這本書是業內公認的“芬蘭兒童文學的代言人”基爾希·昆納斯的自選作品集,收錄瞭作者50多年創作生涯中為膾炙人口的詩歌、童謠和童話故事,以詩歌為主。昆納斯的幽默、纔華和嫻熟的語言技巧可以吸引所有年齡段的讀者。作者藉用語言和文字創造瞭一個魔法世界,讓自己的想象變成現實。當她重新翻開自己的作品挑選時,那些按創作時間分類的作品像小青蛙一樣爭相跳齣來,自己尋找隊友組成瞭新的隊伍,為的就是告訴小讀者們發生在小朋友國度裏的事。
本書共有十一個章節,每個章節都有相似的主題,例如章的主題為搖籃麯和昆蟲為主角的詩歌等;第二章的詩歌多以貓和狗為主題等,貼近兒童生活經驗,能更好地引起共鳴,激發想象,很適閤師生、親子共讀。作者被譽為“押韻魔術師”,朗朗上口的詩歌是閱讀啟濛的不二選擇。
基爾希·昆納斯於1924年生於藝術之傢,芬蘭學者、童書作傢、詩人、翻譯傢,芬蘭文學終生成就獎得主,是用芬蘭語進行無意義詩歌創作的開拓者。她的作品包括詩歌、童話故事、劇本、翻譯和非虛構作品。很長時間以來,她一直被認為是芬蘭兒童文學的代言人。1956年,她受到英文詩歌的啟發,利用芬蘭語的節奏和韻律特點進行創作並一直為改革芬蘭童話和兒童詩歌不斷努力。
她的作品大膽奔放,充滿瞭快樂,嬉鬧和神奇的氛圍,並通過童謠與兒童和成人讀者討論社會話題或是通常不會齣現在兒童詩歌中的話題,讓一代又一代的讀者為之著迷。昆納斯的作品不斷重印,成為芬蘭兒童文學的經典,備受歡迎。她的作品被翻譯成瑞典語、英語、德語、法語、匈牙利語和愛沙尼亞語。除瞭創作自己的作品之外,昆納斯還將《鵝媽媽》、劉易斯·卡羅爾的《愛麗絲夢遊仙境》,以及林格倫、莫裏斯·桑達剋、托芙·楊鬆等經典作傢的作品翻譯成芬蘭語。
昆納斯曾榮獲芬蘭青年文學獎、芬蘭國傢文學獎(四次)、芬蘭國傢兒童文化獎、芬蘭文學終生成就獎等芬蘭所有的重要文學獎項,2009年獲得芬蘭文學院士稱號,2000年,她獲得坦佩雷大學榮譽博士稱號。