推薦序
「洪水降臨,危害人類」是神話故事相當重要的主題,我們可以在全世界各地找到洪水類型的故事,只是故事情節有所不同。台灣原住民族16族的神話傳說中,幾乎都有洪水主題或洪水情節,但是故事內容由巨蛇、巨鰻堵住出水口造成洪災的情節,只有布農族和鄒族。
有別於大部分洪水氾濫、兄妹結婚的洪水故事,布農族是因為巨蛇堵住出水口造成洪水氾濫,為求生存懇請動物們取火,最後利用螃蟹的大螯夾死巨蛇打開出水口,洪水終於疏散。故事中的動物們都栩栩如生地與人們共生活、共奮鬥、共存亡,生動的故事情節,更顯得純樸與童趣。
因為是布農族的故事,本書找到巒群布農語的權威全正文校長擔任布農語的撰寫與朗讀,華語朗讀是卓群布農語的王秀鳳老師,聆聽華語與布農語的聲音,再看著活潑生動的繪本,充滿濃濃的布農味。
【布農族民俗動物神話與傳說故事繪本】叢書是一套以布農族文化為主體的有聲繪本,在目前族語教材並不充足的情況下,本書很適合做為母語學習的課外讀物。出版社很細心地在本書動物出現的畫面設計動物詞彙發音的QR Code,只要利用手機掃描,就可以聆聽這些動物詞彙的布農語發音,增加多元學習布農語的管道。
另外,從「全民原教」的角度來看,本書更適合台灣全體國民來閱讀,因為只有多認識台灣島上孕育出來的各種文化,我們才能學習接受多元文化的價值,也才能讓台灣成為充滿人文精神的美好社會。
黃季平/國立政治大學民族學系副教授兼原民中心主任
總序
曾經聽過這樣的一段話,用來形容現代台灣原住民語言的困境及因應之道:所說的話就像是微風,說出去之後就「音消雲散」;所寫的字,像是人們所踏過的腳印,可以讓後人緬懷學習。
現今台灣原住民語言所面臨的窘境,就是「文字化」的工作無法趕上語言日漸消失的速度;從前語言學家所建置採集的語料,也一直冰封在資料庫裡面,即便是拿出來參考,也像是台灣原住民語言最早被文字化,原住於現今台南平原的西拉雅族(Siraya)被稱為「新港文」的語料,因年代久遠而無法完全的暸解當時語言的全貌。因此如何將台灣原住民的語言文字化之後,和音檔做連結,再加上現今共通語言的文字和音檔結合,應該是現今台灣原住民語言欲傳承最重要工作之一吧!
感謝晨星出版公司的遠見和努力,在最重要的階段做出最重要的決定,在傳承台灣原住民語言的工作上,持續的貢獻心力及創意,讓富有最多元生命智慧的台灣——南島語言的原鄉,持續因擁有多元語言的生命力而顯得光彩耀眼,成為名符其實的寶島台灣。
也要在此紀念已故的田哲益老師,因為他的努力及堅持,讓布農族族人對祖先們過往的生活智慧,留下深刻的印象,也對自己的身分認同更為明確。當然,也很遺憾的是,這本繪本是我本人第一次、也是唯一的一次,將故田哲益老師所撰寫布農族傳說故事轉譯成布農族巒群語,並負責朗讀之任務。而能夠將他這一生最後的著作,轉化成富有布農族生命力的語言,也是我對他這一生為布農族文化的努力最誠摯的敬意!
全正文(Lian Suqluman)