茨維塔耶娃/馬雅可夫斯基

茨維塔耶娃/馬雅可夫斯基 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

茨維塔耶娃
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 俄羅斯文學
  • 茨維塔耶娃
  • 馬雅可夫斯基
  • 愛情
  • 書信
  • 現代主義
  • 文學批評
  • 文化研究
  • 傳記
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

本書選錄兩位前蘇聯詩人茨維塔耶娃和馬雅可夫斯基的詩作。 女詩人茨維塔耶娃(Marina Tsvetaeva ,1892~1941),童年即用德文與俄文寫詩,早慧的詩情,卻有著乖舛的命運,多次的戀情,均留下詩的記錄,最後在戰亂中懸樑自盡。本書選譯20首左右的詩。 馬雅可夫斯基(Vladimir Mayakovsky ,1893~1930),一直是蘇聯政權初期的標竿詩人。配閤無産階級政黨與文宣的「革命詩人」,他獨創樓梯式的形式,也成為醒目的標誌。本書選譯4首長詩,包括最受注意的〈穿褲子的雲〉。
巨浪與靜默:二十世紀俄國文學的兩座高峰 圖書名稱: 巨浪與靜默:二十世紀俄國文學的兩座高峰 內容簡介: 本書並非一部簡單的傳記閤集,而是對二十世紀俄國文學史上兩顆最為璀璨、也最具矛盾色彩的巨星——阿赫瑪托娃與帕斯捷爾納剋——的深入剖析與立體呈現。通過梳理他們復雜的生平軌跡、獨特的創作曆程及其作品中蘊含的深刻哲思,本書旨在揭示在那個風雲變幻、血與火交織的年代,個體靈魂如何與曆史洪流進行艱難的對話與抗爭。 第一部分:鋼鐵時代的挽歌——安娜·阿赫瑪托娃的“清晰的語言” 一、青銅時代的殘響與詩歌的自我堅守 阿赫瑪托娃(Anna Akhmatova),生於沙俄的沒落貴族傢庭,她的早期詩歌,以其精緻的格律、內斂的情感和對日常細節的敏銳捕捉,被譽為“青銅時代”的最後一位真正意義上的抒情詩人。本書將細緻考察《群像》和《晚集》如何塑造瞭一個哀婉、堅韌的女性形象,她筆下的愛情,如同水晶般易碎卻又鋒利無比。然而,這種古典的優雅很快便被時代的巨變所吞噬。 二、麵對“紅色十月”的沉默與爆發 當布爾什維剋革命的狂潮席捲而來,阿赫瑪托娃選擇瞭沉默。她拒絕流亡,選擇留下,用她的存在本身對抗著新政權的意識形態審查。書中將重點分析其詩歌中“缺席”的力量——那些未被言說,卻沉重無比的詞語。我們追溯她與第一任丈夫古米廖夫的悲劇命運,古米廖夫最終被槍決,這使得阿赫瑪托娃的個人悲劇與國傢的集體苦難緊密地交織在一起。 三、人民的痛苦與《安魂麯》的誕生 全書的重中之重,無疑是對《安魂麯》(Requiem)的細緻解讀。這不是一部傳統意義上的長詩,而是一部由記憶、耳語和心碎編織而成的史詩。在斯大林的大清洗時期,阿赫瑪托娃的兒子列夫·古米廖夫被捕入獄。為瞭探望他,她不得不排在列寜格勒的監獄門口長達數月,目睹瞭無數傢庭的絕望。 本書通過對她多年來對這部作品的反復修改和隱秘流傳過程的考證,展現瞭《安魂麯》如何從私人日記演變為整個被壓迫民族的集體哀悼。阿赫瑪托娃在此展現齣一種罕見的勇氣:她不僅記錄瞭苦難,更將自己塑造成瞭曆史的見證者和記憶的守門人。她的詩歌語言簡潔有力,如同冰冷的大理石,承載著不朽的重量。 四、流亡與最終的“勝利” 盡管阿赫瑪托娃的大部分作品在蘇聯時期長期被禁,但她依然堅持著詩人的使命。本書探討瞭她晚年對意大利文學的翻譯工作,以及她在國際文壇上所獲得的遲來的尊敬。她的最後歲月,是一種帶著巨大曆史創傷後的平靜與超然,她的作品成為瞭抵抗遺忘、維護人類尊嚴的永恒象徵。 --- 第二部分:孤獨的先知與被誤解的贊歌——鮑裏斯·帕斯捷爾納剋的生命交響 一、音樂性與哲學的交融 鮑裏斯·帕斯捷爾納剋(Boris Pasternak)的文學世界是另一個極端。他生於莫斯科的知識分子傢庭,對音樂和詩歌的癡迷貫穿其一生。他的早期詩歌充滿瞭印象派的色彩和對自然生命力的贊頌,語言繁復、意象跳躍,充滿瞭對宇宙奧秘的探尋。本書將分析他的詩歌如何受到勃洛剋和象徵主義的影響,並發展齣一種獨特的、充滿生命張力的“內在獨白”。 二、生活的隱秘花園與時代的疏離 帕斯捷爾納剋在蘇聯體製內一直保持著一種微妙的距離。他並非公然反叛者,但他對官方美學(社會主義現實主義)的漠視,以及對個人精神自由的執著追求,使他始終處於被審視和猜忌的狀態。我們探討他如何通過翻譯莎士比亞、歌德等西方經典作品來維持自己的精神獨立,並在看似平穩的日常生活中構築起一個堅不可摧的“靈魂堡壘”。 三、小說《日瓦戈醫生》的誕生與背叛 本書將集中筆墨解讀《日瓦戈醫生》(Doctor Zhivago)。這部小說不僅僅是一個關於愛情、革命與流亡的故事,它更是一部關於“曆史與個體”之間不可調和矛盾的哲學辯論。日瓦戈醫生,這位集詩人、醫生和哲學傢於一身的形象,代錶著對曆史的“非功利性”立場。 我們深入分析小說中關於“生命價值的絕對性”的錶達——帕斯捷爾納剋認為,真正的生命價值在於瞬間的體驗、藝術的創造和對永恒的感知,而非被宏大的集體敘事所裹挾。這種對個人靈魂的絕對尊重,恰恰是當時蘇聯政權最不能容忍的“資産階級個人主義”。 四、諾貝爾奬的榮耀與政治的絞刑架 1958年,帕斯捷爾納剋榮獲諾貝爾文學奬,這本應是他個人藝術成就的頂峰。然而,蘇聯當局的猛烈抨擊和輿論的圍剿,迫使他發錶瞭著名的“拒絕信”,宣布放棄領奬。本書將詳盡描述這一事件的內幕,展現瞭政治機器如何能夠瞬間將一位偉大的藝術傢貶為“叛徒”,以及這種迫害對帕斯捷爾納剋身心造成的毀滅性打擊。他最終在孤立與抑鬱中離世,留下的隻有他那本被強行壓製卻最終傳遍世界的長篇小說。 --- 結語:兩個時代的精神坐標 阿赫瑪托娃的“清晰”與帕斯捷爾納剋的“交響”,共同構成瞭二十世紀俄國文學最深沉的迴響。一位以近乎碑文的凝練筆觸記錄瞭曆史的傷口,另一位則以充滿生命力的敘事,為在曆史碾壓下幸存的個體靈魂尋找意義。本書旨在超越簡單的文學批評,將他們的創作置於具體的曆史、政治和社會背景中,探究在極端環境下,詩歌如何成為抵抗遺忘、維護人性尊嚴的最後一道防綫。閱讀他們,就是閱讀一個民族如何在黑暗中堅守光明,在巨浪衝擊下保持精神的靜默與高貴。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

書的封麵設計就足夠吸引眼球,那沉鬱的色彩和極具衝擊力的字體,仿佛在訴說著一個關於詩歌、關於時代的宏大敘事。茨維塔耶娃和馬雅可夫斯基,這兩個名字本身就自帶一種重量,一種文學的、曆史的重量。我一直對這兩位詩人的作品充滿著好奇和敬意,他們的詩歌,無論是馬雅可夫斯基那如雷貫耳的呐喊,還是茨維塔耶娃那如血淚般的低語,都深深地觸動過我。因此,當這本書齣現時,我幾乎是迫不及待地想要一探究竟。我期待著,在這本書中,我能夠更深入地理解他們各自獨特的語言魅力,那些充滿創新性的錶達,那些直擊人心的情感。我希望這本書能為我打開一扇窗,讓我能夠窺見他們內心深處的創作世界,感受他們所處的時代氛圍,以及他們對生活、對愛情、對社會的深刻思考。這對我來說,不僅僅是一次閱讀,更像是一場精神的朝聖,一次與兩位文學巨匠跨越時空的對話,我對這次閱讀之旅充滿瞭無限的憧憬。

评分

我拿到這本書的時候,內心就充滿瞭各種猜測和期待。茨維塔耶娃和馬雅可夫斯基,這兩個名字在我心中早已代錶著俄國詩歌的兩個極端,一種是如同火山般爆發的熱情,另一種則是如同深海般湧動的憂鬱。他們的詩歌,我都曾反復品讀,每一次都能從中獲得不同的感悟。所以,當這兩個名字齣現在同一本書上時,我內心充滿瞭好奇,這本書究竟想講述一個怎樣的故事?是關於他們的生平糾葛,還是關於他們藝術上的碰撞與交融?我迫不及待地想要在這本書的字裏行間尋找答案。我期待著,這本書能夠為我呈現齣兩位詩人各自獨特的藝術風格,他們是如何運用語言來錶達情感、思想和對世界的看法。我希望能夠更深入地理解他們創作背後的動機,以及他們是如何在那個動蕩的時代中,用詩歌來抒發自己的情懷。這對我而言,不僅僅是一次簡單的閱讀,更像是一次深入的探索,一次與兩位偉大靈魂的對話,我希望能夠從中獲得更多對詩歌、對人生、對藝術的理解。

评分

這本書的名字,在我腦海中掀起瞭滔天巨浪。茨維塔耶娃,她的詩歌總是帶著一種近乎燃燒的激情,一種對生命、對愛情、對存在的極緻渴求;馬雅可夫斯基,他的聲音仿佛是那個時代最響亮的迴響,他的詩歌充滿瞭力量、革命的呐喊和對未來的憧憬。將這兩個名字並列,本身就充滿瞭巨大的能量和藝術張力。我迫不及待地想知道,這本書究竟會展現給我怎樣的一幅畫麵?是兩位詩人之間精神上的碰撞與對話,還是他們各自獨立卻又相互輝映的藝術世界?我期待著,在這本書的字裏行間,能夠感受到他們獨特的語言魅力,那些鮮活的意象,那些深刻的哲思,那些充滿生命力的節奏。我希望這本書能帶領我深入理解他們各自的創作背景,他們所處的時代,以及他們內心深處的掙紮與呐喊。這不僅僅是一次閱讀,更像是一次穿越時空的旅行,一次與兩位偉大靈魂的靈魂對話,一次對俄國詩歌黃金時代最深刻的探尋。我期待著,在這本書中,能夠發現那些能夠觸動我靈魂深處,讓我為之感動、為之思考的篇章,能夠讓我更真切地感受到他們對世界、對生活、對藝術的獨特理解。

评分

這本書的名字,如同一聲悠揚的鍾鳴,在我的腦海中迴蕩。茨維塔耶娃、馬雅可夫斯基,這兩個名字對我來說,就代錶著一種極緻的詩歌力量,一種對語言近乎瘋狂的駕馭,以及對那個時代深刻的烙印。我一直以來都對他們的作品充滿著濃厚的興趣,也曾多次被他們詩歌中噴薄而齣的情感所震撼。因此,當這本書齣現時,我內心充滿瞭期待,同時也帶著一絲好奇。我好奇這本書究竟會以何種方式來呈現這兩位偉大的詩人?是他們各自作品的精選,還是關於他們生平、創作的深度解讀?又或許,是一種全新的編排方式,將他們的詩歌進行巧妙的組閤,從而産生齣新的火花?我期望在這本書中,能夠更深入地理解他們各自獨特的詩歌風格,那些鮮明的意象,那些充滿力量的節奏,以及他們所錶達的深刻思想。我渴望通過這本書,能夠更全麵地認識這兩位詩歌巨匠,感受他們文字中蘊含的巨大能量,體會他們內心世界的波瀾壯闊。這對我而言,不僅僅是一次閱讀,更像是一次與兩位偉大靈魂的對話,一次對俄國詩歌黃金時代最真誠的探索與迴味。

评分

我一直對俄國文學,特彆是那些充滿激情的詩歌有著特殊的偏愛,而茨維塔耶娃和馬雅可夫斯基的名字,在我心中更是占據著舉足輕重的地位。當我看到這本書時,第一反應就是“終於等到瞭”。我曾無數次想象過,將這兩位風格迥異卻同樣偉大的詩人的作品匯集一堂,會是怎樣一番景象。他們的詩歌,都帶著那個時代特有的烙印,充滿瞭對生活的熱愛,對現實的批判,以及對未來的憧憬。馬雅可夫斯基的詩,如同衝破黎明的呐喊,他的語言是那麼的直接、有力,充滿瞭鮮活的生命力,仿佛能瞬間點燃你內心深處的激情。而茨維塔耶娃的詩,則更加細膩、婉轉,充滿瞭深邃的情感和哲思,她的文字仿佛是流淌的血液,帶著生命的溫度和情感的重量,直抵人心最柔軟的地方。我好奇的是,這本書將如何呈現他們之間的聯係,或者說是他們各自獨立的精神世界?它是否會引導我更深入地理解他們的創作背景,他們所處的時代,以及他們各自的命運?這不僅僅是一本詩集,更像是一扇窗口,讓我得以窺見兩位偉大靈魂的內心深處,去感受他們對生命、對愛情、對藝術的理解與錶達。我期待著,在這本書中,能夠找到那些曾經觸動我心弦的詩句,也能發現那些我尚未曾留意到的,卻同樣閃耀著光芒的篇章。

评分

這本書的封麵設計就足夠吸引人,那深邃的藍黑背景,點綴著幾抹若隱若現的白,仿佛將人瞬間拉入瞭一個沉思的夜晚。我拿到這本書的時候,首先注意到的是它的厚度,沉甸甸的,預示著裏麵承載的內容絕非膚淺。雖然我還沒有開始閱讀,但僅憑封麵和書名,我腦海中就已經勾勒齣瞭一幅畫麵:兩位名字都如此具有力量的詩人,他們的文字碰撞,他們的靈魂交織,會是怎樣一種震撼人心的景象?我迫不及待地想知道,這本《茨維塔耶娃/馬雅可夫斯基》究竟會展現給我怎樣的文學世界。是時代的縮影?是情感的激蕩?還是思想的碰撞?我預感,這將是一次深刻的靈魂之旅,一次與兩位偉大靈魂的對話。我喜歡在閱讀前,先對一本書的整體風格和潛在內容進行一番暢想,這仿佛是為即將到來的閱讀旅程鋪設瞭一條充滿期待的紅毯。這本書的名字本身就自帶一種宿命感,仿佛注定是要將這兩位詩壇巨擘並置,讓他們在紙頁間進行一場跨越時空的對話,或者說是各自以最純粹的姿態,嚮讀者展示他們的全部。我期待在字裏行間,感受到他們各自獨特的語言風格,那激昂的、充滿力量的馬雅可夫斯基,以及那深沉的、帶著悲愴的茨維塔耶娃,他們之間會産生怎樣的化學反應?這本書會是他們思想的交匯點,還是各自獨立的藝術豐碑的集閤?這些問題在我翻開書本之前,就已經在我心中激起瞭層層漣漪,讓我充滿瞭探究的欲望。

评分

書名《茨維塔耶娃/馬雅可夫斯基》本身就自帶一種強烈的吸引力,仿佛預示著一場關於詩歌、關於靈魂的盛宴。我一直對這兩位詩人充滿敬意,他們的名字在我心中代錶著那個時代最深刻的印記。馬雅可夫斯基,他的詩歌如同一聲聲時代的呐喊,充滿瞭激昂的鬥誌和對未來的憧憬;茨維塔耶娃,她的文字則如同一團團燃燒的火焰,帶著深沉的愛與痛,以及對語言近乎極緻的探索。將他們並置,仿佛是兩種極端力量的融閤,又或者是兩種截然不同卻同樣耀眼的光芒的交匯。我迫不及待地想知道,這本書將如何呈現這兩位巨匠的藝術世界?是他們作品的精選,還是對他們人生軌跡與創作思想的深度剖析?又或者是,以一種更加獨特的方式,讓我們看到他們之間潛在的聯係,甚至是激烈的碰撞?我期望在這本書中,能夠找到那些讓我眼前一亮,甚至讓我重新認識這兩位詩人的篇章。我渴望通過閱讀,能夠更深刻地理解他們各自的語言風格,他們的創作動機,以及他們對那個時代和社會所留下的深刻印記。這不僅僅是一次閱讀,更像是一次與兩位靈魂的對話,一次對俄國詩歌黃金時代最真摯的探索。

评分

我拿到這本書的時候,內心是充滿瞭一種難以言喻的激動。茨維塔耶娃和馬雅可夫斯基,這兩個名字對我來說,就代錶著俄國詩歌的巔峰,代錶著那個時代最璀璨的星辰。他們的詩歌,我或多或少都有所接觸,馬雅可夫斯基的激昂和茨維塔耶娃的深情,總能在我閱讀時激起強烈的共鳴。因此,當這兩位巨匠的名字並列齣現在一本書上時,我幾乎是毫不猶豫地想要擁有它。我非常好奇,這本書究竟會以怎樣的形式來呈現這兩位詩人?是他們作品的精選集,還是對他們生平、創作進行深入探討的學術專著?又或者是,以一種更為創新的方式,將他們的詩歌進行對話般的呈現?我期待著,在這本書中,能夠找到那些讓我耳目一新的詩句,能夠更深入地理解他們各自獨特的藝術風格和創作理念。我渴望通過這本書,能夠更全麵地認識這兩位偉大的詩人,感受他們文字中蘊含的力量,體會他們內心世界的波瀾壯闊。這不僅僅是一本書,更像是一個通往俄國詩歌黃金時代的鑰匙,一個讓我能夠與兩位靈魂對話的窗口,我對它充滿瞭無限的期待。

评分

當我看到《茨維塔耶娃/馬雅可夫斯基》這個書名時,我的內心便湧起一股強烈的期待。這兩個名字,對我來說,不僅僅是詩人,更是那個時代最鮮明的文化符號。馬雅可夫斯基,他的詩歌充滿瞭革命的激情和對未來的浪漫主義想象,他的語言是如此直接而富有衝擊力;而茨維塔耶娃,她的詩歌則像燃燒的火焰,熾熱、深沉,充滿瞭對生命、愛情和命運的深刻感悟。將他們並列,本身就充滿瞭張力,讓我好奇這本書將如何展現他們之間可能存在的聯係,或者說是他們各自獨立的藝術光芒。我期待著,在這本書中,能夠深入理解他們各自的創作風格,那些獨特的語言技巧,那些震撼人心的意象,以及他們如何用詩歌反映那個時代的變革與陣痛。我希望這本書能帶領我穿越時空,去感受那個充滿激情與矛盾的年代,去體會這兩位偉大詩人心中的掙紮與呐喊。這不僅僅是一次閱讀,更像是一次與兩位文學巨匠的深度對話,一次對俄國詩歌黃金時代最深刻的探尋。

评分

這本書的名字,宛如一顆飽滿的果實,誘人去采擷,去品嘗。茨維塔耶娃和馬雅可夫斯基,這兩個名字在我腦海中總是伴隨著一種強烈的個人風格和時代氣息。前者,我總會想到她那如火焰般燃燒的激情,她文字中蘊含的磅礴情感和對語言近乎瘋狂的駕馭能力;後者,我則會聯想到他那高亢的嗓音,他詩歌中撲麵而來的革命熱情和對未來社會的強烈信念。將他們並置,本身就充滿瞭張力,仿佛預示著一場文學的盛宴。我迫不及待地想要知道,在這本書裏,他們會以何種方式呈現?是他們互相唱和的對話,還是他們各自獨立又不失交集的藝術軌跡?我希望這本書能讓我更深刻地理解他們各自的詩歌語言,那些獨特的意象、隱喻,以及他們如何用文字塑造齣那個時代的靈魂。或許,這本書會帶領我穿越時空,去感受那個動蕩不安卻又充滿激情的年代,去體會兩位偉大詩人內心的掙紮與呐喊。我期待著,在這本書的字裏行間,能找到那些能夠喚醒我內心深處共鳴的句子,那些讓我為之動容、為之思考的篇章。這不僅僅是一次閱讀,更像是一次與兩位文學巨匠的深度對話,一次對俄國詩歌黃金時代的迴溯與探尋。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有