國語推行員(電影書衣版) (電子書)

國語推行員(電影書衣版) (電子書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

蔡智恆
图书标签:
  • 國語推行員
  • 電影
  • 臺灣電影
  • 本土文化
  • 語言
  • 歷史
  • 文化衝擊
  • 社會議題
  • 劇情
  • 臺灣
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

喜歡是一種記得。

純愛小說教主蔡智恆,書寫讓人揪心但卻難以忘懷的「初戀」。

舊昔的純粹時光,在那有著巨大的聯考壓力、施行國語推行運動的年代,
純真的中學少男少女,如何欲言又止但卻深情款款,交會出璀璨的愛情火花……

我喜歡她。但是我遲到了~

喜歡是一種記得。
因為和她相遇了,記憶開始不斷累積。
即使離開了,我依然清晰記得她的黑鮪魚眼睛、她的微笑和酒窩、
她挺直的背影、她低沉的聲音、她咬筆的模樣、她掉淚的神情、
她鎖骨圍成的美麗河谷、她緩慢而流暢的動作……
這樣的「記得」,就是喜歡吧。

我喜歡她。
喜歡她幫我擦藥時的細心溫柔;
喜歡她閉目養神時彷彿虔誠的雕像;
喜歡她在雨中撐傘仰頭看天的身影;
喜歡她眼睛瞇成一條縫時比手指的調皮神情;
喜歡她只有嘴角拉出弧度而沒笑聲的清淡微笑;
……

一個人的思念可以有多深,才能讓跨越多年時空,
不管身在何處,無論歷經多少感情,
仍然頑固的記得那個最初的身影,縈繞不去。

然而,又是什麼原因,讓我們一再錯身而過?
我們的世界,又該以何種關係取得交集?
好的,这是一本关于台湾文化、语言发展与历史变迁的深度探究之作的简介,它聚焦于一个特定时期,探讨了社会结构、政治思潮如何通过看似日常的语言政策,对民众生活产生深远影响。 --- 《时代的声响:战后台湾的“国语”推行与社会重塑(1945-1980)》 简介: 本书并非仅仅追溯一部电影的诞生或一部特定文化产品的流行,而是将目光投向一个更为宏大、也更为内在的社会工程——战后台湾“国语”(标准汉语)的推行运动。这部著作深入剖析了自二战结束,国民政府迁台后,如何系统性地构建和实施一套以“国语”为核心的语言教育与社会规范体系。它挑战了传统上仅将语言政策视为“教育议题”的局限性,而是将其置于冷战格局下的政治稳定、身份认同构建以及现代化进程的十字路口进行考察。 全书以扎实的史料为基石,结合社会学、人类学的研究方法,描绘了一幅复杂交织的图景:一方面是国家机器如何通过学校、广播、公共场合的严格规范,试图建立一个统一的社会语言环境;另一方面,是岛上多元语言社群(闽南语、客家话、原住民语系,以及战后迁台的各省方言)在这一宏大叙事下的挣扎、适应与抗拒。 第一部分:语言作为政治的边界线 本书的首章便着手于界定“国语”在特定历史语境中的特殊含义。它并非一个纯粹的语言学术语,而是承载着强烈的国家意识形态和文化归属的符号。作者细致梳理了从日据时期结束到1950年代初,国民政府如何迅速着手“拨乱反正”,清除日文影响,并确立以北京官话为基础的“国语”为唯一的“官方语言”和“教学语言”。 这一阶段的推行是激进且全面的。书中详尽记录了教育部颁布的各项法令、惩戒措施,以及在基层教育体系中对“方音”的严格管制。通过对大量教育部的公文、教师手册以及当时的报刊杂志进行交叉比对,作者揭示了这种语言统一运动背后的深层逻辑:在动荡不安的政治环境下,建立一个“语言上的一体化”被视为巩固政权认同、消除地域隔阂、乃至抵御外部思想渗透的必要手段。语言不再是交流的工具,而成为忠诚度的试金石。 第二部分:校园:日常的微观战场 本书的中间部分,将叙事的焦点聚焦于学校,即语言推行最直接的试验场。作者并未停留于对政策的宏观描述,而是深入到1960年代至1970年代的课堂内部。通过对老一辈知识分子、中小学教师的口述历史访谈(部分内容首次公开),以及对当时学生日记、作文的分析,本书呈现了“说国语”如何在日常生活中演变成一场充满焦虑和冲突的仪式。 我们得以窥见:老师如何利用“罚站”、“扣分”甚至更具侮辱性的方式惩戒“方言”使用者;学生之间如何形成基于语言流利度的等级;以及家庭内部,代际间的语言断裂是如何悄然发生的。特别是,书中对“母语教育”在同一时期的缺失与边缘化进行了深刻批判,指出这种长期政策对台湾本土语言生态造成的不可逆转的伤害。这部分内容不仅是历史记录,更是一份关于权力如何渗透到最私密的人际互动中的社会学案例研究。 第三部分:媒介、文化与“新台湾人”的塑造 语言的推行必然伴随着文化产品的普及。本书的后半部分,探讨了广播、电影(而非单一电影本身,而是整个电影工业的语言规范)以及出版业在这一过程中的作用。在缺乏现代大众媒体的年代,声音的传播至关重要。书中分析了官方主导的广播剧、教育影片如何潜移默化地推广“标准发音”,以及“国语”文学在书店和图书馆中的占据的绝对优势地位。 然而,本书的高光之处在于它对“抵抗”与“共存”现象的细致描摹。在主流的强力推行之下,民间文化并未完全消失。作者记录了在家庭私下场合、庙口活动中,地方语言如何保持其生命力,并发展出独特的混合表达方式(即“台语夹杂”的形成过程)。这种“双语”或“多语”的生存状态,揭示了台湾社会在追求文化统一性与维护地方身份认同之间的复杂张力。 本书总结道,战后台湾的“国语”推行运动,成功地在几代人中建立了汉语的通用性,为现代社会的沟通奠定了基础;但同时,它也付出了沉重的文化代价,许多宝贵的方言知识和表达方式因此面临消亡的危机。这部著作最终提供了一个深刻的理解框架:理解今日台湾的社会心理、政治辩论以及身份认同的多元面貌,必须从理解这场深刻而持久的“语言革命”开始。它是一部严肃的历史学著作,旨在为关心语言权力、文化认同建构的读者提供一个全面而审慎的分析视角。

著者信息

作者簡介

蔡智恆

網路上的暱稱是痞子蔡。
1969年出生於台灣嘉義縣,成功大學水利工程博士。
1998年在網路發表第一部小說《第一次的親密接觸》,造成全球華文地區的痞子蔡熱潮,從此被譽為「漢語網路文學旗手」、「華人網路小說家第一人」。

Blog網址:jht.pixnet.net

相關著作:《不換》《夜玫瑰(新版)》《暖暖(新版)》《蝙蝠(新版)》《蝙蝠》《阿尼瑪》《回眸》《鯨魚女孩‧池塘男孩》

图书目录

《國語推行員》

寫在《國語推行員》之後

图书序言

  • ISBN:9789863445371
  • EISBN:9786263103252
  • 規格:普通級
  • 出版地:台灣
  • 適讀年齡:18歲~35歲
  • 檔案格式:EPUB流動版型
  • 建議閱讀裝置:手機、平板
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:6.8MB

图书试读

寫在《國語推行員》之後/蔡智恆

    《國語推行員》這本書約15萬字,2017年7月動筆。
    寫了兩個月後,停筆三個月,2017年12月再提起筆寫完。
    寫作期間的最後一個月,我幾乎不眠不休、廢寢忘食。
    完成的那瞬間,我氣力放盡,開始昏睡兩天。

    這是我寫作生涯滿20年的作品,希望具有某種代表性,或是總結。
    20年來,我總是只用簡單的文字、平淡的語氣敘述故事。
    常常有人告訴我,只要翻開第一頁,就知道是我寫的。
    「風格」是一個很有趣的概念,尤其對於寫作者而言。
    依照人家的說法,我的風格很明顯,而且與眾不同。
    即使作品越來越多,寫作的風格卻始終保持不變。
    有些人開始覺得不耐,甚至由喜歡變成不喜歡。
    於是我常被問:難道不想嘗試其他風格嗎?

    面對這樣的問題,我總在心裡OS:
    如果因為風格一直沒變,所以不喜歡;
    那你可能這輩子無法愛同一個人太久。
    只要你的愛人一直沒變,可能有天你會不再喜歡她。

    這比喻也許不貼切,甚至引喻失義,請原諒我的詭辯。
    我只是想提供另一個思考角度:
    在快速變遷的時代洪流中,你覺得改變比較難?
    還是不變比較難?

    寫作的旅途上,我偶爾會轉身。
    踏上旅途之初,耳畔總是傳來歡呼聲、鼓舞聲、加油打氣聲;
    隨著我越走越遠,漸漸地,那些聲音變少了。
    當我聽不到那些聲音時,回頭一看,
    卻發現有些人在默默跟隨。

    我很感動。
    於是原本打算不再前進的我,會因而鼓起勇氣繼續向前。

    《國語推行員》這書名有些尷尬,很多人不知道這是什麼東西?
    即使知道了,也會覺得怪。
    如果你看到一本書叫《總務股長》,你不會覺得怪嗎?
    但請你原諒,我一向不擅長取書名,這也是我的風格。

    《國語推行員》本來打算只寫三萬字,故事的時間比較短。
    但一動筆便豁出去了,決定寫長,故事的時間拉長到約30年。
    「國語推行員」只是書中女主角在國中時擔任的幹部名稱。
    結果這部成了我作品中字數最多的小說。

    我寫作時總是很有誠意,這本也不例外。
    人們常問我:你覺得自己寫得好不好?滿意嗎?
    我的回答總是「說謊」。
    因為我都回答:我覺得寫得並不好。
    這本寫得更糟,很糟糕很糟糕,我非常非常不滿意。

    我出生在1960年代末,中學時代班級幹部中有國語推行員。
    我曾因講台語而被罰錢,也總是很不甘願。
    高中時有次上台北比賽,在台北坐公車時講台語,
    車上幾個女高中生轉頭斜眼看我。
    我經歷過那樣的年代。

    時代是有味道的。
    可以記錄時代味道的東西很多,比方流行歌曲。
    你可能只要聽到某首歌,就會回到你聽這首歌時的年代,
    然後想起那時候的人事物。

    《國語推行員》橫跨了30年,必然會碰到時代變遷的問題。
    我無意多著墨時代變遷,因為那只是過程而已。
    20年前我上網時,常碰到異樣的眼光,上網的心態也常被揣測;
    現在,反而是從沒上網的人會被送去精神醫院。
    如果你從20年後坐時光機回到現在,你也可能發現很多荒謬;
    而這些荒謬對現在而言卻是理所當然。

    如果喜歡是一種心情。
    在快速變遷的時代洪流中,你覺得你的喜歡改變了比較難?
    還是你的喜歡始終不變比較難?

    你會不會覺得,如果你的喜歡始終不變,
    是一件令人心安的事?

    謹獻上《國語推行員》這部小說,你喜不喜歡我不知道。
    品嚐者的味覺總是獨立於烹飪者的烹飪技巧之外。
    我只是秉持這20年來的樣子,很努力很誠懇寫完。
    如果我的不變令你覺得不可思議或是不以為然,都不是我的意圖。
    因為我沒有意圖,只是很誠懇寫小說而已。

    小時候我很喜歡吃滷蛋,我甚至還記得第一次吃滷蛋時的快樂心情。
    經過幾十年,我還是喜歡吃滷蛋。
    我很慶幸滷蛋的味道沒變,更慶幸自己還是喜歡吃滷蛋。

    如果一旦喜歡,就能喜歡很久很久。
    那應該是件快樂的事吧。

用户评价

评分

從文學創作的角度來看,要成功地描繪一個涉及國家政策與庶民生活的宏大主題,同時又要兼顧敘事上的趣味性與情感的真實度,其實是一項極為艱鉅的任務。我非常關注作者在選擇敘事聲音時的拿捏分寸。如果選擇以官方或推行者的視角切入,很容易淪為生硬的口號式宣傳,缺乏人性的溫度;但若一味地強調受壓迫者的委屈,又可能顯得過於單一與煽情。真正高明的處理,應該是在兩者之間找到一個微妙的平衡點,讓讀者能夠理解那個時代背景下的複雜性與矛盾性,明白每個人在歷史洪流中,都不是絕對的對錯兩端。我很期待看到,作者是如何通過具體的人物群像,將那些抽象的語言政策,轉化為紮根於生活細節的真實體驗,例如,一個家庭因為學不會新的發音而產生的隔閡,或是一個老師在課堂上為了糾正腔調而付出的心力,這些才是構成歷史厚度的關鍵要素。

评分

這本書的「電影書衣版」標籤,在台灣的出版市場上,通常意味著它與影像媒體有著緊密的關聯,或者說,它的故事結構具有高度的戲劇張力和畫面感。這讓我聯想到,這部作品的文字表達,是否也帶有一種鏡頭語言的運用?例如,是否擅長使用場景的快速切換、或是聚焦於特定角色的特寫鏡頭來推進情節?如果真是如此,那麼它在文字轉化為視覺意象的過程中,應該會展現出不同於一般純文學作品的節奏感。然而,純粹的「電影感」也可能帶來風險,那就是文字的深度可能會被視覺化的追求所稀釋。我希望作者能夠確保,即使故事的敘述方式是為了迎合某種商業考量或大眾口味,其內在的哲學思辨和對社會現象的洞察力,依然能夠保持其銳利與穿透力。畢竟,再華麗的書衣,最終還是要靠內在的文本質量來定江山。

评分

這本書的封面設計,坦白說,第一眼看到的時候,腦袋裡就跳出好幾個問號。那個字體的排版方式,用在一個關於「國語推行」的題材上,感覺有點衝突,但又帶著一股莫名的吸引力,讓我忍不住想翻開內頁瞧瞧葫蘆裡賣的是什麼藥。畢竟,在我們這個年代,「推行國語」這幾個字,承載了太多歷史的重量和時代的記憶,它不只是一種語言的傳播,更像是一種文化身份的建構過程。我很好奇,作者是如何處理這個既嚴肅又充滿情感的議題,特別是當它被包裝在一個看似輕鬆、甚至帶點戲謔的「電影書衣版」外觀下。是想用一種後現代解構的方式來顛覆我們對那個時代的刻板印象,還是試圖挖掘出在宏大敘事背後,那些小人物在語言轉換浪潮下的掙扎與喜悅?書名本身就已經構成了一種強烈的張力,讓讀者在還沒進入正文之前,就必須先進行一場心裡的預熱,思考自己與「國語」這個概念之間,究竟存在著什麼樣的連結與距離。這種引人深思的包裝手法,確實成功地引起了我的好奇心,讓人期待裡面會不會藏著什麼意想不到的視角或觀點。

评分

整體而言,這本書名和形式的組合,呈現出一種「老派議題,新潮包裝」的策略,這在當代讀者群中極具吸引力。它巧妙地利用了人們對「國語」這個詞彙既熟悉又疏離的雙重情感。我們從小學到大的語言,早已內化為呼吸的一部分,但回溯其推行過程,卻隱約觸及到威權時代的影子,這本身就具備了足夠的戲劇張力。我個人非常欣賞這種試圖用輕鬆或現代的媒介,去重新審視嚴肅歷史的嘗試,這代表著文化自覺的深化——我們不再只是被動接受歷史課本的敘述,而是有能力去解構、去質疑、甚至去調侃那些曾經形塑我們的力量。我猜測,這本書的讀者群可能非常多元,從對早期台灣社會發展感興趣的研究者,到單純想找一本情節引人入勝的小說的普通讀者,都能從中找到各自的切入點,這也是它作為一本「大眾化」作品的潛力所在。

评分

閱讀這本電子書的體驗,老實說,與傳統紙本書籍有著天壤之別,特別是當內容本身涉及到某種「時代印記」的描摹時。電子書的特性,讓許多細節的呈現,少了那麼一點點觸摸得到的質感。我總覺得,對於這種探討集體記憶、或者某個特定歷史階段社會現象的作品,紙張的紋理、油墨的味道,甚至是翻頁時發出的微小聲響,都是構成閱讀氛圍不可或缺的一部分。電子閱讀器雖然方便,但在處理那些需要細細品味、反覆咀嚼的文本時,總像是隔著一層光滑的玻璃在欣賞一幅名畫,少了那份與作者意圖直接對話的親密感。尤其是當書名暗示著這可能是一部帶有懷舊色彩的作品時,我更希望能透過實體的物件,去感受那份時間沉澱下來的重量。不過,換個角度想,也許電子書的輕盈感,反而能讓讀者更專注於文字本身,拋開外在形式的干擾,直接進入作者構築的那個「國語推行」的場景之中,這也算是一種不同的取捨吧。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有