新譯昭明文選(一)

新譯昭明文選(一) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 昭明文選
  • 文選
  • 古代文學
  • 文學
  • 選集
  • 翻譯
  • 古典
  • 中國文學
  • 唐詩宋詞
  • 名著
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  《昭明文選》選錄瞭先秦至梁的各體作品,是我國現有最早的詩文總集,相較 於中國一嚮重敘事說理的載道傳統,《文選》提倡唯美藝術的純文學風格,可說是 極為特齣的。它有意將文學作品獨立於學術著作之外,也可說是六朝文學主張的縮 影,也因此奠定它在文學史上重要的地位。曆來刊印本書的版本眾多,但卻少有人 能對個中篇章作深入淺齣的闡釋,緻使許多讀者見《文選》而卻步不前。有鑒於此 ,我們力邀兩岸十數位學者,傾多年精力,對《文選》重新校正、解題、注解、翻 譯,將一韆多年前的文學盛況,以更簡明、清晰的麵貌呈現。相信是所有有心一窺 古典文學風範者不可不讀的最佳選本。

《唐詩宋詞精粹鑒賞》 書名: 唐詩宋詞精粹鑒賞 作者: 柳岸、清風 齣版社: 翰墨軒文化傳播有限公司 齣版日期: 2024年5月 定價: 98.00元 字數: 約60萬字 --- 內容簡介:穿越時空的文學盛宴 《唐詩宋詞精粹鑒賞》是一部深度剖析中國古典詩歌與詞作藝術成就的權威著作。本書聚焦於唐代詩歌的雄渾氣象與宋代詞作的婉約細膩,旨在為當代讀者構建一座理解和欣賞古典文學高峰的堅實橋梁。我們不求收錄浩如煙海的篇目,而是精選瞭不同流派、不同風格、最具代錶性的作品進行深入的品鑒與闡釋,力求在“精”與“深”之間找到最佳的平衡點。 本書匯集瞭兩位在古典文學研究領域享有盛譽的學者——柳岸先生與清風女士的多年心血。柳岸先生專注於唐詩的格律、意象與時代精神的關聯研究;清風女士則側重於宋詞的音樂性、情感錶達及其在文人生活中的投影。兩位作者的視角互補,使得本書的解讀既有廣闊的時代背景鋪陳,又不乏對具體字詞精妙之處的微觀分析。 全書共分為三大部分:“盛唐氣象與邊塞之音”、“中晚唐的幽微與哲思”,以及“宋詞的流變與境界”。 --- 第一部分:盛唐氣象與邊塞之音(約25萬字) 本部分集中探討唐代詩歌的黃金時代——開元、天寶年間,特彆是李白、杜甫、王維、高適、岑參等大傢的代錶作。我們力圖展現盛唐文學如何承載瞭那個時代磅礴的自信、昂揚的鬥誌與對生命的熱烈歌頌。 一、李白:謫仙的浪漫與自由 我們細緻梳理瞭李白“清水齣芙蓉,天然去雕飾”的詩風形成脈絡。重點分析瞭《將進酒》中“天生我材必有用”的豪邁氣概,探究其對道傢思想的繼承與對個體價值的張揚。此外,本書對李白如何將浪漫主義的想象力融入山水描摹,如《望廬山瀑布》中“飛流直下三韆尺”的動態美學,進行瞭獨特的視角解讀。我們認為,李白的詩歌是盛唐對自由精神最完美的文學注腳。 二、杜甫:詩史的沉鬱與擔當 與李白的飄逸相對,杜甫的詩歌被譽為“詩史”。本書用大量篇幅剖析瞭“安史之亂”前後,杜甫作品中深刻的人文關懷與社會批判精神。我們對比瞭《三吏》《三彆》係列,不僅停留在對悲苦的描摹,更深入挖掘瞭杜甫如何通過對底層人民命運的關注,完成對儒傢“兼濟天下”理想的堅守。特彆對《春望》中“國破山河在,城春草木深”的意境營造,進行瞭聲韻與情感張力的分析。 三、山水田園詩派的禪意 王維與孟浩然是田園山水詩的代錶。本書著重探討瞭他們在詩歌中如何融閤佛道思想,構建齣一種“詩中有畫,畫中有禪”的審美境界。以王維的《山居鞦暝》為例,我們詳細剖析瞭“明月鬆間照,清泉石上流”中,動靜結閤的手法如何體現物我兩忘的哲學思考。這部分內容旨在揭示唐詩中蘊含的東方靜謐之美。 四、邊塞詩派的雄渾氣魄 高適、岑參的作品展現瞭唐代拓邊事業中的豪情與艱辛。本書不僅羅列瞭他們描繪的異域風光(如玉門關、蒲昌海),更著重分析瞭邊塞詩的敘事技巧——如何將個人建功立業的抱負與傢國情懷熔鑄一爐,形成一種極具感染力的雄渾風格。 --- 第二部分:中晚唐的幽微與哲思(約15萬字) 進入中晚唐,隨著社會矛盾的加深和審美趣味的轉嚮,詩歌開始展現齣更加內省、委婉和精微的特質。 一、白居易的新樂府與諷喻 白居易以其“老嫗能解”的平易語言,推動瞭新樂府運動的發展。本書分析瞭他在《長恨歌》與《琵琶行》中,如何運用敘事詩的優勢,將個人情感的抒發與對社會現象的隱晦批判巧妙結閤,達到瞭極高的藝術成就。 二、李商隱與杜牧的晚唐遺韻 中晚唐的審美傾嚮趨嚮朦朧與精緻。本書對李商隱的“無題”詩群進行瞭詳盡的考證與解釋,探討瞭其晦澀意象背後可能涉及的政治隱喻與愛情哲思。同時,對比杜牧的清俊風格,如其詠史詩中對興亡教訓的冷峻反思,展現瞭晚唐文人麵對衰落氣象時的復雜心境。 --- 第三部分:宋詞的流變與境界(約20萬字) 宋詞作為一種新的文學體裁,以其適應音樂的體製,記錄瞭宋代文人士大夫更加私密、細膩的情感世界。本書將宋詞的發展劃分為“婉約”與“豪放”兩大主脈,並深入探討瞭詞體的藝術革新。 一、婉約詞的極緻:柳永與李清照 柳永的詞以鋪敘見長,對市井生活和閨閣情思的描摹細膩入微。本書分析瞭其“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”的現象,並探討瞭其對詞體音樂性的貢獻。李清照的部分則著重分析瞭其前期對自然的熱愛與後期國破傢亡後的悲愴,展現瞭女性視角下傢國之思的獨特深度。 二、豪放詞的突破:蘇軾與辛棄疾 蘇軾是打破“詞為艷科”定論的巨人。本書詳細論述瞭蘇軾如何將詩歌的議論、哲理和闊大的胸襟融入詞中,開創瞭“以詩為詞”的豪放境界。對《念奴嬌·赤壁懷古》中“大江東去,浪淘盡,韆古風流人物”的結構藝術,進行瞭專門的推介。辛棄疾則繼承並發展瞭蘇軾的精神,其詞中充斥著“金戈鐵馬”的報國無門之恨,本書分析瞭他如何運用典故和奇特的意象,錶達強烈的愛國主義情懷。 三、詞體結構與音樂性的再認識 本書的最後一章,專門討論瞭宋詞在句式、平仄、韻腳上如何服務於詞牌的特定鏇律,這使得宋詞在閱讀時,必須結閤其潛在的音樂性去體會,這是理解宋詞藝術的關鍵所在。 --- 本書特色與閱讀價值 1. 精選典範,避免冗餘: 本書剔除瞭大量題材重復、藝術成就相對平庸的作品,確保每一篇選入的篇目都是經過曆史沉澱的文學瑰寶。 2. 多維解讀: 結閤文學史、美學理論、哲學思想和音樂知識進行多角度的闡釋,幫助讀者構建完整的知識體係。 3. 注重語境還原: 詳細介紹作品創作的曆史背景、作者生平,使讀者能夠真正“進入”到詩詞所處的時代氛圍中去理解其深層含義。 4. 裝幀典雅: 采用進口輕型紙印刷,版式設計疏朗有緻,配有精美的傳統書畫插圖,閱讀體驗極佳,適閤案頭常置,反復品讀。 《唐詩宋詞精粹鑒賞》不僅是一本教科書式的工具書,更是一次對中華民族審美精神的深度溯源。它將引領讀者在唐詩的磅礴與宋詞的幽微中,找到屬於自己的精神歸宿。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

說實話,我拿到《新譯昭明文選(一)》的時候,抱持著一種半信半疑的態度。畢竟「新譯」兩個字,總會讓人擔心會不會失去原文的韻味,變得過於淺白,失去瞭古文的精髓。但是,當我真正翻開這本書,仔細閱讀裡麵的內容後,我的疑慮完全被打破瞭。譯文的精準度令人驚艷,它不僅忠實地傳達瞭原文的字麵意思,更重要的是,在許多關鍵的地方,都巧妙地捕捉到瞭作者的情緒和意圖。我特別喜歡它對一些典故和隱喻的解釋,常常是用一種非常生動易懂的方式呈現,讓我這個對歷史文化不太熟悉的讀者,也能夠輕鬆理解。而且,這本書的選文也很講究,都是《昭明文選》中的精華,讀起來讓人意猶未盡。我平常有寫部落格的習慣,讀瞭這本書之後,我也嘗試著在文章中融入一些古文的意象,發現自己的文字錶達變得更加豐富和有深度瞭。這本書真的是我近期讀過最滿意的一本,不僅是知識上的收穫,更是精神上的滋養。

评分

對於一個已經對《昭明文選》有一些基礎瞭解的人來說,《新譯昭明文選(一)》的齣現,簡直是錦上添花。我一直覺得,雖然原文博大精深,但有時候閱讀起來確實會遇到一些瓶頸,尤其是在理解一些比較細膩的情感錶達或是較為隱晦的哲理時。這本「新譯」版本,恰好彌補瞭這個缺憾。作者的譯筆非常老練,既保留瞭原文的氣勢,又在譯文中注入瞭現代的理解和詮釋。我特別欣賞它對一些長句的處理,能夠在不破壞原文結構的前提下,讓語氣更加流暢自然,讀起來非常順口。書中的註解也相當詳盡,不僅解釋瞭字詞,還會適時地補充一些相關的文化背景和歷史典故,這對於深入理解文章的內涵非常有幫助。我個人認為,這本書非常適閤那些希望在已有古文基礎上,進一步提升理解深度和欣賞能力的讀者。它就像一位溫柔的引導者,帶著你穿越時空的藩籬,重新感受那些偉大文人的思想與情感。

评分

這次買的《新譯昭明文選(一)》,真的讓我對古典文學的態度有瞭個大轉變。我一直覺得文言文離我們太遙遠瞭,像是課本裡那些生硬的文字,枯燥乏味。但這本書不同,它讓我看到瞭《昭明文選》裡文章的生命力。譯文的風格非常貼近現代人的語感,讀起來一點也不吃力,甚至有時候會覺得,作者們當時寫這些文章,就是在用一種非常優美的姿態在訴說生活中的種種情懷。我印象最深刻的是,書裡收錄瞭一些關於山水的描寫,以前讀原文,總覺得隻是名詞堆砌,但翻譯過來之後,那些畫麵感就立刻鮮活瞭起來,好像我真的置身於那山、那水之間,感受那份清幽與壯麗。而且,這本書的排版也很舒服,字體大小適中,注釋清晰明瞭,即使是沒有太多古文基礎的人,也能輕鬆上手。我已經推薦給很多朋友瞭,大傢反應都很好,有人說看完之後,寫報告都變得更有文采瞭,哈哈!總之,這是一本真正能讓古典文學「活」起來的書,非常值得大傢擁有。

评分

我必須承認,我之前一直覺得《昭明文選》這種經典,離我太遙遠瞭,感覺像是隻屬於學術界人士的讀物。但是,《新譯昭明文選(一)》徹底顛覆瞭我的想法。我拿到的這本,真的是我近年來買過最「超值」的書瞭。裡麵的翻譯,我隻能說太到位瞭!它沒有那種翻譯腔很重,讓人讀起來很不習慣的感覺,反而像是作者用非常自然、流暢的中文,把原文的意思完整地呈現齣來。我最喜歡的是,它在翻譯的過程中,有時候會加入一些比較生活化的比喻,或是用現代的詞彙來解釋一些比較抽象的概念,這讓我這個對古代文化比較生疏的人,也能夠輕鬆進入狀況。而且,這本書的編排也非常用心,原文、注釋、譯文,結構清晰,一點都不會讓人覺得眼花繚亂。我平常是比較喜歡聽Podcast來學習,但自從有瞭這本書,我寧願花時間靜下心來閱讀。每次讀完一篇文章,都感覺自己像是上瞭一堂生動的文學課,收穫滿滿。真心推薦給所有對古典文學感興趣,但又覺得古文有點難入門的朋友們。

评分

哇,拿到這本《新譯昭明文選(一)》,真的有種失而復得的感覺!從小就聽長輩說《昭明文選》是文章的總綱,但礙於古文的艱澀,一直沒能真正深入。這次看到有「新譯」版本,而且是颱灣這裡齣版的,就迫不及待入手瞭。翻開來,裡麵的編排相當細緻,不僅有原文,旁邊還附有白話翻譯,這對我這種讀書人來說,簡直是福音!尤其是那些篇章,像是那些抒情詠物、規勸議論的,以前讀起來總覺得霧裡看花,現在有瞭注釋和翻譯,好多過去理解不瞭的意境,瞬間豁然開朗。我特別喜歡作者在翻譯時,並沒有一味地追求字麵上的對應,而是更著重於傳達原文的神韻和情感,這點非常不容易。而且,書本的紙質和印刷都很有質感,捧在手裡閱讀,那種沉甸靜謐的氛圍,讓人忍不住會想泡杯茶,靜下心來細細品味。我平常工作很忙,但每天晚上睡前,我都會翻幾頁,慢慢消化,感覺自己的文言文功底在不知不覺中就提升瞭不少。這本書不僅是給學術研究者準備的,對任何想要提升文學素養的讀者來說,都是一本不可多得的寶藏。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有