国台对照活用辞典(精装)(上、下册)

国台对照活用辞典(精装)(上、下册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 国台词典
  • 台语
  • 国语
  • 对照
  • 辞典
  • 语言学习
  • 闽台语
  • 精装
  • 工具书
  • 双语词典
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

这本书以词典的体裁与读者见面,实则是作者学习中国话六十年的总结。

本典收词参考了两岸、日本、美国各地的有关中国语书刊对照综合研究。本来志在对照华语与台语的字音对应、句义的对当而已,久之却带出发现两者之间的异同,是始所未料。

闽南话越过海崃衍成台湾话,但南北仍有漳、泉的残蹟,所以书中常漳泉厦并列,不厌其繁,由读者自行选用同时汲取漳泉之别,厦语混合漳泉,编者漳泉夹用所以做这种安排。用以标音的符号虽有争议,相信其历史使命永不可剥夺。普通话音以新华字典为准,台湾国音遵国音常用字汇。可惜未能记录台湾国语的主流--由大陆江浙一带而来的乡土国音,是永远无法弥补的遗憾。

《英汉大词典》(第五版) 权威修订,与时俱进的英语学习利器 《英汉大词典》(第五版)是由北京外国语大学王同达教授主编,外语教学与研究出版社倾力打造的经典双语词典的最新力作。它不仅继承了前几版在权威性、全面性和实用性方面的优良传统,更在内容上进行了全面、深入的修订和扩充,以适应当前全球语言发展的最新趋势和中国学习者日益增长的需求。 一、 词条的广度与深度:全面覆盖现代英语 本词典收录了超过30万个词目,涵盖了从经典英语到当代新词的广阔范围。我们深知语言是不断发展的,因此第五版投入了巨大的精力,对科技、经济、文化、互联网等前沿领域的词汇进行了大量的增补和更新。 传统核心词汇的精炼深化: 对于构成英语语言基础的数万核心词汇,我们进行了细致入微的考量。释义力求做到精准、清晰、易懂,并特别优化了那些容易产生歧义或理解偏差的词条。例如,对于“will”、“may”、“shall”等情态动词的语用区别,我们提供了更加详尽和贴近实际语境的对比分析。 新词与新义的及时收录: 互联网、人工智能、生物科技、气候变化等领域的快速发展催生了大量新词和旧词的新义。本版词典新增了数千条此类新词条,如 ‘blockchain’, ‘deepfake’, ‘sustainability’ 等,并对已收录词汇中出现的新义项进行了标注和解释。这确保了使用者能够理解和准确运用最新的英语表达。 专业领域的精选拓展: 针对高等教育和专业研究的需求,本版词典在自然科学、社会科学、医学、法律等主要学科领域,精选收录了数千条专业术语。这些术语的释义不仅提供了中文对等词,更辅以简要的专业背景说明,帮助读者理解其在特定语境下的确切含义。 二、 释义的科学性与实用性:注重语境与用法 一本优秀的词典,其核心价值在于提供的释义能够指导使用者正确地使用语言。《英汉大词典》(第五版)在释义的结构和内容上进行了革命性的优化,强调语境依赖性和实用性。 多重释义的层级化处理: 对于多义词,我们采用清晰的编号和分类系统,将词义按主次关系、使用频率和语体风格进行排列。主要的、最常用的释义置于最前,并用醒目的符号加以区分。 详尽的用法说明与搭配: 每一个重要的词条都配有丰富的搭配(collocations)和常用短语。例如,在学习动词时,读者可以清晰地看到哪些名词与其固定搭配(如 ‘launch an attack’ 而非 ‘start an attack’)。我们还特别标识了动词、形容词的常用及物/不及物用法,以及它们常引导的介词,极大地避免了“中式英语”的产生。 语体色彩与感情色彩的标示: 英语词汇的使用往往受到语体(正式、非正式、书面、口语)的严格限制。本版词典在词条旁醒目标注了语体色彩(如 [正式]、[口语]、[俚语]),并清晰区分了词汇的褒义、贬义或中性色彩,指导使用者在不同场合选择最恰当的词汇。 三、 丰富的例证体系:源于真实语料库 例证是检验词典释义准确性的试金石。《英汉大词典》(第五版)的例证体系建立在庞大的、经过严格筛选的现代英语语料库之上,保证了例证的真实性、时代性和示范性。 海量真实语境例句: 全书收录了超过50万条精选例句,这些例句均来源于当代英语国家出版的权威书籍、主流报刊、学术论文以及高质量的影视文本。这使得学习者能够直观地理解词汇在实际交际中的具体运用方式。 区分引文来源: 对于具有代表性的、能够体现特定用法或专业背景的例句,我们标注了其大致来源类型(如 [美], [英], [科技]),帮助学习者理解该用法在不同英语变体或领域中的适用性。 “举例说明”的针对性: 例句的选择并非简单堆砌,而是具有明确的教学目的,重点演示词条的核心义项、特殊搭配或句法结构。 四、 语音与正字法的规范性:遵循国际标准 作为工具书的基石,语音标注和拼写规范必须达到最高标准。 清晰的国际音标标注: 本版全面采用了国际音标(IPA)来标注所有词目的标准英式([BrE])和美式([AmE])读音。清晰的音标不仅帮助学习者掌握准确的发音,也便于与国际英语学习标准接轨。 正字法差异处理: 针对英式拼写与美式拼写存在的差异(如 colour/color, defence/defense),词条释义中会明确标注,或在主词条下注明另一种形式,确保使用者能够应对全球范围内的英语文本。 五、 优秀的设计与装帧:兼顾耐用与美观 《英汉大词典》(第五版)采用精装上下两册设计,旨在提供卓越的阅读和检索体验。 清晰的版式设计: 采用现代、专业的排版技术,字体清晰易读,排版疏密得当。主词条采用粗体或特定颜色突出显示,使检索过程高效便捷。 耐用的装帧: 采用高品质纸张和坚固的精装工艺,确保词典能够经受长期高频率翻阅而不易损坏,是学生、教师和专业人士案头不可或缺的伙伴。 《英汉大词典》(第五版)不仅是一部收录词汇的工具书,更是一部融入了时代发展、体现了语言学研究最新成果的综合性英语学习参考书。它致力于成为每一位追求英语精深学习者最信赖的指路明灯。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

一直以来,我都在寻找一本能够真正帮助我理清大陆和台湾地区语言差异的辞书,市面上很多同类书籍要么过于陈旧,要么过于片面,直到我遇见了这本书,才觉得终于找到了“归宿”。它的编纂者显然对两岸的语言文化有着深刻的理解,在词语的收录上,既有共通的汉语基础,又包含了大量具有地方特色的表达。最令我赞赏的是,它对于一些存在细微差别的词语,能够进行非常细致的区分和解释,让我能够准确地把握其中的 nuance。比如,有些词在大陆的用法和在台湾的用法在侧重点上略有不同,这本书就能清晰地指出这一点,并给出相应的例句。这种细致入微的处理,让我感到编纂者真正的用心良苦,也让我对语言的理解上升到了一个新的高度。

评分

这本书给我的感觉,就像是一位博学的朋友,耐心而细致地引导我走进语言的殿堂。它的内容详实,结构合理,让我这个非专业人士也能轻松上手。我尤其欣赏它在解释一些专业性较强的词汇时,能够化繁为简,用通俗易懂的语言进行阐释,同时又不失其专业性。让我感到惊喜的是,它在某些词条下,还会引用一些相关的诗句、名言,或是历史事件,这些都极大地丰富了词语的内涵,也让我在学习词汇的同时,能够接触到更广泛的知识领域。这种“润物细无声”的知识渗透方式,是我非常喜欢的。它不仅仅是一本工具书,更像是一本能够陪伴我成长的良师益友,每次翻开,总能有所收获。

评分

这本书的装帧和内容给我留下了极其深刻的印象。首先,精装的质感就足以令人欣喜,厚实的书页、清晰的字体,以及那种翻阅时特有的纸张触感,都充满了阅读的仪式感。从拿到书的那一刻起,我就知道这绝非寻常的辞书。它不仅仅是查找词语的工具,更像是承载着文化底蕴的艺术品。尤其是上、下册的分册设计,使得携带和查阅都更为便捷,不会因为厚重而显得笨拙。翻开第一页,扑面而来的便是严谨的编排和细致的校对,每一个词条都经过了精心打磨,力求准确无误。对于一个沉迷于语言之美的人来说,这样的细节是至关重要的。我尤其欣赏它在释义方面的深度和广度,不仅仅提供了基础的定义,更挖掘了词语背后丰富的文化内涵和历史演变,让我在学习词汇的同时,也能拓宽知识的视野。这种精益求精的态度,体现在书的每一个角落,让人不得不佩服编纂者的心血和专业素养。

评分

作为一名对中国传统文化和台湾地区语言表达有着浓厚兴趣的学习者,这本书简直就是为我量身定做的。它在词语的选取上,兼顾了大陆和台湾的常用语汇,并且在解释时,细致地标注了地区差异,这一点对于想要了解两岸语言独特魅力的我来说,是极具价值的。我常常会遇到一些在大陆不常见,但在台湾地区却频繁出现的词汇,或者反之,通过这本书,我能够迅速找到它们的解释,并且理解其在不同文化背景下的具体用法。这不仅仅是简单的字词对照,更是一种文化的交流和碰撞。我喜欢它在例句上的设计,真实且贴近生活,能够帮助我更直观地理解词语的实际应用,而不是生硬的教科书式解释。每次翻阅,都像是在进行一次跨越海峡的语言探索,总能发现新的惊喜和感悟,让我更加清晰地认识到语言的丰富性和多样性。

评分

说实话,起初我选择这本书,是出于对其“精装”二字的好奇,认为其装帧一定十分出色,但没想到的是,它的内容更是让我惊喜连连。在查阅过程中,我注意到这本书的编排逻辑非常清晰,无论是按音序、笔画还是部首进行查找,都能够快速定位到目标词条,极大地提高了查阅效率。而且,它在释义方面,并没有止步于简单的字面意思,而是深入挖掘了词语的引申义、比喻义,甚至是一些习惯性用法,这对于想要深入理解词语内涵的学习者来说,是无价的。我特别喜欢它在词源方面的探讨,有时还会附带一些相关的历史典故或文化背景,让枯燥的词汇学习变得生动有趣。这本书的出版,对于我们这些希望精进语言能力,并且对两岸语言差异感到好奇的人来说,无疑是一份厚礼。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有