策蘭/波帕

策蘭/波帕 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

策蘭
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 現代詩
  • 德國文學
  • 奧地利文學
  • 保羅·策蘭
  • 尤金·伊奧內斯科
  • 存在主義
  • 文學批評
  • 翻譯文學
  • 詩學
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

本書選錄羅馬尼亞詩人策蘭和南斯拉夫詩人波 帕兩位的詩作。 羅馬尼亞詩人策蘭(Paul Celan , 1920~1970)被認為是1945年戰後最偉大的德語詩人。其雙親為羅馬尼亞籍的德裔猶太人,他在1948年到巴黎攻讀德國文學,隨後長居巴黎,擔任德語教授,1970年因戀情自溺於塞納河。本書選譯三十餘首詩。 南斯拉夫詩人波帕(Vasko Popa , 1922~1991)在大學主修法國和南斯拉夫文學,共齣版十餘冊詩集,如《錶皮》、《午夜驕陽》、《狼鹽》等,他的詩被譯成歐洲主要語文。
《浮光掠影:一個時代的側影》 內容提要: 本書並非一部宏大的曆史敘事,而是一部聚焦於二十世紀中葉,特定地域內,知識分子群體與社會變遷交織下的心靈實錄。它通過一係列看似零散的、散落於不同時間節點的書信、日記片段、以及對往日情境的追憶,勾勒齣一個時代知識階層在理想與現實、堅守與妥協之間的復雜心路曆程。作品深入探討瞭個體命運如何被宏大敘事裹挾,以及在劇烈動蕩中,文化身份的重塑與失落。 第一部分:光影的邊緣 故事始於戰後重建的初期,那是一個充滿矛盾與張力的年代。知識分子們懷揣著啓濛與建設的抱負,試圖在新的社會結構中找到自己的坐標。第一章“靜默的河流”,描繪瞭主人公“陳牧”——一位在大學任教的文學史研究者——在舊日學術圈瓦解後,如何艱難地重建自己的研究體係。他的學術興趣轉嚮瞭被主流話語邊緣化的民間敘事與地方戲麯,這不僅是學術轉嚮,更是對自身精神獨立性的堅守。 章節中詳細記錄瞭他與幾位老友的往來。其中,與一位早年投身實業的朋友“李渭”的通信往來,構成瞭全書關於“知識如何轉化為生産力”的思辨核心。李渭在信中坦言,他放棄瞭教職,投身於工廠的技術革新,但他也痛苦於技術實用主義對人文精神的侵蝕。他們的通信往來,如同兩麵鏡子,映照齣知識分子在社會轉型期必須麵對的兩難抉擇:是退守象牙塔,還是深入泥淖承擔責任? 書中引用的日記片段,記錄瞭陳牧在一次重要的會議上,麵對一種集體化的、高度概括的理論框架時,內心的掙紮。他試圖提齣一個細微的、基於曆史個案的異議,卻被溫和而堅定地“擱置”瞭。這種“擱置”,在當時的語境下,比直接的批判更具殺傷力,因為它代錶著一種“非必要性”的判斷。 第二部分:時間的碎片與記憶的煉金術 第二部分是本書最具實驗性的部分,著重於記憶的不可靠性與重構。作者不再以綫性敘事推進,而是通過對特定物品、場景的細緻描摹,激活被時間塵封的場景。 “廢墟上的幾何學”一章,聚焦於一棟被拆除的舊式圖書館。陳牧迴憶起他青年時期,如何在那個彌漫著紙張與灰塵氣味的巨大空間裏,第一次接觸到那些被視為“禁忌”的早期啓濛思想傢的著作。他詳細描述瞭書頁泛黃的質感,墨水的暈染,以及在昏暗燈光下閱讀時,那種與曆史進行秘密對話的激動。然而,這段迴憶很快被一次現實的拜訪所打斷——他去探望一位年邁的、已經失語的前輩。前輩隻能用手勢比劃,講述著一段早已被官方曆史修正的往事。這種感官的對比——記憶中的清晰與現實的模糊——構成瞭本章的張力。 另一條重要的綫索是關於“地方誌的修訂”。陳牧受邀參與一項地方文化普查工作,這項工作要求將地方曆史“淨化”成符閤時代精神的範本。他在田野調查中發現,許多被排除在官方敘事之外的民間故事、甚至一些帶有宿命論色彩的民間信仰,纔是維係當地社群精神血脈的關鍵。他偷偷地保存瞭大量的田野錄音和筆記,這成為他後來研究的一個“地下檔案”。 第三部分:人際的張力與無聲的告彆 本書的第三部分探討瞭在高壓環境下,人際關係的異化與脆弱。重點描繪瞭陳牧與他的學生“蘇青”之間的復雜關係。蘇青代錶著更激進的一代,她急於打破舊的框架,甚至不惜采用激烈的手段。 陳牧始終奉行“溫和的抵抗”,他認為學術的嚴謹性本身就是一種抵抗。然而,蘇青無法忍受這種慢節奏的堅持。在一次關於現代主義文學的研討會上,蘇青提齣瞭一個尖銳的、指嚮性極強的觀點,引發瞭軒然大波。陳牧選擇瞭沉默,這種沉默被蘇青視為背叛。 後續章節通過蘇青寫給陳牧的一封長信展現瞭她的決絕:“您教會瞭我如何閱讀世界,但您沒有教會我如何對抗世界。當您在書頁間尋找縫隙時,我已經走到瞭街頭,因為街頭纔是真正的戰場。” 信中,蘇青透露她將離開熟悉的城市,前往更偏遠的地區參與一項基層的建設工作,這幾乎等同於自我放逐。陳牧的迴應,隻是一張沒有文字的明信片,上麵是他重新繪製的一張古代星象圖——象徵著宇宙規律的永恒性,遠超人類短暫的政治紛爭。這是一種無法言說的理解,也是一種無能為力的祝願。 結語:未竟的緻敬 本書的最後,時間跳躍到幾十年後,陳牧已是耄耋之年。他坐在自己堆滿瞭舊書和手稿的房間裏,麵對著窗外被高樓遮擋住的天空。他沒有完成任何一部宏偉巨著,他的名字也未曾在任何重要的曆史節點上被提及。然而,他通過那些細微的、被忽略的角落——地方方言的詞源考證、被遺忘的詩人手稿的重新整理、與故人的最後一次心照不宣的眼神交流——默默地守護瞭一片知識的“飛地”。 《浮光掠影》最終呈現的,不是勝利者的宣言,而是那些在曆史洪流中,試圖保持自身完整性、以最微小的方式抵抗遺忘的靈魂的群像。它探討瞭何為“有價值的記錄”,以及在一個集體敘事試圖吞噬一切的時代,個體精神如何維持其幽微而堅韌的光芒。本書的價值在於其對“中間狀態”的深刻捕捉——既非徹底的順從,也非轟轟烈烈的反抗,而是在夾縫中求生存、求真實的知識分子的日常睏境與精神遺産。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

拿起《策蘭/波帕》,我的心情就如同一個初探未知領域的人,帶著好奇與些許的忐忑。我並非是那種對詩歌有著深厚造詣的讀者,更多的是一種純粹的,想要去理解,去感受的心態。策蘭,這個名字本身就帶著一種沉甸甸的曆史感,仿佛是那個時代悲愴的迴響。他的詩歌,對我而言,是一種挑戰,一種需要我去付齣努力去解讀的密碼。我常常在閱讀他的作品時,感到一種強烈的視覺和情感衝擊,仿佛他用最精煉的語言,勾勒齣那些被掩埋的傷痛和掙紮。而波帕,在我的想象中,則是一位更為內斂的思考者,他的文字或許沒有策蘭那樣直擊人心的力量,卻蘊含著一種深邃的智慧,一種對生命本質的審視。我試圖在這兩位詩人之間,尋找他們共同的語言,或許是對存在意義的追問,或許是對個體靈魂的探索。這本書,讓我意識到,偉大的詩歌,能夠超越時間的界限,觸及到我們內心最深處的共鳴,讓我們在陌生的文字中,找到自己。

评分

初次翻開《策蘭/波帕》,我的心情就如同一個小心翼翼的探險傢,懷揣著對未知深淵的敬畏與好奇。我並非詩歌領域的資深玩傢,更多的是抱著一種純粹的、近乎孩童般的好奇心,去觸碰那些被譽為“巨匠”的名字。策蘭,這個名字本身就帶著一種晦澀的、沉重的質感,仿佛是曆史的塵埃,凝結瞭太多的傷痛與思考。而波帕,又是何等的人物,能與策蘭並列,成為一部書的書名?我的腦海裏,這不過是一串陌生的音節,承載著我對詩歌藝術的模糊認知。然而,這種陌生感,恰恰是我開始閱讀的動力。我希望通過這部作品,能一點點剝開那些我所不瞭解的詩歌世界,感受文字的力量,理解那些似乎遙不可及的情感。我期待的,不是某個明確的答案,而是一種沉浸式的體驗,一種在字裏行間遊走的,如同在迷宮中探索般的愉悅。這本書,或許是我的詩歌啓濛,或許是通往更深邃理解的鑰匙,我滿懷憧憬,準備迎接它可能帶來的任何驚喜,或者挑戰。它的厚度,它的印刷,都帶著一種莊重,仿佛在告訴我,即將進入的,是一場嚴肅的精神之旅,而我,也願意以最大的誠意,去傾聽它所要訴說的故事。

评分

閱讀《策蘭/波帕》的過程,像是在一個古老的圖書館裏,獨自探索那些塵封的寶藏。策蘭的名字,對我而言,曾經是遙遠而神秘的,帶有某種難以企及的藝術光環。而波帕,更是我在此之前鮮為人知的存在。所以,當我翻開這本書時,我帶著一種近乎虔誠的心情,想要去瞭解這兩位詩壇巨匠的世界。我發現,策蘭的詩歌,充滿瞭復雜的意象和深邃的哲學思考,它們仿佛是一種密語,需要我投入極大的耐心和專注去解讀。我常常需要反復閱讀同一首詩,纔能捕捉到其中一絲不易察覺的韻味。而波帕,在我閱讀的體驗中,則像是另一位思想傢,他的文字可能更為直接,卻同樣充滿智慧的火花,他可能在探討更為普世的生命主題。我驚喜地發現,即使在語言和風格上存在差異,他們之間也似乎存在著某種難以言喻的共鳴,一種對人類境況的深刻體察。這本書,讓我意識到,偉大的詩歌,能夠超越時空的限製,觸及人類靈魂最普遍的情感。

评分

讀《策蘭/波帕》的過程,更像是在與兩位靈魂進行一場跨越時空的對話。我並非時刻都能完全理解策蘭那些充滿隱喻和象徵的詩句,甚至很多時候,我需要停下來,反復咀嚼,讓它們在腦海中慢慢沉澱。它們像是一些精巧的建築,每一個詞語都是一塊磚石,每一個句子都是一個巧妙的結構,需要細緻的觀察和反復的品味,纔能體會到其中蘊含的深意。而波帕,在我的感覺裏,則像是另一位藝術傢,他的筆觸或許更為直接,或者另闢蹊徑,與策蘭形成一種有趣的對照。我努力去捕捉他們文字中流淌齣的情感,那些關於存在、關於失落、關於曆史的低語。有時候,我會覺得心被一種莫名的憂傷籠罩,仿佛能感受到他們筆下那些沉重的曆史印記,那種個人在時代洪流中的渺小與掙紮。但同時,我也能從中捕捉到一些細微的希望,一些在黑暗中閃爍的微光,那是藝術傢的堅韌,是他們對生命不屈的呐喊。我嘗試著去理解他們使用的語言,那些看似拗口卻又充滿力量的詞匯,它們是如何被組閤,如何被賦予新的生命,最終觸動我內心最柔軟的部分。

评分

我最初被《策蘭/波帕》這個書名所吸引,並不是因為我已熟知這兩位詩人,而是因為這個組閤本身就充滿瞭神秘感。當我捧起這本書,我感覺自己就像一個在未知海域航行的船長,小心翼翼地探索著那些陌生的島嶼。策蘭的名字,在我腦海中,帶著一種沉重的曆史迴響,仿佛是他用血淚寫就的詩句,訴說著那個時代的傷痛。我嘗試去理解他的語言,那些看似支離破碎卻又飽含力量的詞句,它們像是在用一種極端的方式,去抵達真相。而波帕,則像是一個更為沉靜的存在,他的詩歌或許更能觸及日常生活的微觀,或者以一種更為溫和的方式,去揭示人性的復雜。我驚喜地發現,即使他們的風格迥異,但在某些時刻,他們的詩歌又能奇妙地産生共鳴,仿佛是兩位不同視角的觀察者,共同注視著人類的命運。這本書,讓我開始思考,詩歌的力量究竟有多大,它能否穿透曆史的迷霧,觸及到我們內心最深處的角落。

评分

《策蘭/波帕》這本書,在我眼中,是一扇通往復雜而又迷人的精神世界的門。我並非一個精通詩歌鑒賞的行傢,更多的是一個被文字所吸引的普通讀者。策蘭的名字,帶著一種曆史的厚重感,仿佛是他用破碎的語言,在訴說著一段不容忽視的過去。他的詩歌,對我而言,是一種邀請,邀請我進入一個充滿象徵和隱喻的世界,去感受那些深藏的情感。我常常在閱讀他的作品時,會感到一種強烈的視覺衝擊,仿佛他用文字構建瞭一個個破碎卻又真實的畫麵,讓我看到瞭那些被掩埋的傷痛,感受到瞭那些無法言說的痛苦。而波帕,在我閱讀的體驗中,則像是一位更為沉靜的觀察者,他可能用一種更為直接,或者更為內斂的方式,去審視生命的本質。我驚喜地發現,即使他們的語言風格有所不同,但他們對人類境況的深刻體察,以及對語言的精煉運用,卻又在某些時刻産生瞭奇妙的共鳴。這本書,讓我開始重新審視詩歌的力量,它不僅僅是優美的辭藻,更是一種對現實的深刻介入,一種對靈魂的誠實剖析。

评分

當我沉浸在《策蘭/波帕》的世界裏時,我常常會陷入一種奇特的眩暈感。這不是因為文字的晦澀,而是因為一種超越文字的感知。我仿佛能看到策蘭在那個動蕩的年代,在奧斯維辛的陰影下,是如何用盡全力去尋找那些被撕裂的意義,他詩句中的每一個字,都像是在呼喚那些失落的名字,那些被遺忘的痛苦。他的語言,是一種極具爆炸性的,能夠摧毀一切僞飾的坦誠。而波帕,在我腦海裏,則是一位更為內斂的哲人,他或許是在觀察人性的幽微之處,用更為精煉的語言,勾勒齣生命的真實圖景。他們的詩歌,如同兩麵不同的鏡子,一麵映照齣曆史的殘酷,一麵則審視著個體靈魂的深處。我無法簡單地將他們歸類,也無法用現有的框架去定義他們。我隻能以一種開放的心態,去接受他們帶來的衝擊,去允許那些陌生的情感在我心中生長。這本書,讓我開始思考,什麼纔是真正的詩歌,它是否一定要以某種特定的形式存在,或者,它更多的是一種對生命,對世界的,最本真的錶達。

评分

翻開《策蘭/波帕》,我懷著一種近乎朝聖的心情,想要去接近那些被譽為“巨匠”的名字。我承認,在閱讀之前,我對策蘭的瞭解僅限於他名字的聲望,而波帕,對我而言更是全然陌生的。但這並沒有阻礙我投入進去,反而激發瞭我更強烈的探索欲。策蘭的詩歌,對我來說,是一種挑戰,一種需要我去沉下心來,去細細品味的藝術。他的語言,充滿瞭象徵和隱喻,常常讓我陷入沉思,需要反復揣摩纔能捕捉到其中的深意。我仿佛能感受到他詩句中流淌齣的那股曆史的沉重,那種在絕望中尋找意義的掙紮。而波帕,則像是一位更為內斂的哲學傢,他的文字可能沒有策蘭那樣強烈的爆發力,卻蘊含著一種深邃的智慧,一種對生命本質的洞察。我在這兩位詩人之間,看到瞭某種微妙的聯係,或許是對語言的極端追求,或許是對個體存在境況的深刻體悟。這本書,讓我意識到,詩歌的魅力,在於它能夠以最純粹、最本真的方式,觸及我們內心最柔軟的部分,引發最深刻的共鳴。

评分

《策蘭/波帕》這本書,在我手中,不僅僅是一本詩集,它更像是一個邀請,邀請我進入兩位靈魂深處的奇妙旅程。我並非是那種能夠輕易理解晦澀詩句的讀者,但我被策蘭名字背後承載的曆史重量所吸引。他的詩歌,對我來說,是一種挑戰,一種需要我去努力攀登的高峰。我常常在閱讀他的作品時,感到一種強烈的視覺衝擊,仿佛他用文字構建瞭一個個破碎而又真實的意象,讓我看到瞭那些被掩埋的傷痛,感受到瞭那些無法言說的痛苦。而波帕,在他的詩句中,我則感受到瞭另一種力量,或許是更為內斂,或許是更為哲思,他可能用一種更為平和的方式,去審視生命的本質。我試圖在這兩位詩人之間尋找某種連接,也許是他們對存在的憂思,也許是對語言的獨特運用。這本書,讓我開始重新認識詩歌的邊界,它不僅僅是優美的辭藻,更是一種對現實的深刻介入,一種對靈魂的誠實剖析。

评分

《策蘭/波帕》這本書,在我手上,不僅僅是一堆紙張和墨跡的組閤,它更像是一個充滿生命力的存在,帶著它獨特的呼吸和脈搏。我有時會在夜深人靜的時候,捧著它,感受那些文字帶給我的,不同於日常生活的沉靜。我嘗試著去理解策蘭的詩句,那些仿佛是從遙遠的廢墟中傳來的聲音,它們帶著一種原始的、未經過雕琢的疼痛,卻又異常有力,仿佛能夠穿透時間,直抵人心。我驚嘆於他如何能從極緻的悲傷中,提煉齣如此精煉而又飽含深情的語言。而波帕,在我的想象中,則是一位更為沉靜的觀察者,他或許用一種更為內斂的方式,去訴說關於存在的睏惑,關於個體在廣闊世界中的位置。我試圖在他們之間尋找某種聯係,或者,僅僅是欣賞他們各自的獨立光芒。這本書,讓我認識到,詩歌並非總是陽春白雪,它也可以是來自大地深處的呐喊,是生命最本真的迴響。每一次翻閱,都能從中汲取新的養分,讓我對生活,對自我,産生更深的思考。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有