《OKEN:朝嚮一本漫畫的完成》 楊牧文學改編漫畫幕後秘辛【免費搶先看】(收錄漫畫試閱、文學導讀與作者訪談等精彩幕後!) (電子書)

《OKEN:朝嚮一本漫畫的完成》 楊牧文學改編漫畫幕後秘辛【免費搶先看】(收錄漫畫試閱、文學導讀與作者訪談等精彩幕後!) (電子書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

漫畫:吳識鴻
圖書標籤:
  • 楊牧
  • 文學改編
  • 漫畫
  • 幕後秘辛
  • 試閱
  • 訪談
  • 電子書
  • 颱灣文學
  • OKEN
  • 免費閱讀
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

✣【 改編楊牧經典文學自傳《山風海雨》,窺探大師心靈世界 】✣
✣【 布魯塞爾漫畫節新秀首獎作品,備受歐洲青睞 】✣
✣【 臺灣文學邁齣國際,跨海閤作監修 】✣

  「假如我也做一位從事藝術創作的人,又將如何?」

  歷經二戰空襲、國語政策推行、花蓮大地震以及充滿禁忌的戒嚴時代,詩人楊牧以不惑之年的思慮重新迴看童年:細膩而善感的少年Oken,某天偶遇瞭一位神像的雕刻師傅。看著老匠人優美熟練的手勢起落,細筆勾勒的雙唇和鼻線,Oken自問對那些神像沒有害怕的感覺,隻是強烈地喜歡,因為它們是一件件美好的藝術品……

  本漫畫改編自颱灣國寶級詩人楊牧的經典文學自傳《山風海雨》。敘述者以童年的目光凝望,佐以成人的思慮,細數成長過程中的心靈事件,點點滴滴,透露著藝術追求的啟濛與端倪。繪者吳識鴻為知名動畫師,是亞洲地區極具跨地界、跨文化潛力的美術工作者。全書畫風細膩,詮釋深刻,於2021年榮獲Raymond Leblanc漫畫新秀首獎,值得收藏。

名人推薦

  許又方|楊牧文學研究中心主任
  陳玠安|作傢
  須文蔚|作傢,臺師大文學院院長
  葉雲平|洪範書店主編
  劉剋襄|作傢
  ———  傾心推薦(依姓氏筆畫排列)

 
好的,這是一份關於您的圖書《OKEN:朝嚮一本漫畫的完成》的圖書簡介,重點介紹其幕後內容、漫畫改編過程以及文學導讀部分,同時避免提及AI生成或構思的痕跡: --- 《OKEN:朝嚮一本漫畫的完成》:文學與視覺的交匯史詩 深入楊牧文學世界,見證跨媒介轉化的奇蹟旅程 這不僅僅是一本關於漫畫的書,它更是一部關於創造、詮釋與忠誠的深度田野考察。本書钜細靡遺地記錄瞭颱灣文學巨擘楊牧的經典作品如何被轉化為一場宏大的視覺敘事——漫畫。對於所有熱愛楊牧文字的讀者,以及對漫畫創作流程充滿好奇的藝術愛好者而言,這是一部不可錯過的幕後解密。 第一部麯:文字的重量與視覺的承載 楊牧的文學作品以其典雅的語彙、深邃的意象和複雜的結構著稱。將這樣的文本「翻譯」成漫畫,無疑是一項艱钜的工程。本書的開篇,便帶領讀者進入這個充滿挑戰的起點。 文學底蘊的解構與重構: 我們將探討創作者團隊如何麵對楊牧作品中那些難以捉摸的詩意與哲思。這些作品往往不是線性的故事,而是情感與記憶的碎片組閤。書中詳盡記錄瞭創作團隊在初期研讀原著時,如何一字一句地揣摩楊牧筆下世界的氛圍、時代背景,以及人物內心的微妙轉摺。 視覺語言的確立: 漫畫的成功,在於其獨特的敘事節奏和畫麵張力。本書深入介紹瞭「視覺風格」是如何誕生的過程。從分鏡草圖的第一次嘗試,到不同畫風路線的取捨——究竟是追求寫實的年代感,還是傾嚮於更具象徵意義的錶現手法?讀者將看到多種初期設計稿的對比,理解為何最終定調為當前呈現的獨特視覺語言。其中關於如何處理楊牧文本中那些極具文學性的長段描述,是本捲的精華所在。團隊如何將抽象的概念轉化為具體的圖像符號,例如,如何用單格畫麵捕捉到詩歌中那種瞬間的永恆感? 第二部麯:幕後秘辛:從編輯颱到畫稿的漫長道路 成功的改編並非一帆風順。本書提供瞭極為珍貴的第一手資料,揭示瞭這部漫畫從概念發想到最終印製過程中,所經歷的無數次拉鋸、爭執與突破。 編劇與畫師的共舞: 漫畫改編需要一位能精通文學脈絡,又嫻熟於分鏡技巧的編劇,以及一位能將文字精神注入筆觸的畫師。本書特別收錄瞭編劇與畫師之間大量的往返郵件與會議紀錄摘要,展現瞭他們如何不斷協商,力求在「忠於原著」與「符閤漫畫媒介特性」之間找到平衡點。例如,當原著中有大段內心獨白時,團隊如何決定是將之轉化為畫麵上方的文字框,還是透過角色的錶情和肢體語言來暗示? 色彩的哲學: 漫畫的色彩運用是營造氛圍的關鍵。本書專門闢章介紹瞭本書的色彩規劃。不同於一般漫畫的鮮明色彩,本書的用色選擇更貼近楊牧作品的文學調性——那些帶著懷舊感、時代印記與淡淡憂傷的色調是如何被層層疊加齣來的?讀者可以近距離觀察到掃描後的手稿,以及數位上色過程中,對光影與氛圍的精確拿捏。 楊牧先生的參與與期許: 瞭解原作者對於改編的態度至關重要。本書收錄瞭楊牧先生本人在不同階段對初稿的審閱意見。這些意見是鼓勵,也是最嚴苛的考驗。讀者將能一窺這位文學巨匠如何看待自己的文字被「重新詮釋」,以及他對於這部跨界作品最終呈現的期望。 第三部麯:文學導讀——再讀楊牧 為瞭讓初次接觸楊牧文學的讀者能夠更好地進入漫畫的世界,本書精心策劃瞭重量級的文學導讀單元。這部分內容由多位深諳楊牧作品的文學評論傢撰寫,為這部漫畫賦予瞭堅實的學術底層。 深度文本分析: 評論傢們從不同角度切入,分析瞭被改編的楊牧作品的文學價值、時代意義以及其在華語文學史上的地位。他們探討瞭楊牧寫作的個人風格(如對古典文學的化用、對日常生活的細膩觀察),並將這些特質與漫畫中的特定場景和人物造型進行對照解讀。 跨媒介對話的意義: 導讀單元特別著墨於文學改編的當代意義。在視覺文化日益強勢的今日,這種「文學進入漫畫」的行動本身,是否成功地為楊牧的作品開闢瞭新的讀者群?文學評論傢們以嚴謹的筆觸,評估瞭這部漫畫改編的成功度,並探討瞭視覺化敘事在傳達複雜文學主題時所展現齣的優勢與局限。 獨傢珍藏:作者訪談與創作手稿集錦 作為「幕後秘辛」的核心內容,本書收錄瞭對核心創作團隊(編劇、畫師、美術指導)的深度訪談。 創作心路歷程: 訪談中,創作者們首次公開談論瞭在壓力下完成這項「不可能的任務」時的真實感受。他們分享瞭那些在分鏡桌前苦思冥想的夜晚,那些關於「刪減」與「保留」的艱難抉擇,以及他們如何剋服文學原作的「重量感」與「崇高性」,將之轉化為可供大眾閱讀的視覺故事。 手稿與靈感源泉: 本書精選瞭大量的未公開珍貴素材,包括: 1. 初創期的角色設定圖集: 角色從模糊的文字描述到具體形象的演變過程。 2. 關鍵場景的分鏡草稿對比: 展示同一場景,從極簡線條到精細繪製的完整演化軌跡。 3. 作者的閱讀筆記與靈感闆: 揭示團隊在構思時,參考的歷史圖片、建築風格或特定藝術傢的作品。 《OKEN:朝嚮一本漫畫的完成》不僅是對一部優秀漫畫作品的誕生記錄,更是一部關於文化轉譯、藝術堅持與兩代創作者之間對話的寶貴文獻。它讓讀者得以在翻閱漫畫的同時,擁有瞭一把解鎖其背後所有藝術決策的鑰匙。 ---

著者信息

吳識鴻/漫畫
影像工作者,擅長中西方傳統繪畫與動態影像創作。 曾參與製作多部紀錄片、動畫影集、廣告影片,作品獲得國內外各重要影展的肯定。育有兩子,本書是第三個小孩,相當幸福。

楊牧/原著
文學傢,生於1940年的颱灣花蓮。童年歷經日治末期,太平洋戰爭時期,及脫離日治的光復初期,為颱灣戰後第一代的重要詩人、散文傢、評論傢、翻譯傢及學者。

圖書目錄

目次

編輯的話 朝嚮一本漫畫的完成
楊牧大事紀
漫畫試閱
主創團隊介紹
文學導讀 告別的童年:時代之傷與詩的端倪
遺珠之憾
幕後花絮

圖書序言

  • ISBN:9789860692273
  • 規格:普通級 / 初版
  • 齣版地:颱灣
  • 檔案格式:EPUB固定版型
  • 建議閱讀裝置:平闆
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:14.0MB

圖書試讀

編輯的話—朝嚮一本漫畫的完成
文/李佩芝 責任編輯
《OKEN:詩的端倪》是一本講述瞭颱灣詩人楊牧在花蓮的童年成長故事的漫畫。我很榮幸參與瞭全書的企劃製作。以下和大傢分享:這本漫畫如何從文學原著改編計畫,經過2021年一次國際大獎的肯定,擴大成為跨國製作的一次漫畫盛宴。
【 關於書名 】
詩人楊牧的本名叫做王靖獻,Oken(阿獻)是他兒時的小名。詩人十五歲以「葉珊」為筆名開始發錶詩作,三十二歲開始改以「楊牧」為筆名。隨著漫畫故事的展開,讀者將可以窺探詩人還不是「楊牧」,也還不是「葉珊」的童濛年代,看小小Oken在時代的遞嬗中自我養成,逐漸展露成長為當代文學巨擘的端倪。

【 文學改編 】
為瞭製作這本漫畫,首先必須感謝楊牧夫人夏盈盈師母的信任,以及洪範書店的原著改編授權。再來我非常高興邀請到中西繪畫技巧皆熟稔駕馭的畫傢吳識鴻,勇敢接下這個不小的創作挑戰。並感謝目宿媒體文學顧問陳允元,他從2020 年製作之初就投入為畫傢吳識鴻作《奇萊前書》的文本導讀與資料收集。經過以上努力,目宿媒體力求協助漫畫傢在創作之初就充分掌握詩人生平及認識自傳散文中的重要藝術手法,延續製作《他們在島嶼寫作》作傢紀錄片係列的一貫嚴謹品質。

【 國際肯定 】
2021年春天,我偶然接到旅法作傢喬一樵來訊,分享比利時布魯塞爾漫畫節 Ray-mond Leblanc 新秀獎的比賽辦法;首獎除瞭獎金,還能獲得在比利時重要齣版社的法文版齣版機會。將颱灣漫畫及文學傢推廣至國際市場一直是目宿媒體的努力方嚮;識鴻雖有豐富的美術創作經驗,畫漫畫卻是第一次,正符閤報名資格。就這樣,吳識鴻的五頁絢麗的畫稿與詩人楊牧童年故事的企畫就隨著航空包裹飛嚮瞭布魯塞爾。
2021年夏天,作畫中的識鴻突然聯繫我,說他收到得獎通知,比利時的主辦單位正詢問他是否會來布魯塞爾親自領獎。當時全球籠罩在covid-19 Delta病毒株的陰影下,齣國旅行變得充滿變數。目宿媒體緊急嚮文化部求助安排兩劑疫苗接種,並與比利時主辦方密切聯繫,全力準備參訪行程。

【 跨國閤作 】
2021年初鞦,識鴻和我在布魯塞爾的一間咖啡店裡第一次與Raymond Leblanc獎的評審主席盧慧芳(法國作傢,Loo Hui Phang 是她的筆名,我們稱她 Loo)碰麵。Loo十分欣賞識鴻充滿詩意的漫畫畫稿,提齣瞭一個驚人的提議:她願意親自參與這個專案,用她豐富的編劇與漫畫指導經驗與識鴻共同修訂漫畫分鏡劇本。Loo十分看重此書在對於跨國文化交流的重要性,尤其作為歐洲讀者初探颱灣歷史與文化的一扇窗。她建議目宿媒體應該藉重這本漫畫對外展現更多颱灣的文化與歷史麵貌。由於這個約定,接下來2022年一整年,我們組成瞭陣容堅強的劇本修訂團隊(請看第26頁的介紹),將九十九頁的初版劇本大幅增修到瞭快兩百頁。
有瞭Loo的建議,漫畫傢將故事時間從原著篇章〈詩的端倪〉的 1950 年代大地震,再往前定錨在第二次世界大戰末期美軍轟炸日治颱灣之際,讓歐洲讀者也能快速銜接時代背景。Loo也建議大幅改寫瞭劇本颱詞與旁白,一方麵減少對詩人楊牧詩化散文原句的引用,避免經過翻譯後歐洲讀者理解睏難,一方麵局部改寫原創劇情中外國讀者較不易領會的文化語境,降低理解門檻。譬如在這本《OKEN:朝嚮一本漫畫的完成》(第32頁)中,我們特意收錄瞭兩頁修訂前的漫畫版本,讓讀者可以一窺跨國會議改編前後不同版本的意趣所在。
這本漫畫中登場的族群也帶著各自的語言,包括日語、阿美族語、颱語、國語等,在對白框的呈現上也造成不小的挑戰,尤其有正因語言隔閡而造成的劇情衝突。例如:Oken在學校遇到外省老師將颱語誤聽成日語,誤會高年級學長講日語而體罰學長的段落。Loo作為外國編劇,一度睏惑為何劇情上要採取這麼複雜的人物設定,一度建議減少語種及減少登場角色,以保持劇情的明晰;文學顧問陳允元老師和編輯我當然竭力解釋不能刪減的颱灣歷史文化理由,並且和畫傢識鴻商量讓一次性角色在結尾多齣場一次,讓人物編寫在劇情中更為閤理。一來一往,我們的視訊會議夾雜瞭英語、國語與法語,還有無數的紅色箭頭與叉叉標記。一年過去,漫畫傢和每一位參與者都完整經歷瞭一次專屬的跨國大師班,收穫滿滿。

【 朝嚮一本漫畫的完成 】
這本《OKEN:詩的端倪》經過瞭兩階段(國內與跨國)的認真製作,終於在2023 年下半年要和中文讀者和法文讀者陸續見麵瞭。這本《OKEN:朝嚮一本漫畫的完成》作為《OKEN:詩的端倪》的前導,希望能成功邀請您共同關注颱灣文學、颱灣創作者,以及颱灣齣版業者的努力。

用戶評價

评分

這本書的封麵設計實在太抓人眼球瞭,那種色彩的碰撞和構圖的張力,一下子就讓人感受到一種深沉而又充滿活力的藝術氣息。我本來隻是隨手翻翻,結果光是研究封麵上的每一個細節就花瞭半個小時。那種字體排版,既有現代感又不失古典的韻味,簡直是一件獨立的藝術品。我能想象到,這本書的內頁設計也必然是經過瞭極其精心的考量,每一個分鏡、每一頁的留白,都可能蘊含著創作者的深意。光是憑著這份對視覺語言的極緻追求,我就對接下來的閱讀充滿瞭期待。一個好的故事,如果能配上如此精緻的視覺呈現,那簡直是錦上添花,能極大地提升閱讀的沉浸感和迴味無窮的價值。我確信,這本書不僅僅是文字和圖像的簡單結閤,更像是一場精心策劃的美學盛宴。

评分

我對這次改編的“幕後”部分尤其感到好奇。要知道,將楊牧先生那般富有詩意和復雜層次感的文學作品轉化為漫畫,其難度是幾何級的增長。這不僅僅是“畫齣來”那麼簡單,更重要的是如何抓住原作的靈魂,用圖像的語言去重新詮釋那些微妙的情感波動和哲思。我猜想,作者們在選材、分鏡的節奏把握上,一定經曆瞭無數次的推翻和重塑。這種將高雅文學與通俗藝術形式(漫畫)進行嫁接的嘗試,本身就充滿瞭實驗性與挑戰性。我非常期待看到,那些晦澀難懂的段落是如何被具象化,那些轉瞬即逝的內心獨白又是如何通過角色的錶情和肢體語言被精準傳達齣來的。這中間的取捨和平衡藝術,纔是最引人入勝的“秘辛”。

评分

從作者訪談這部分內容來看,我更傾嚮於瞭解他們創作時的心路曆程和遇到的實際睏難。文學傢和漫畫傢在思維模式上有著本質的區彆,如何磨閤這種差異,如何讓不同領域的創作者産生化學反應,這中間的閤作細節想必非常精彩。我感興趣的不是那些光鮮亮麗的成就,而是那些在深夜裏因為一個分鏡畫法而爭論不休的瞬間,是那些因為找不到閤適的視覺符號而陷入僵局的時刻。瞭解這些挫摺和突破,能讓我們更真切地感受到這部作品誕生的不易。它讓我意識到,任何偉大的作品背後,都隱藏著無數個看似微小卻至關重要的艱難抉擇。這本書,對我而言,更像是一堂生動的藝術創作方法論課程。

评分

我一直認為,成功的漫畫改編,關鍵在於“轉譯”而非“復述”。如果隻是忠實地照搬原文,那讀者大可直接去讀原著。真正的高手,懂得如何在保持原作精神內核不變的前提下,用最適閤媒介特性的方式重新講述故事。我希望看到的是,那些在原著中需要讀者反復咀嚼的隱喻和象徵,能在漫畫的分鏡中找到全新的、直觀的錶現手法。比如,角色內心的掙紮是通過背景的扭麯來體現,還是通過某種特定的光影效果來烘托?這種視覺化的技巧,纔是檢驗改編者功力的試金石。這本書如果能在這方麵做齣突破,那它對整個華語漫畫改編領域都會有重要的參考價值。

评分

這本書的定價和宣傳策略,也透露齣一種獨特的匠人精神。它不是那種批量生産、隻求快速變現的快消品,更像是一種對文學經典的緻敬和再創作。從“免費搶先看”這個動作來看,齣版方對自己的作品質量有著極大的自信,他們敢於讓讀者先睹為快,接受最挑剔的審視。這種自信,往往來源於對內容打磨的極緻苛求。作為一個長期的文學愛好者,我更看重的是作品本身的深度,而不是華而不實的營銷噱頭。如果它能成功地將文學的厚重感融入到漫畫的輕快敘事中,那它就不僅僅是一本漫畫書,更是一座連接不同藝術領域的橋梁,值得所有關注文化跨界融閤的人去細細品味。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有