在台湾,政府打算发放补助来鼓励夫妻多生孩子;在大陆,多生一个,国家会要求你缴「超生费」。
在大陆,当股票被套牢时,可以选择「割肉」;在台湾,我们称之为「认赔了结」。
隔着一条台湾海崃,台湾和大陆发展出不同的文化和用语。随着交流的日渐频繁,许多台湾民众都有前往大陆洽商或旅游的机会,也遭遇了不少鸡同鸭讲的窘境。为了增进台湾民众对于大陆文化和用语的了解,本书收录了超过一千三百条常见的大陆用语,依属性分为十大类,包括谈情说爱、职场必胜、观光旅游、休闲娱乐、八卦闲聊、生活工厂、国际政治新闻、校园物语、保健医疗,以及社会现象,并加以解释或对照台湾说法。此外,附录中列出了大陆节日、大陆名校、外国国名翻译对照、香港和台湾生活用语的对照表,以及常用简繁体字对照表,涵盖层面极广且十分实用。
本书的出版,势必可让有心前往大陆的民众,不论在旅游、洽商、交友,甚或到当地工作时,都能充分了解当地的文化,适当运用当地的说法,不再闹笑话,从此交流无障碍!
关于两岸用语差异,除了在字体上有繁体、简体的不同外,用字遣词的习惯也各有特色,无论是同一词有着不同的说法,或仅是大陆有、台湾无的词汇,都能让人嗅到两岸文字与文化的不同特色。配合近年来到大陆经商与留学的人数日趋增多,甚至两岸婚姻、恋爱的故事一一上演,诚心希望借由本书,使您远离「鸡同鸭讲」的窘境,并能快乐、有效率地学习,进而更融入彼岸的生活圈。
本书的几大特点:
作者简介
陈琪琪、王南杰
于平面媒体担任编辑的职务,喜欢旅游与文字,对中国文化充满兴趣,并借由文学网站结交许多对岸朋友,分享生活经验与作品交流。
谈情说爱篇
职场必胜篇
观光旅游篇
休闲娱乐篇
八卦闲聊篇
生活工厂篇
国际政治新闻篇
校园物语篇
保健医疗篇
社会现象篇
附录
这本书真是太棒了!我一直对两岸之间的一些用语差异感到好奇,但市面上真正能系统性解答的书却不多。当我翻开《两岸用语快译通》时,我立刻被它清晰的分类和详实的解释所吸引。它不是简单地罗列词汇,而是深入剖析了词语背后的文化、历史以及使用场景。比如,书中对“大陆腔”和“台湾腔”的解读,不仅仅是语音上的区别,更是对不同语境下人们情感表达方式的细致描绘。我特别喜欢其中关于日常用品称呼的对比,例如“方便面”和“泡面”,“冰箱”和“冰柜”,这些看似微小的差异,却能瞬间勾起我对童年回忆的联想,让我感到一种亲切又新奇的体验。而且,书中还穿插了一些关于网络用语的讨论,这在当下信息爆炸的时代尤为重要。作者用一种非常易懂和有趣的方式,解释了许多网络热词在两岸的不同解读,避免了因误解而产生的尴尬。这本书的排版也很舒适,字体大小适中,阅读起来一点也不费眼。我经常在阅读时随手做一些笔记,这本书的页面留白也足够我写下一些自己的感悟和补充。总而言之,这是一本集知识性、趣味性和实用性于一体的书,绝对值得推荐给任何对两岸语言文化感兴趣的朋友。
评分作为一个对两岸关系一直保持关注的普通读者,《两岸用语快译通》这本书给我带来了不少启发。它以一种非常中立和客观的态度,呈现了海峡两岸在语言使用上的异同,让我能够更清晰地看到彼此之间的联系与差别。书中的内容非常贴近现实生活,很多例子都是我日常交流中经常会遇到的,这让我在阅读的时候感到非常亲切,也更容易产生共鸣。我特别喜欢书中关于一些俗语、歇后语的比较,这不仅让我了解了不同地区的语言特色,也从中看到了两岸人民相似的生活智慧和幽默感。这本书的优点在于它没有居高临下或者偏颇的立场,而是以一种平等交流的态度,展现了语言的魅力和文化的多元性。我从中不仅学到了很多实用的语言知识,更重要的是,它让我对海峡两岸的同胞有了更深的理解和认同感。这本书是一次成功的尝试,它用一种温和而有效的方式,拉近了人们之间的距离,促进了心灵的沟通。
评分我是一位非常注重细节的读者,尤其是当涉及到语言的精确性时。《两岸用语快译通》这本书在这方面做得非常出色。我平时会留意一些细微的用词差别,但往往难以系统地归纳和理解。这本书的出现,恰好填补了我的这一需求。它不是简单地列出几个不同之处,而是通过大量翔实的数据和实例,对这些差异进行了深入浅出的分析。我尤其欣赏书中对一些专业领域用语的梳理,例如在科技、医学、金融等领域,两岸的常用词汇可能存在显著的差异,而这本书恰好提供了一个清晰的对照表。这对于我进行跨地域的学习和研究非常有帮助。此外,本书在解释一些词语的由来时,也展现了严谨的考证态度,让我对词语的理解更加透彻。阅读这本书的过程,对我来说,不仅是一次知识的汲取,更是一次思维的训练,它让我更加敏锐地捕捉语言中的信息,提升了我的逻辑思维能力和分析能力。
评分对于我这个文学爱好者来说,《两岸用语快译通》提供了一个全新的视角来审视语言的演变和地域文化的融合。这本书的解读方式非常独特,它不仅仅停留在词汇的表面,而是深入挖掘了词语背后的历史沉淀和文化基因。我惊喜地发现,许多我们习以为常的词语,在对岸有着截然不同的含义,或者曾经承载过不同的历史记忆。例如,书中对一些地名、食物名称的由来和演变的讲解,让我仿佛穿越了时空,感受到了语言文字在不同时代、不同地域的生命力。更让我着迷的是,作者在分析词语差异时,常常引用经典的文学作品、民间传说,甚至是一些口语化的谚语,这使得整个阅读过程充满了故事性和画面感。我尤其喜欢书中关于“生活化”用语的探讨,它揭示了语言如何融入日常生活,成为人们情感交流、身份认同的重要载体。这本书让我更加深刻地体会到,语言不仅仅是沟通的工具,更是文化的活化石,是连接人与人之间情感的纽带。
评分这本《两岸用语快译通》简直就是我的“救命稻草”!我是一名经常需要与台湾同事沟通的内地职员,以前常常因为一些用语上的不熟悉而闹出笑话,或者让沟通效率大打折扣。这本书的出现,彻底改变了我的工作状态。它就像一本“字典+百科全书+指南”,把那些我模糊不清、似懂非懂的词汇和表达方式,都一一梳理得清清楚楚。我尤其看重的是它对不同语境下的用法的区分,这一点对于商务沟通至关重要。书中给出的例子非常贴切,让我能迅速理解某个词语在特定场合的含义,避免了因为措辞不当而带来的误会。此外,本书还包含了许多关于政治、经济、社会等话题的常用语汇,这对于理解新闻报道和官方文件非常有帮助。我发现,很多时候,不仅仅是词汇的差异,连说话的语气和表达的习惯也存在不同,而这本书恰恰能点拨出这些微妙之处。我建议所有经常与对岸有交流需求的人,都应该备一本,它不仅能帮助你更顺畅地沟通,更能增进你对两岸文化差异的理解,从而建立更稳固的合作关系。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有