日语常用动词搭配用例辞典

日语常用动词搭配用例辞典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 日语
  • 动词
  • 搭配
  • 用例
  • 词典
  • 学习
  • 参考
  • 语言
  • 工具书
  • 日语学习
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《汉字文化圈的语言流变:基于中古音的比较研究》 ——一部深入探索汉字对东亚语言影响的学术力作 --- 内容概述 本书聚焦于汉字这一跨越国界的文化符号,如何形塑和影响了东亚,特别是日本、朝鲜半岛及越南的语言结构、词汇系统和语音演变。不同于一般仅关注现代借词的语言学著作,本书采取宏观的历史视野,以中古汉语(特别是隋唐时期的语音系统)为基点,系统性地考察了汉字音在不同语言中“入声”的存留与变异、“浊上”的清化规律,以及特定语境下汉字词的语义漂移现象。 全书结构严谨,分为四大部分,共计十章,辅以大量的音韵图表和历史文献比对。它不仅是语言学研究者案头的必备参考,更是对东亚文化交流史感兴趣的学者的重要阅读材料。 --- 第一部分:中古音的辐射与早期东传(约350字) 本部分奠定了全书的理论基础,着重分析了汉字文化圈的语言接触模型。 第一章:中古汉语的地位与东亚语言的接触环境 阐述了南北朝至唐代,以长安、洛阳为中心的汉语语音系统,如何通过政治、宗教(特别是佛教)和商业活动,辐射至周边区域。重点分析了“切韵系统”作为一种理想化的语音模型,如何在不同文化区域内被接受和本土化。 第二章:中古音的“假名依据”:日本和汉音的形成 深入探讨了奈良和平安时代,日本“音读”的形成过程。本书细致区分了吴音、汉音、唐音的语音特征,并首次系统地对比了这三类读音在词汇层面的功能差异。例如,通过对比平安时代的《万叶假名》与后世的“音读”,揭示了早期汉字传入时,日本社会对不同音系的选择性吸收机制。 第三章:朝鲜半岛的“吏读”与“口诀”:语音借入的特殊路径 本章将视角转向朝鲜半岛,研究了汉字音在表音文字(如后来的谚文)产生前,如何在官方文书和民间口语中留下的痕迹。通过分析高丽王朝文献中对汉字词的标注方式,论证了中古音在朝鲜半岛的变异路径,特别是其对“舌上音”和“喉音”处理的独特性。 --- 第二部分:语音特征的残余与演变(约400字) 此部分是本书的核心分析部分,聚焦于中古汉语某些关键的音位特征如何在现代东亚语言中留下清晰的“化石”。 第四章:“入声”的消亡与保留机制 入声作为中古汉语的重要韵部,其在现代官话中已不复存在,但在其他语言中却有显著体现。本书通过对日语“促音”(っ)和朝鲜语的“紧音”的细致对比,论证了它们与中古入声尾部的内在联系。特别考察了在越南语中,一些特定汉字词汇的韵尾(如-t, -c, -p)如何直接对应中古的塞音韵尾。 第五章:“浊上”的清化与声调的再构 中古汉语的“浊上”在现代普通话中转化为阳平或上声,但在日语和韩语中,这一系统性变化留下了关键线索。本书利用音位阻力理论,解释了日语中“浊音”与“半浊音”的对立,如何部分地折射了中古汉语中浊塞音和浊擦音的原始对立。此外,探讨了汉字词的声调系统(若有)是如何在无声调语言中转化为重音或音高特征。 第六章:特定语境下的“送气”差异 研究了中古汉语的送气(ASPIRATION)特征在东亚语言中的体现。例如,比较了中古的清送气音(如pʰ, tʰ, kʰ)在日语的“拗音”与韩语的“松音”中的对应关系,揭示了不同地区对中古辅音的敏感度和处理差异。 --- 第三部分:词汇的语义漂移与文化内涵(约450字) 本部分超越纯粹的语音学,转向词汇语义学和文化人类学。 第七章:佛教术语的跨界传播与语义固化 佛教经典是中古汉字音大规模传入的最主要载体。本章分析了如“涅槃”、“般若”、“菩萨”等核心术语,在三国(中、日、韩)中的音读差异,并考察了在传入后,这些词汇在各自语言环境中是否发生了“意义的窄化”或“意义的泛化”。例如,探讨“方便”一词在不同文化语境下的应用范围。 第八章:官僚体系与法律用语的同源异构 考察了古代东亚王朝间的政治和法律交流对词汇的影响。分析了如“敕”、“诏”、“律令”等词汇在三国法律文本中的对应关系。重点研究了现代日语中的“公私领域”用词与中古汉语中对“公/私”二分的理解差异,揭示了政治概念在跨文化传播中的适应性变化。 第九章:日常概念的“文化负荷”:以时间、方位词为例 对比了“东西南北”以及“年、月、日”等基础时间、方位概念在三国语言中的习惯用法。研究了在缺乏直接对应物的本土词汇体系中,汉字词如何被嵌入,以及其“文化负荷”如何影响了现代人的认知习惯。 --- 第四部分:现代视野下的语言整合与未来展望(约300字) 最后一部分将研究成果置于当代全球化和语言接触的背景下。 第十章:现代新词的“音读回归”与语言活力 探讨了近现代以来,面对西方科技词汇的涌入,日、韩、越三国如何“复兴”或“再造”汉字词(如“经济”、“科学”、“民主”)。分析了这些新造词在语音和语义上如何努力“回归”到更贴近中古汉语的形态,以增强其学术性和国际通用性。 结论:东亚汉字音作为一种“语言共同体记忆” 总结了中古汉字音作为一种潜在的、深层的语言联系,如何维系着东亚语言之间的历史关联性,并对未来跨语言的语义学和音系学研究提出展望,强调了历史音韵学在理解现代语言现象中的不可替代性。 --- (总字数:约1500字)

著者信息

图书目录

图书序言

本辞典共收入日语常用动词约一千七百个,搭配用例一万二千句,尤其则重实际的感性语言,并用许多完整,典型,实用的例句来帮助学习者理解动词的各种用法.

图书试读

用户评价

评分

我一直以来都对日语抱有浓厚的兴趣,并将其作为一门重要的学习语言。在学习的过程中,我逐渐发现,仅仅掌握单个词汇是远远不够的,真正让日语变得生动、准确、地道的关键在于动词的灵活搭配。我常常在阅读日文材料时,遇到一些虽然认识但具体搭配用法却不清楚的动词,比如“〜を〜する”这样的基础结构,但具体能搭配哪些名词,以及不同名词搭配后的含义会有什么变化,我却知之甚少。又例如,“〜に〜する”和“〜で〜する”这样看似简单的介词搭配,在实际运用中却让我感到困惑,常常分不清何时该用哪一个。因此,一本专注于提供动词搭配用例的辞典,对我而言,是意义非凡的学习资源。我期待《日语常用动词搭配用例辞典》能够系统地梳理出日语中最常用、最核心的动词及其搭配。我希望它能提供丰富的、贴近实际语境的例句,让我能够清晰地看到这些动词是如何在真实的句子中发挥作用的。我非常想知道,这本书是如何区分那些相似但用法不同的动词搭配,例如“〜を〜する”和“〜を〜にする”之间的微妙差异。我期望它能帮助我摆脱“中式日语”的束缚,让我的日语表达更加自然、流畅,真正做到“学以致用”。

评分

作为一名正在努力攻克日语学习难关的学生,我深切体会到动词在日语中的重要性,以及动词搭配的复杂性和挑战性。我曾经花费大量时间记忆单个的动词,也学习了各种基础的句型,但当我试图将这些零散的知识点融会贯通,用自然的日语进行表达时,却常常感到力不从心。我注意到,很多时候,问题并非出在单词本身,而是出在这些单词如何被恰当地组合在一起。比如,我常常纠结于“〜を〜する”和“〜と〜する”之间的区别,或者在“〜にする”和“〜にする”的使用上犯迷糊。这些细微的搭配差异,却能显著影响句子的准确性和地道性。因此,一本专注于动词搭配的工具书,对我来说,是急需的。我期望《日语常用动词搭配用例辞典》能够提供一套系统性的解决方案,帮助我理解动词的各种搭配形式。我希望它能够覆盖最常见、最实用的动词,并且为每个动词提供丰富的搭配案例,这些案例最好能来源于真实的日本语境,例如新闻、小说、对话等。我特别想知道,这本书是如何组织和分类这些动词搭配的,是按照动词本身,还是按照搭配的句型?我期待它能提供清晰易懂的解释,帮助我不仅记住,更能理解这些搭配背后的逻辑,从而能够举一反三,灵活运用。

评分

作为一名对日本文化有着浓厚兴趣的语言爱好者,我一直在努力提升自己的日语水平。然而,许多时候,我发现自己陷入了一种“哑巴日语”的困境:词汇量不少,语法框架也基本掌握,但一开口,说出来的句子却总是显得生硬、不自然,甚至有时会产生误解。我深知,这主要源于我对动词搭配的理解不够深入和熟练。日语动词的搭配,就像是中文里的“量词”,看似微不足道,却能决定整个句子的地道与否。例如,“〜を〜する”这个基本结构,在实际运用中会衍变出无数种可能,而错误的搭配,往往会让人贻笑大方。我曾遇到过这样的情况:想要表达“完成一个项目”,但用了错误的动词搭配,结果让日本人感到费解。因此,一本能够系统梳理常用动词搭配,并提供大量真实语境例句的辞典,对我来说是不可多得的学习资源。我期待这本《日语常用动词搭配用例辞典》能够填补我在这方面的知识空白,让我能够更加自信、准确地运用日语进行交流。我特别希望,它不仅仅是提供一对一的动词与名词的简单组合,而是能够展示动词与短语、甚至句子之间的搭配关系,让学习者能够理解动词在不同语境下的细微差别。我想要知道,这本书是如何区分相似动词的用法,例如“つける”和“はめる”,在某些情况下可以通用,但又存在微妙的差异。希望它能像一位循循善诱的老师,一步步地引导我掌握这些精妙之处。

评分

这本书的名字让我眼前一亮,光是“常用动词搭配用例辞典”这几个字,就足以勾起我对日语学习的热情。我一直觉得,掌握了大量的词汇,却不知道如何将它们恰当地组合起来,就像手里握着一堆散落的积木,永远搭不出心中理想的城堡。特别是动词,它们是语言的骨架,没有了正确的动词搭配,再华丽的形容词和副词也显得苍白无力。我常常在阅读日文材料时,碰到一些看似熟悉的动词,但它们的用法却千变万化,让人捉摸不透。比如“する”,这个看似简单的动词,可以和无数的名词组合,形成各种各样的意思,从“做某事”到“发生”、“流行”,甚至还有一些我至今未能完全理解的用法。还有“くれる”和“あげる”,虽然都是表示给予,但实际使用起来却有着微妙的差别,常常让我陷入困惑。这本书的出现,仿佛在我迷茫的日语学习道路上点亮了一盏明灯,让我看到了解决这些难题的希望。我期待它能提供丰富的例句,不仅是简单的词语罗列,更重要的是能够展示动词在真实语境中的运用,让我能够真正理解并模仿。我希望它能覆盖日常交流中最常用的动词,并且在搭配的深度和广度上都有所体现,能够帮助我从“知道”这个词,进步到“会用”这个词,最终达到“用得好”的境界。我非常好奇,这本书将如何组织这些动词,是按五十音图排序,还是按动词的类别,又或者按使用频率?无论哪种方式,只要能清晰地呈现动词的搭配规律,我就非常满足。我坚信,一本优秀的动词搭配用例辞典,是提升日语表达能力的关键,而这本书,正是我一直在寻找的那一本。

评分

我对日语学习的热情,如同涓涓细流,从未停止。然而,在学习的过程中,我总是被动词的“搭配”问题所困扰。我能理解单个动词的意思,也能掌握基础的语法结构,但将它们组合成地道的日语,却总是让我觉得力不从心。我深知,动词的搭配,是决定日语表达是否自然、是否准确的关键。我经常会在“〜を〜する”和“〜が〜する”之间徘徊,不确定该使用哪种形式。又或者,面对像“〜にかかる”这样的表达,我却不知道它后面可以搭配哪些名词,来构成如“時間がかかる”或“費用がかかる”等常见用法。因此,一本能够详尽梳理常用动词搭配,并提供大量真实用例的辞典,对我来说,绝对是梦寐以求的资源。我期待《日语常用动词搭配用例辞典》能够深入浅出地讲解动词的各种搭配方式,并且提供丰富的、贴近实际生活和工作场景的例句。我希望它能帮助我理解这些搭配背后的逻辑,而不仅仅是死记硬背。我非常好奇,这本书会如何处理那些具有多重含义的动词,以及它们在不同搭配下的具体意义。我期望它能成为我日语学习的得力助手,帮助我突破表达的瓶颈,让我的日语更加流畅、准确、富有生命力。

评分

作为一名对日语的表达方式感到好奇的学习者,我一直在寻找能够帮助我提升日语“感觉”的书籍。我发现,很多时候,即使我掌握了词汇和语法,但说出的句子仍然显得生硬,不够地道。我深知,这往往是由于我对动词的搭配运用不够熟练。许多日语动词,尤其是那些基础动词,拥有非常丰富的搭配可能性,而掌握这些搭配,是提升日语水平的关键。例如,像“する”这样的动词,它的搭配组合简直是无穷无尽,而我却常常对它和不同名词的组合感到无从下手。又例如,一些表达“变化”或“影响”的动词,它们与具体的对象进行搭配时,会产生各种细微的含义差异,而这些差异往往是我难以准确把握的。因此,一本能够系统梳理动词搭配,并提供大量真实用例的辞典,对我来说,简直就是“救星”。我期待《日语常用动词搭配用例辞典》能够深入浅出地讲解各种常用动词的搭配规律,并且提供丰富多样的例句,让我能够直观地感受到不同搭配带来的含义和语气的变化。我特别好奇,这本书会如何处理那些具有多重含义的动词,以及它们在不同搭配下的具体意义。我希望它能够成为我学习日语的得力助手,帮助我逐渐培养出对日语动词搭配的语感,让我的日语表达更加精准、生动。

评分

长久以来,我在学习日语的过程中,总感觉自己停滞不前,尤其是在口语表达和写作方面,总是达不到理想的水平。我深刻地意识到,制约我进步的瓶颈,很大程度上在于对动词搭配的掌握不够扎实。许多时候,我能够理解单独的词汇,但当它们组合在一起时,我就显得无所适从。比如,我经常会对“〜に〜する”、“〜で〜する”这类结构感到困惑,不清楚在什么情况下应该使用哪一个介词。又或者,面对一些看似常用的动词,比如“かかる”,我却常常不知道它后面可以搭配哪些名词,才能构成准确的表达,例如“時間がかかる”还是“費用がかかる”。我渴望有一本能够系统性地解决这些问题的工具书。这本书的书名——《日语常用动词搭配用例辞典》,恰恰击中了我学习的痛点。我期待它能够提供详实、丰富的动词搭配案例,并且这些案例都是来自真实的日语语境,能够让我看到这些搭配是如何在实际交流中被使用的。我希望它能涵盖最基础、最常用的动词,并且针对每个动词,都能列举出多种多样的搭配形式,并且对这些搭配的含义和使用场景进行清晰的解释。更重要的是,我希望这本书能够帮助我理解动词搭配背后的逻辑,而不是死记硬背。如果它能够提供一些辨析相似搭配的技巧,或者指出一些常见的搭配误区,那对我来说将是巨大的帮助。我非常相信,只有真正掌握了动词的灵活运用,我的日语水平才能更上一层楼。

评分

作为一名对日语有着持续学习热情的人,我一直深信,语言的学习是一个不断打磨、精进的过程,而动词的搭配,无疑是这个过程中最为关键也是最具挑战性的一环。我常常在阅读日文原版书籍或观看日剧时,被那些地道的表达方式所吸引,但当我尝试模仿时,却总感觉缺少了那么一点“味道”。我意识到,这种“味道”很大程度上来自于对动词与词语之间恰当组合的掌握。我经常会遇到这样的困扰:明明认识“〜を〜する”这个结构,但却不知道在特定情境下,应该搭配哪些名词才能构成最准确、最自然的表达。又或者,像“〜を〜にする”和“〜を〜とする”这样意思相近的表达,其使用上的细微差别,我往往难以区分。因此,一本能够提供详尽动词搭配用例的辞典,对我而言,是学习日语不可或缺的工具。我期待《日语常用动词搭配用例辞典》能够系统地展示日语中最常用、最核心的动词搭配,并配以丰富的、贴近实际语境的例句,让我能够直观地感受到这些搭配的魅力。我非常好奇,这本书会如何处理那些一个动词对应多种搭配,且含义截然不同的情况。我希望它能帮助我打破语言表达的僵化,让我的日语学习迈上一个新的台阶,实现更加自如、更加富有表现力的沟通。

评分

我对日语的热爱,已经持续了很长一段时间,从最初被动漫吸引,到后来深入了解日本文学和历史,我始终觉得,语言是理解一个文化的最好窗口。然而,在学习过程中,我始终被动词的“搭配”问题所困扰。我发现,即使我认识了很多单词,能够构建简单的句子,但我的日语表达总显得不够地道、不够自然,缺乏一种流畅感。这种“卡壳”的感觉,很大程度上源于我对动词如何与其它词语组合的理解不深。例如,我常常会在“〜を〜する”和“〜が〜する”之间感到迷茫,不知道何时该用“を”,何时该用“が”。又比如,像“〜を〜にする”、“〜を〜とする”这些表达,其中的细微差别我总是难以把握。因此,一本专门针对动词搭配的辞典,对我而言,无疑是雪中送炭。我期待《日语常用动词搭配用例辞典》能够提供大量真实、地道的例句,让我能够直观地看到动词是如何在各种语境下与名词、形容词、甚至副词进行搭配的。我希望它能够系统地梳理出那些最常用、最核心的动词搭配,并且能够对每一种搭配的含义、用法以及适用的语境进行详细的解释。我非常好奇,这本书会如何处理那些一词多义的动词,以及如何区分那些意思相近但用法不同的动词搭配。我期待它能成为我日语学习道路上的一个得力助手,帮助我突破表达的瓶颈,让我的日语更加生动、准确、充满魅力。

评分

我一直对日语的精妙之处深感着迷,尤其是那些看似简单却蕴含丰富信息的动词搭配。在我的日语学习历程中,动词的搭配问题始终是我前进道路上的一大挑战。我常常会遇到这样的情况:明明认识构成句子的每一个单词,但当它们组合在一起时,我却无法确定这种组合是否自然、是否准确。例如,像“〜を〜する”这样的基本句型,在实际应用中却能衍生出无数种不同的表达方式,而我却常常在选择恰当的名词或动词时感到犹豫不决。又比如,我时常会混淆“〜に〜する”和“〜で〜する”等介词的用法,导致句子出现歧义或完全错误的表达。因此,一本能够系统地、详实地展示动词搭配的辞典,对我来说,是无比珍贵的。我期望《日语常用动词搭配用例辞典》能够提供大量源自真实语境的动词搭配实例,让我能够深入理解这些搭配的含义和用法。我特别希望,这本书能够包含对那些常用但容易混淆的动词搭配进行辨析,并且能够提供一些记忆和运用这些搭配的技巧。我希望它能帮助我从“知其然”到“知其所以然”,真正掌握日语动词的灵活运用,从而提升我的日语沟通能力,让我的日语表达更加精准、得体,富有表现力。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有