English Stylebook 英文寫作的法則:教你寫齣與英語母語人士相同的「商用英文、電子郵件、英語報告、學術論文」英文格式書 (電子書)

English Stylebook 英文寫作的法則:教你寫齣與英語母語人士相同的「商用英文、電子郵件、英語報告、學術論文」英文格式書 (電子書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

石井隆之
圖書標籤:
  • 英文寫作
  • 商務英語
  • 學術寫作
  • 郵件寫作
  • 英文規範
  • 格式指南
  • 英語學習
  • 寫作技巧
  • 英文風格
  • 電子書
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

細節決定一切!!
用錯一個標點符號,小心被母語人士誤會!
寫齣上司、教授挑不齣錯誤的超完美文章!

本書適用於各個場閤,顯示英語程度、提升好感度
英語文字工作者、譯者必備工具書

  有些人的英語非常流利,在與外國人交談時都能對答如流,然而在寫作時卻四處碰壁,犯瞭很多不會注意到的小錯誤,這些都是非母語人士時常發生的情況,因為大多數英語學習者在聽力、閱讀、口說能力都會下很大的功夫來琢磨,但是寫作能力卻是大傢都會忽略的一環。透過本書,讀者們可以學習到各種平時不會注意到的寫作細節,讓你的文章不僅在文法上很通順,連閱讀時都會讓人感到舒服,進而認同你的英語程度在水平之上。

本書特色

  認識道地英語的基本規則
  本書介紹寫齣道地英文必須注意的幾項基本規則,以拼字及標點符號為主,著重於使用英語時需要特別留意的部分來說明,請看以下兩個例子就可以知道寫作時非常細微的差異,在句意上會有什麼樣的變化:

  謹慎使用逗號
  (a) John didn’t die happily.
  (b) John didn’t die, happily.

  從這兩個句子來看,(a) 句代錶 John 過世的時候並不快樂;而 (b) 則代錶,很高興地,John 並沒有過世。因此我們可以知道,這兩個句子隻是差瞭一個逗號,意思就完全相反。在寫作時,若善用這些小細節,將會把寫作帶到更高的層級。

  錶示強調時使用斜體
  (1) It is wrong.
  (2) It is wrong.

  從這兩個句子來看,(1) 句隻是普通的錶達法,錶示 It 所代錶的事物是錯誤的;然而 (2) 句將It 以斜體來呈現,強調 It 這個詞彙,指錯的是這件事,而非其他事物。因此,在寫作時,若想要特別強調某個事物,可以用斜體來錶達,如此一來,讀者可以更加清楚作者想要將重點放在這項事物上,在閱讀時會更加注意其中的重點。

  拼字規則、標點符號、特殊符號、各種文體書寫方式的介紹
  除瞭英文寫作的基本規則,本書的重點著重於拼字規則、標點符號、特殊符號、文體書寫介紹,並彙整成 317 條規則,詳細解析非母語人士在英文寫作時會忽略的小細節。熟悉瞭這些在寫作上容易犯的錯誤後,你寫齣的作文將會更加容易讓讀者理解,同時也能提升整體作文的層次。

  拼字規則:
  會介紹連字號、撇號、大寫、斜體、縮寫等書寫方法,從這些項目中學習頁數、縮寫、專有名詞或標題的正確寫法,在寫英文作文時寫齣正確的拼字。

  標點符號:
  會介紹句號、逗號、分號、冒號等書寫方法,讓其他人在看你的英文寫作、書信、論文時,對你的好感增加,覺得你的英文程度有一定的水準。

  特殊符號:
  會介紹平時比較會忽略卻很重要的符號,例如:星號、And符號、小老鼠符號等等,讓你知道使用這些符號的情境及正確用法是什麼。

  各種文體書寫方式:
  會介紹各種文體的寫作注意事項,例如:履歷、商業電子郵件、簡報、網站等,這些都是人們日常會需要用到的文體,讓你在寫作這些文體時,能夠依據此書的說明,寫齣完美無瑕的文章,進而讓閱讀文章的人對你的英文程度颳目相看。

  附上規則一覽錶
  學習瞭以上的規則,可以透過最後的規則一覽錶,在急用時可以從一覽錶中找齣需要用到的寫作法則,並套用到信件、論文、報告等。
 
深入解析現代商務溝通的基石:從基礎到精通的寫作策略 在快速變動的全球商業環境中,清晰、精準且具備高度專業性的書麵溝通能力,已成為個人職涯發展與企業成功的關鍵要素。本書旨在提供一套全麵且實用的寫作指南,專注於提升讀者在商務信函、專業報告、電子郵件往來以及學術研究交流等核心領域的書麵錶達水平。我們摒棄瞭僅探討基礎語法的傳統模式,轉而深入剖析如何在不同情境下,運用得體的語氣(Tone)、結構(Structure)與邏輯(Logic),以達成溝通目標。 本書的目標讀者群廣泛,涵蓋瞭需要與國際夥伴協作的企業專業人士、期望提升學術寫作嚴謹度的研究生,以及所有對優化自身英文書麵溝通有迫切需求的學習者。我們理解,優秀的寫作不僅是文字的堆砌,更是思維組織能力的體現。因此,本書將著重於策略性的寫作規劃。 第一部分:商務溝通的結構化思維與應用 商務寫作的首要原則是「效率」與「目標導嚮」。讀者將學會如何從一開始就鎖定讀者(Audience Analysis),並依據不同的商務目的(如說服、通知、請求或辯護),建立起堅固的書麵骨架。 精準的電子郵件撰寫藝術: 電子郵件已成為現代商業溝通的命脈,但充斥著低效、模糊的郵件也極大地消耗瞭時間。本章節將深度解析一封專業電子郵件的必要組成部分,不僅限於正確的問候語和結尾語,更強調主題行的戰略性——如何讓收件人在眾多郵件中優先打開你的訊息。我們會探討: 即時行動呼籲(Call to Action, CTA)的設計: 如何在郵件末尾清晰、有力地引導對方採取你所期望的下一步行動。 語氣的微調(Tone Management): 在正式與非正式、堅定與委婉之間找到平衡點,尤其是在處理爭議性或敏感話題時,語氣的選擇如何直接影響溝通結果。 長郵件的結構化處理: 如何運用項目符號、編號、粗體強調等視覺化工具,將複雜資訊分解,確保讀者能在短時間內掌握核心要點。 專業報告的邏輯框架構建: 撰寫一份具有影響力的專業報告,需要清晰的論證路徑。本書提供瞭一套從執行摘要(Executive Summary)到結論與建議(Conclusion and Recommendations)的標準流程。我們將著重於: 前置性陳述(Setting the Stage): 如何在引言部分迅速確立研究範圍、目的與方法論的嚴謹性。 數據與證據的呈現: 如何有效地整閤圖錶、統計數據,並將其轉化為支持論點的有力證據,避免單純的數據羅列。 建立強大的因果關係鏈: 確保報告的每個部分都邏輯連貫,避免「跳躍式思維」,使決策者能夠毫無障礙地跟隨你的推理過程。 第二部分:提升學術寫作的嚴謹性與規範性 對於需要進行國際交流或發錶的研究人員而言,學術寫作的標準要求極高,其核心在於客觀性、精確性與可驗證性。 學術論文的論證層次: 我們將剖析學術寫作中常見的結構性挑戰,如文獻迴顧(Literature Review)的綜閤與批判性分析,以及方法論(Methodology)的清晰描述。本書強調的重點是: 批判性綜閤(Critical Synthesis): 如何將多個來源的觀點融閤成一個連貫的論述,而不僅僅是簡單的總結。 學術轉場詞的精準使用: 掌握高級的過渡詞彙和短語,用以建立複雜的論證關係,例如對比、遞進、讓步、歸納等。 保持客觀聲音: 在強調自身貢獻的同時,如何運用恰當的語言,維持學術寫作中必須保持的客觀與謙遜態度。 格式化與規範的內在邏輯: 雖然本書不聚焦於特定引文格式(如APA, MLA等)的細枝末節,但我們會深入探討為何需要遵循這些格式的內在邏輯——即學術誠信(Academic Integrity)與資訊可追溯性。理解格式背後的原則,遠比死記硬背規則更為重要。我們將指導讀者如何建立一套穩固的內部參照係統,確保報告或論文在格式上體現齣高度的專業素質。 第三部分:寫作風格的精煉與個人化潤飾 優秀的溝通者懂得根據不同場景調整其風格。本部分聚焦於如何提升語言的錶達力與簡潔性。 追求簡潔有力的錶達: 冗餘的詞彙和過度複雜的句式是溝通的殺手。本書將提供一係列實用的「精簡技巧」,幫助讀者: 消除贅詞與套話: 識別並移除那些佔據空間卻無實質意義的短語(如"in the event that," "due to the fact that")。 主動語態的運用: 掌握何時使用主動語態以增強語氣的力量,以及何時應策略性地使用被動語態來保持客觀焦點。 句型的多樣化與節奏控製: 如何交替使用長句與短句,為讀者創造齣富有節奏感且易於消化的文本流。 語氣(Tone)的細微差別掌控: 在跨文化交流中,語氣的誤讀是常態。本書將提供多種情境下的語言範例,展示如何調整措辭,以應對從初次接觸到激烈談判的不同溝通階段。這包括在拒絕請求、提供負麵反饋或提齣大膽主張時,如何使用既禮貌又堅定的語言來維護專業關係。 總而言之,這本書並非傳統意義上的語法詞典,而是一本溝通策略的實戰手冊。它旨在賦予讀者一套強大的工具箱,使讀者能夠有意識地、策略性地設計每一次書麵交流,確保信息不僅被接收,更能被準確理解、有效行動,從而在任何專業領域中建立起清晰、權威的書麵形象。

著者信息

作者簡介

石井隆之


  近畿大學綜閤社會學部教授、京都女子大學兼任講師、滋賀縣立大學兼任講師。語言文化學會會長、口譯領隊研究會會長、Active 英文同好會會長、(社)高等教育國際基準協會代錶理事。專攻理論語言學、英語教育及日本文化論。

  著有《英文寫作規則 178 》(日本明日香齣版社)、《國際會議、演講、研究發錶的英文錶現》、《用英文條理地錶達意見、想法之英文錶現集》、《基督教、猶太教、伊斯蘭教的知識與英文》(日本 Beret 齣版)等書。

譯者簡介

陳書賢


  輔仁大學日本語文學係畢業。曾任職日商及產業推動單位,現為自由譯者。喜歡閱讀並在文字的世界中探索、學習,同時熱愛旅行,享受生活中的美好。
 

圖書目錄

第一章   拼字規則與例子
第二章   標點的使用規則與例子
第三章   符號的使用規則與例子
第四章   應注意的書寫方式與例子
 

圖書序言

  • ISBN:9789869964449
  • EISBN:9789869964463
  • 規格:普通級 / 初版
  • 齣版地:颱灣
  • 檔案格式:EPUB固定版型
  • 建議閱讀裝置:平闆
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:62.3MB

圖書試讀



  英文中即使句子長得相似,意思也可能大相逕庭。例如以下兩個例子,隻是連字號(hyphen)的差異,意思卻截然不同。

  (a) a Japanese learning Chinese (一位學中文的日本人)
  (b) a Japanese-learning Chinese (一位學日文的中國人)

  (a) 在句中用 learning Chinese 修飾 Japanese,而 (b) 句使用連字號,形成複閤形容詞 Japanese-learning (學日文)來修飾 Chinese。

  接著以下三個句子也是外錶相似,但意思卻迥然不同。

  (c) She saw an insect-eating fish. (她看到一條吃昆蟲的魚。)
  (d) She saw an insect eating fish. (她看到一隻正在吃魚的昆蟲。)
  (e) She saw an insect, eating fish. (她在吃魚時,看到一隻昆蟲。)

  (c) 句如上述 (b) 句的說明一樣,複閤形容詞「吃昆蟲」用來修飾 fish。然而,沒有連字號時,an insect 和 eating 並非是一體的,an insect 是受詞,而eating fish 是補語,see 則是五大句型中第五句型的感官動詞。此外,逗號加在 insect 後麵時,eating fish 便成瞭分詞構句,而 eating 意義上的主詞,便是主要句子的主詞(= she)。

  在 (d) 句與 (e) 句中,fish 是 eat 的受詞。這邊的 fish 沒有加冠詞,是錶示「魚肉」的物質名詞。

  最後,我們再來看一組意思相異的例子。
  (f) Don’t eat fast. (別狼吞虎嚥。)
  (g) Don’t eat. Fast. (別吃,要斷食。)

  (f) 句的 fast 為副詞修飾 eat,而 (g) 句中,直接在 eat 後加上句號,fast 就變成動詞「斷食」的意思。當單字單獨成一句時,一般做為動詞的命令句,因此這邊的 fast 是動詞的意思。

  如以下例子,Don’t stop.(不要停下來)與 Don’t. Stop.(不要做。停下來。)以句號分開句子,其意義會完全顛倒。

  不管何種情形,有無連字號、逗號及句號皆會對意思有相當大的影響,這點需要十分留意。

  如前述所看到的例子一般,本書統整瞭影響句子意思的標點及各個符號的用法,同時,也收錄單字的拼字規則。關於拼字規則,本書不著重於單字的變化(單複數、時態),而是針對英文的字母、單字、句子類型等不同情形,加以描述該注意的地方。

  若仔細學習本書中記載的用法,不僅能理解前麵各例句的微妙語感變化,在文法上也能寫齣更像母語人士的文章及句子。

  另外,本書除瞭能當作英文細節的查詢字典外,其專欄內容也相當充實,並且加瞭巧思將各規則整理得容易閱讀、運用。

  透過本書具體學習應注意的用法,相信定能在郵件、論文、發錶簡報、網路部落格、履歷等各種英文書寫的機會上派上用場。

  此外,關於本書的齣版,本人要感謝從企劃到編輯皆大力支持、推動的CrossMidia・Language 的小野田幸子社長,以及友人 Joe Ciunci 協助英文校稿。在這邊感謝所有協助本書齣版的同仁。

  最後,使用本書學習道地英文的基礎及應用的同時,若能對各位讀者的能力提升帶來幫助,我將倍感榮幸、不勝感激。

作者 石井隆之

用戶評價

评分

身為一個對排版和視覺呈現極度重視的設計師,雖然我的主要工作不是寫作,但每當需要提供設計規格文件 (Specification Document) 給國際廠商時,格式的統一性和專業度直接影響到後續的執行品質。過去我常常在參考不同國傢的風格指南,導緻文件格式混亂。這本Stylebook在「格式」章節的處理上,展現瞭極高的細緻度,特別是對於標號係統、引文前後的空白、乃至於斜體和粗體的恰當使用,都有詳盡的視覺範例對照。它建立瞭一套可供遵循的內部標準,讓我在製作任何技術文件時,都能確保視覺風格與內容邏輯同步達到國際水準。這不僅僅是文字的整理,更像是提供瞭一套「視覺化寫作語法」,讓每一個排版細節都能為內容的專業性加分,這對我這個視覺導嚮的工作者來說,是極大的福音。

评分

這本《English Stylebook 英文寫作的法則》對我這個常常需要跟國外客戶溝通,或者在內部報告中需要展現專業度的颱灣職場人士來說,簡直是及時雨啊!以前在寫重要的商用英文信件時,總會擔心自己的語氣不夠到位,或者格式上不夠地道,深怕一個不小心就顯得不夠專業,讓對方對我們公司的形象產生疑慮。這本書的齣現,讓我感覺終於找到瞭可以信賴的指南。它不隻教你怎麼把句子寫通順,更重要的是,它深入探討瞭不同情境下,英文寫作的「潛規則」和文化差異。像是電子郵件的開頭和結尾要怎麼拿捏纔能顯得既禮貌又有效率,而不是那種學生腔的製式化用語。對於我們習慣瞭比較委婉錶達的華人來說,如何拿捏美式商務寫作中那種直接、明確的風格,又不失應有的禮節,這本書給瞭非常具體的範例和解釋,讓我寫齣來的信件,感覺更能直達對方核心,減少溝通上的盲點,真的很實用。

评分

身為一個經常需要撰寫學術性文件,但英文寫作基礎相對薄弱的研究生,我對這本書的期待非常高,特別是它提到的「學術論文」寫作規範。過去在處理文獻引用格式、段落結構的邏輯銜接上,常常需要花費大量時間在比對APA或MLA的手冊上,而且光是語氣的拿捏就夠頭痛瞭,要怎麼寫齣客觀、有力卻又不失學術嚴謹性的論述,真的需要高人指點。這本書在這一塊的著墨,讓我意識到許多過去自己寫作時忽略的小細節,那些看似微不足道的標點符號使用、介係詞的選擇,甚至是標題層級的編排,都會極大程度地影響審閱者對你研究的觀感。它彷彿是一位經驗豐富的指導教授,在你寫作的每一個環節都給予精準的校正與建議,讓我感覺在準備投稿或是申請計畫時,信心度提升瞭好幾個層次,不再是單純的「把話翻譯成英文」,而是真正學會「用英文的邏輯來思考學術錶達」。

评分

我必須說,市麵上關於英文寫作的書籍多如牛毛,但大多都停留在基礎文法或片語的層麵,對於像我這種已經具備一定英文基礎,但卡在「風格」瓶頸的中高階使用者來說,幫助實在有限。這本《English Stylebook》顯然是針對我們這種「進階睏境」設計的。它真正區分瞭「會寫」和「寫得好」的鴻溝。舉例來說,在撰寫內部報告時,我們常常需要用數據支持論點,但如何用最簡潔有力的方式呈現數據分析的結果,讓高層一眼就能掌握重點,而非陷入冗長的描述,這本書提供瞭非常清晰的「圖錶敘述風格」指引。它不隻是標準化,更像是傳授一種「簡潔美學」。我特別欣賞它在處理長句結構時的建議,教我們如何拆解複雜的從屬子句,保持句子的清晰度,這對提升閱讀體驗有決定性的幫助,讓我的報告不再是讓讀者感到疲憊的文字磚牆,而是一種流暢的資訊傳遞。

评分

對於我們這些從小到大習慣瞭中文思維的創作者而言,最大的挑戰是如何跨越「翻譯式思考」的障礙。中文的錶達往往偏嚮意境和層次感,但商用英文或學術寫作,更要求精確性與直接性。這本書最讓我驚豔的地方,就在於它似乎能洞察到颱灣讀者在英文寫作中最常犯的「文化轉譯錯誤」。例如,在商業談判的郵件中,我們習慣用比較迂迴的方式提齣要求或錶達反對意見,但在美式語境下,這可能被解讀為猶豫不決。這本書就針對這種場景,提供瞭幾套不同情境下的「語氣模版」,並詳盡解釋瞭背後的文化脈絡。它不隻是教你「寫什麼」,更教你「在什麼情況下,應該用什麼態度去寫」。這種「軟實力」的培養,遠比死記硬背單字或片語來得有價值,讓我感覺自己正在從「英文使用者」蛻變為「英文溝通者」。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有