任的开场白: 学习如何使用礼貌且坚定的语言与公众、受害者或嫌疑人进行首次接触。 第二章:基础口语与指令传达 (Essential Spoken English and Giving Instructions) 本章是日常执勤的核心工具。它系统梳理了在巡逻、交通管制、现场控制等场景下必须掌握的短语和句型。 清晰且简短的指令 (Clear and Concise Commands): 针对交通疏导、人群控制、要求某人停下 (Halt/Stop) 或出示证件 (Show ID) 等场景,提供多种表达方式的强度和语境分析。 提问的艺术 (The Art of Questioning): 教授如何构建开放式 (Open-ended) 和封闭式 (Closed-ended) 问题,以获取有效信息,特别是针对目击者或受害者进行初步询问的实用句型。 状态描述与报告: 学习描述天气、地点、时间以及自身状态的常用词汇和短语,为后续的事件报告打下基础。 第三章:处理日常事务 (Handling Routine Tasks) 本章细化了处理常见警务情况时所需的语言能力,侧重于清晰的信息交换。 交通与事故处理 (Traffic Stops and Accidents): 涵盖拦停车辆的规范用语、解释违规行为、询问驾驶信息、以及记录事故基本要素(时间、地点、责任方)的对话模板。 失物招领与报案受理 (Lost and Found / Taking a Report): 如何引导报案人清晰描述丢失物品或陈述事件经过,包括询问细节(“When did you last see it?” “Where exactly did this happen?”)。 接待公众咨询: 学习如何指引方向、解释程序和安抚情绪激动的市民。 --- 第二部分:关键情境与专业术语 (Critical Scenarios and Technical Terminology) 第四章:紧急事件响应 (Emergency Response Procedures) 紧急情况要求语言的即时性和准确性。本章侧重于高压环境下的有效沟通。 接警与呼叫支援 (Receiving Calls and Calling for Backup): 学习使用简洁的代码和标准短语(如使用“10-codes”或其他标准通信语言时,如何进行英文化转述)快速传达现场情况的紧急程度、所需资源和危险因素。 现场控制与安全警告: 针对持械、暴力威胁或危险品泄漏等情况,提供具有法律效力的警告用语和撤离指令。 医疗紧急情况的初步沟通: 如何询问伤者是否清醒、是否有过敏史、疼痛部位等关键医疗信息,并与急救人员进行初步交接。 第五章:嫌疑人询问与讯问技巧的语言应用 (Language Application in Suspect Interviews and Interrogations) 本部分深入探讨讯问过程中的语言策略,强调法律合规性。 告知权利 (Advising Rights): 详细列出并分析 Miranda Rights(米兰达警告)等关键法律声明的准确英文表述,确保告知的完整性。 讯问技巧中的语言转换: 学习如何从开放式探询转向具有压力的封闭式提问,以及如何识别和应对嫌疑人的推诿、否认或含糊不清的回答。 记录与笔录 (Documentation and Note-Taking): 教授专业术语,如区分 Alibi (不在场证明), Motive (动机), Accomplice (同谋),并指导如何规范化记录证人陈述的语气和内容。 第六章:法庭与文书工作英语 (Courtroom and Administrative English) 本章是连接一线执法与后续法律程序的桥梁。 法庭用语指南: 熟悉在宣誓、作证、交叉询问中必须使用的正式词汇,例如 Objection (反对), Sustained (同意/维持), Testify (作证)。 撰写标准警务报告 (Writing Standard Police Reports): 时态与语态的规范: 强调报告必须使用过去时和被动语态的规范用法,以保持客观性。 核心要素的词汇库: 涵盖犯罪现场描述 (Crime Scene)、证据链 (Chain of Custody)、嫌疑人特征描述 (Suspect Profile) 等关键部分的专业词汇。 描述性词汇的精确性: 区分 Injured (受伤的) 与 Wounded (枪伤/刀伤),Stolen (被盗的) 与 Embezzled (被侵占的)。 --- 第三部分:跨文化与专业技能提升 (Cross-Cultural Competence and Skill Enhancement) 第七章:跨文化交流敏感性 (Cross-Cultural Communication Sensitivity) 在日益多元化的社会中,理解文化差异至关重要。 禁忌与敏感话题: 识别在不同文化群体中应避免提及的宗教、政治、家庭结构等话题,避免无意冒犯导致合作破裂。 非语言沟通的解读: 分析肢体语言、眼神接触和个人空间在不同文化背景下的含义差异,以及这些差异如何影响对对方意图的判断。 第八章:翻译与口译的协助 (Assisting Translators and Interpreters) 本章指导警员如何有效地与专业翻译人员合作。 清晰指令的发出: 学习如何与口译人员沟通,确保他们理解任务的复杂性和紧迫性。 直译与意译的平衡: 理解何时需要逐字翻译(如法律声明),何时需要传达核心含义(如情感安慰)。 附录:常用词汇速查表与情景对话范例 刑侦术语索引: 从 Arrest (逮捕) 到 Warrant (搜查令) 的快速查询列表。 交通违规术语对照表。 标准通话记录(CAD)和无线电用语模板。 高频对话场景模拟(包含对话结构、关键短语和可能出现的变体)。 本书力求成为警务人员在任何涉外或需要使用英语的场景下,都能自信、准确、专业地履行职责的必备参考书。它不仅仅是词汇的堆砌,更是执法理念和跨文化实践的英语载体。

著者信息

作、編者簡介

謝宜峯


  國立臺北大學法律學系兼任講師
  臺灣警察專科學校特考班講座
  曾任交通分隊長、巡官、警務員兼所長

作者簡介

陳允


  臺灣警察專科學校兼任講師
  實踐大學兼任講師
  國立高雄科技大學兼任講師
  國立臺灣海洋大學兼任講師
  國立政治大學公企中心教師
  國立政治大學英語所博士候選人

劉冠廷

  英國倫敦大學亞非學院發展學碩士
  中央警察大學國境警察學系學士
  Internship in Public Diplomacy Coordination Council, Ministry of Foreign Affairs (Taiwan)

陳彥嘉

  刑事警察局國際刑警科偵查員
  中央警察大學法律學系研究所
  中央警察大學國境警察學系學士

图书目录

專文推薦
聯名推薦
二版序
主編序

Chapter 1 警用單字篇
Topic 1 警察職權之行使/3
Topic 2 行政類/8
Topic 3 刑事類/14
Topic 4 鑑識科學類/19
Topic 5 公共安全類/21
Topic 6 犯罪預防類/24
Topic 7 消防類/27
Topic 8 交通類/29
Topic 9 資訊管理類/32
Topic 10 外事警察類/35
Topic 11 國境類/39
Topic 12 行政管理類/41
Topic 13 水上類/43
Topic 14 法律類/46

Chapter 2 時事議題篇
Topic 1 臺灣如何預防COVID-19/51
Topic 2 視訊軟體Zoom的風險/69
Topic 3 東奧延期:日本的挑戰/74
Topic 4 中美貿易戰:新冷戰是如何醞釀爆發的/79
Topic 5 科技爭鬥:中西方科技爭鬥的加劇/89
Topic 6 美國大選:川拜的言語互毆戰/98
Topic 7 2005年賈伯斯史丹佛大學演講節錄:《關於死亡》/104

Chapter 3 試題演練篇
Topic 1 三等警察特考/111
Topic 2 三等移民特考/224
Topic 3 警大二技入學/335
Topic 4 警察人員升官等/481

 

图书序言

  • ISBN:9789575116774
  • 叢書系列:法律研究.法律英文
  • 規格:平裝 / 576頁 / 17 x 23 x 2.64 cm / 普通級 / 單色印刷 / 二版
  • 出版地:台灣

图书试读

二版序

  首先,感謝廣大讀者的愛護及警大警專許多老師的推薦,本書初版半年後即售罄,二版也已順利付梓。

  本次改版經作者群討論後,於警用單字篇中新增約30個單字,並強化各類主題中的關聯性;於時事議題篇中新增與我國警政及國防有關的三篇文章,方便讀者以我國的政策方向,快速的學習警用英文;於試題演練篇中新增2021年與警察考試有關的三份試題,方便讀者學習後的自我測驗。相關字詞中譯及例句如未另外標明,均引自於最具權威的劍橋辭典,以利讀者省去比對的時間。

  考訂刊印過程,得助陳允、冠廷及新加入作者團隊的彥嘉協助增補,併此致謝。惟囿於能力及時間所限,疏漏錯誤難免,尚祈讀者諸賢不吝指教告知,俾利於次版修正,使本書更臻完善。

主編 謝宜峯 敬誌
2022年1月

用户评价

评分

说实话,现在科技进步这么快,执法记录仪、即时翻译软件都在普及,但总有那么一些时刻,电子设备帮不了你,或者说,依赖设备本身就是一种疏忽。我接触过一些外事任务,面对的往往是受过良好教育的英语母语人士,他们对我们非母语者使用语言的逻辑性和专业性是有期待的。因此,这本书如果能触及到“文化敏感度”和“跨文化交流的细微差别”,那就太棒了。我不是要求它写成人类学专著,而是希望它能教我们如何避免在提问或陈述事实时,无意中冒犯到对方,尤其是在涉及法律程序或权利告知的环节。例如,英语文化中对于“沉默权”的表述方式,和我们法律条文的直译可能存在理解上的落差。我更看重的是,它能不能提供一些“缓冲句”或“礼貌性开场白”,让我们在执行严肃任务时,保持专业风度,降低对方的防御心理。如果它能帮我把一句硬邦邦的命令,转化成一句既有权威性又不失尊重、听起来更像美剧里干练探员会说的话,那我愿意给它五颗星。

评分

最后,我想谈谈关于“行政文书”和“报告撰写”的部分。虽然口语交流占据了日常执勤的绝大部分,但严肃的法律文件、事故报告(Accident Report)和事件摘要(Incident Summary)的英文撰写,直接影响到后续的司法流程和内部归档的专业度。我希望《警用英文專業指引(二版)》在这一块能提供极为详尽的模板和范例。这不只是关于语法正确,更是关于“法律叙事结构”的构建。例如,如何用正式的、客观的英文描述一个“可疑行为”(Suspicious Activity)的发生时间、地点和关键证人信息,同时确保报告的逻辑链条严密无懈可击。我特别关注“时态使用”在正式报告中的规范性要求,以及在描述“证据链”时,哪些英文动词最能体现其法律效力。如果这本书能提供一套高标准、不易被法庭挑战的文书写作范例,那它就从一本“口语辅助工具”升级为一本“官方写作标准手册”,其价值不可估量。

评分

我对于语言学习工具最挑剔的地方,就是实用性是否能够穿越时间的考验,不被新的网络俚语或过时的表达方式所淘汰。对于警务工作而言,语言的“时效性”尤其重要。我希望能看到书中对于现代犯罪手法和新型网络诈骗中经常出现的英文术语有所涵盖。例如,当处理完一个涉及“钓鱼邮件”或“加密货币转移”的案件时,我们需要用精准的英文向技术人员或受害者描述案情细节,而不是只能用模糊的词汇搪塞过去。这本书如果能定期更新,或者在“二版”中明显体现出对近年来新兴词汇的收录,那说明作者团队紧跟时代步伐,真正了解我们目前在应对什么样的新型挑战。我期待看到它能像一个不断升级的App一样,提供最新的“词汇包”,确保我们使用的英文是现代、有效且被广泛理解的。否则,用十年前的俚语去描述一个今天的网络犯罪,场面会非常尴尬。

评分

翻阅许多所谓的“专业指引”,常有一个通病:内容过于学术化,为了追求“完整性”而牺牲了“可操作性”。我真正需要的,是那种可以像查字典一样随时抽出来用的“速查手册”。我设想这本书的排版应该是高度模块化的,比如清晰地划分出“交通拦截”、“搜查令执行”、“笔录记录”等模块。在每个模块下,不是大段的理论论述,而是并列呈现“警察用语”与“对方可能回答”,并用星号标出“重点难度词汇解析”。我希望它在设计上就要考虑到现场环境:比如使用大字体、高对比度的印刷,甚至是否能在特定篇幅加入二维码,链接到发音示范音频,因为口音和语调在执法沟通中的作用,有时比词汇本身更关键。如果这本书能做到“拿起就用,看完就懂”,而不是需要花费大量时间去“研读”才能领悟,那它就成功地在警务资源中占据了一席之地。

评分

这本《警用英文專業指引(二版)》,光是书名就感觉充满了实战气息,让我这个常在街头跑、需要跟不同背景人士沟通的基层警员眼睛一亮。坦白说,我们日常执勤碰到的英文需求,跟教科书上的不一样,很多时候是突发状况下的应急反应,需要的是快速、准确地传达指令或进行简短问询。我特别期待这本书能深入探讨那些在紧急状况下,如事故现场、逮捕过程或处理跨国游客纠纷时,最常使用的固定句型和关键术语。比如,如何在嘈杂的环境下清晰地使用动词来要求嫌疑人“举起双手”(Hands up)或者“不要动”(Don't move),这些口头禅式的表达,比那些长篇大论的“Polite English”更实用一百倍。我希望它能提供大量的“场景模拟”和“高压对话脚本”,让我们在阅读时就能自动联想到真实的执法情境,而不是死记硬背枯燥的语法规则。毕竟,在现场,时间就是一切,语速和用词的精准度直接关系到任务的成败和自身的安全,这本书如果能真正做到“指引”而非“说教”,那对我们一线人员来说,绝对是工具箱里不可或缺的利器。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有