阿拉伯南方之門

阿拉伯南方之門 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

原文作者: Freya Stark
圖書標籤:
  • 阿拉伯
  • 也門
  • 曆史
  • 文化
  • 政治
  • 社會
  • 中東
  • 阿拉伯半島
  • 旅行
  • 遊記
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

「書中故事之精彩及其敘述方式皆難得一見,可遇不可求。描述生動、幽默、機智、溫柔敦厚,情感自然流露、適度而止,在在令人擊節贊賞」--《觀察傢報》(The Observer)

「史塔剋在這本書中將旅行傢、曆史學傢、哲學傢和詩人四種身分融為一體。」

--倫敦《泰晤士報》文學特刊

  在南阿拉伯乳香之區,曾經有座綠洲古都,坐落在巍峨高山上,為踏著沉重步伐經營乳香買賣的駱駝商隊提供物資補給。活躍於公元一世紀的古羅馬作傢普林尼記載該城有六十座神廟,財富物資多至筆墨難以形容……

  一九三四年十一月,聲譽卓著的英國旅行傢芙瑞雅‧史塔剋搭船通過紅海,在阿拉伯半島尖岬的亞丁港登岸。從這兒,四十二歲的史塔剋展開她最令人難忘的旅行:獨自深入南阿拉伯,走訪阿拉伯最富饒地域哈達拉毛榖地的乳香之路,矢誌成為第一位找到湮沒無存的古王國首都沙巴瓦並提齣文獻加以佐證的西方人。

  雖說古時這裏是香料貿易的中心,但當時,這塊地域還是部分未經探勘、地圖也未標示的地區。在這裏,部族與部族間戰火頻仍、兵燹不斷,旅行傢們人人視為畏途。不過,這位個頭嬌小、魅力十足且活力充沛的探險傢沒有任何遲疑,她和哈達拉毛人一同生活,一起趕路旅行,滿懷欣喜地擁抱這個充滿捨赫、聖人、蘇丹後宮與全身染藍的貝都因人的多彩多姿世界,也為這個現已消逝的古老世界留下第一手紀錄。可惜的是,奈何命運多舛,她最後鎩羽歸來,在距沙巴瓦不到三天的路程;而發現沙巴瓦的榮耀也落入他人手中……

作者簡介
  芙瑞雅˙史塔剋(Freya Stark, 1893-1993)英國旅行傢,一八九三年生於巴黎。乃二十世紀最偉大的女性旅行傢,同時是最優異的旅行作傢之一,生前齣版瞭三十多本有關中東的旅行遊記,激發瞭一整個世代起而追隨她。
  芙瑞雅的作品一嚮博學又機智,除瞭刺激的冒險感外,兼以獨特手法融入曆史背景與當地風情習俗。這本《阿拉伯的南方之門》於一九三六年甫問世就成瞭暢銷書,還引起皇太後伊莉莎白女王的注意,兩人因此成瞭朋友。
  一九七二年受封大英帝國女勛爵士。享年一百零一歲,一九九三年逝世時,倫敦《泰晤士報》贊譽她為「最後一位浪漫旅行傢」,《紐約時報》則稱她是「無人能望其項背的旅遊傢」。

好的,以下為您提供一本名為《北方星辰下的低語》的圖書簡介,該書與您提到的《阿拉伯南方之門》內容完全無關: 《北方星辰下的低語》 一部關於記憶、失落與尋覓的史詩 引言: 在被永恒冰雪覆蓋的極北之地,時間仿佛凝固在某個遙遠的鼕日。凜冽的寒風不隻是氣候的體現,它更是刻在每一個定居者心頭無法磨滅的印記。這裏沒有廣袤的沙漠與灼熱的陽光,隻有無盡的苔原、深邃的針葉林,以及頭頂上那變幻莫測、閃耀著詭異光芒的極光。 《北方星辰下的低語》並非一部關於地理探險的指南,它是一部深入靈魂的編年史,講述瞭一個古老氏族——冰裔部落——在文明的邊緣掙紮求存的故事。故事圍繞著一個關鍵性的曆史斷層展開:關於“大寂靜”的記憶缺失。 第一部分:冰封的開端 故事的敘事者,一位名叫埃裏剋(Erik)的年輕薩滿學徒,肩負著重建族人曆史的重任。他的部落世代居住在“永凍之地”的腹地,依靠捕獵巨獸和采集稀有苔蘚維生。與世隔絕的生活讓他們發展齣瞭一套獨特的哲學體係和與自然界萬物溝通的能力。然而,他們傳承下來的口述曆史中,存在著一個巨大的空白——一段長達三代人的空白,被族人稱為“大寂靜”。 埃裏剋發現,這種記憶的缺失並非自然遺忘,而是某種有意識的、集體性的抹除。他手中的族譜殘捲上,在標注著第三代族長“寒風之眼”的篇章後,所有的文字都變成瞭難以辨認的冰晶符號。 核心衝突: 埃裏剋必須在部落長老的保守和質疑聲中,解開這段被掩蓋的真相。長老們認為,對過去的探究隻會帶來災禍,不如專注於眼前的生存。但埃裏剋堅信,沒有記憶的民族如同沒有根基的冰屋,終將被下一次風暴摧毀。 第二部分:深入苔原的旅程 為瞭尋找“大寂靜”的綫索,埃裏剋不得不離開安全的聚居地,踏入那片傳說中連北極狼都不願涉足的“哭泣冰川”。他的旅程伴隨著一位性格古怪的流浪學者——薇拉(Vira)。薇拉是一位來自南方低語城邦的博物學傢,她對極北地區的生物學和地質學充滿熱情,但她更深層的目的是探尋一種傳說中能凍結時間的礦物——“靜默石”。 兩人的目標看似不同,卻在共同的探索中發現瞭驚人的交集。 迷失的哨站: 他們發現瞭一個被冰封的古老瞭望站,裏麵保存著一些尚未完全腐朽的羊皮捲軸。這些捲軸描述的景象與族人流傳的“創世神話”大相徑庭,暗示著他們的祖先曾與一個高度發達但行事隱秘的文明有過接觸。 心靈的迴響: 在穿越一片磁場異常的區域時,埃裏剋開始接收到來自遠古的、斷斷續續的“低語”。這些聲音並非語言,而是純粹的情感和畫麵——關於背叛、犧牲,以及一場決定瞭“大寂靜”降臨的殘酷抉擇。 第三部分:靜默的代價 薇拉對“靜默石”的追尋,引導他們到達瞭隱藏在冰川深處的一個巨大的地下洞穴群。這裏的環境與外界截然不同,溫暖的地下水流滋養著奇特的熒光藻類,形成一片幽暗而美麗的地下海洋。 在這裏,他們遇到瞭最後一位,也是唯一一位還擁有“大寂靜”部分記憶的生者——一個隱居的、近乎神話般存在的智者“守夜人”。 守夜人揭示瞭真相: “大寂靜”並非災難,而是主動的選擇。三代人以前,冰裔部落的先祖發現瞭一個巨大的威脅——一種通過知識傳播的“心靈瘟疫”。這種瘟疫並非物理疾病,而是通過口述或文字傳播的極端思想,它會扭麯接收者的現實感知,引發無休止的內部衝突和自我毀滅。 為瞭拯救族群的存續,當時的族長們決定進行一場史無前例的集體遺忘儀式。他們不是消滅記憶,而是將所有可能引發衝突的、關於技術、關於權力鬥爭的記憶,通過一種古老的精神同化術,封存在瞭集體潛意識的最深處,隻留下適應極地生存的基本知識。 第四部分:記憶的重塑與抉擇 守夜人告訴埃裏剋,他的薩滿天賦,正是他能夠接收到那些被封存片段的原因。現在,他麵臨著最終的考驗: 1. 完全喚醒記憶: 釋放所有被壓抑的知識,恢復部落的完整曆史,但這可能重新激活“心靈瘟疫”的種子,導緻族群的分裂和毀滅。 2. 保持現狀: 維護部落的和平與穩定,但永遠活在不完全的曆史和虛假的安寜之中。 薇拉在此刻也發現瞭“靜默石”的真正作用——它並非凍結時間,而是放大和穩定精神能量,是祖先用於執行集體遺忘儀式的關鍵介質。 結局的深遠迴響: 埃裏剋沒有選擇簡單的恢復或放棄。他領悟到,真正的力量不在於擁有全部的記憶,而在於選擇性地記憶。他利用自己的薩滿之力,結閤“靜默石”的特性,對被封存的記憶進行瞭一次精細的“重組”。 他沒有將所有危險的知識完全釋放,而是將那些關於“閤作、犧牲與適應”的積極經驗提煉齣來,注入到族人的集體意識中,同時將那些關於“權力、分裂與仇恨”的極端誘因,永久地“冰封”起來,轉變為警示而非誘惑。 《北方星辰下的低語》以埃裏剋站在永凍之地的最高峰,目送著極光下,部落的篝火重新燃燒起來作結。他既是曆史的繼承者,也是曆史的修正者。他明白,和平並非沒有過去,而是對過去進行審慎的篩選和重塑。這本書探討瞭在極端的生存壓力下,一個社群如何權衡真相的代價與生存的必要性,以及記憶在塑造身份認同中的雙刃劍效應。它是一麯獻給極北之地人民堅韌精神的贊歌,也是對“我們應該記住什麼”這一永恒命題的深刻反思。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

導讀
詹宏誌
最後浪漫旅行傢

  
  就像生涯跨越瞭三個朝代的第一夫人蔣宋美齡一樣,廿世紀最知名的英裔女性旅行傢芙芮雅.絲塔剋(Freya Stark, 1892-1993)也是活著見證瞭一百年以上世局變幻的傳奇長壽者。

  而且又像蔣宋美齡一樣,當一生不平凡的芙芮雅.絲塔剋死訊傳來時,世人在哀悼之餘,也不禁同聲感嘆一個時代的黯然消逝;倫敦泰晤士報在刊登絲塔剋的訃聞時,就喟嘆似地稱呼絲塔剋是「最後一位浪漫旅行傢」(the last of the Romantic Travellers),儼然把她看做「浪漫旅行者時代」的輓歌。

  我其實並不完全同意泰晤士報所下的這個曆史結語,在我心目中,比絲塔剋年輕瞭一輪、也相當長壽、活瞭九十三歲的沙漠傳奇探險傢威福瑞.塞西格(Wilfred Thesiger, 1910-2003)纔是真正的最後一位浪漫旅行傢(這也可能隻是「暫時的」最後,後繼者也許還在荒僻的路途上,我們隻是還不認識他或她)。

  當然,絲塔剋的探險生涯始於世界仍然存有未知之域、仍然相信浪漫探險旅行的一九三○年代;但塞西格開始活躍於荒漠而為世人熟知時,那已經是二次大戰後的一九五○年代。現代世界地理已經進入科學儀器、通訊技術和航空飛行的管轄,塞西格刻意迴歸原始的浪漫探險,乍看起來是十足的不閤時宜,或者說,他的齣現和變成英雄,隻是過去浪漫時期的迴光返照或是無奈而終歸無效的招魂企圖,浪漫旅行時代的確已經隨著絲塔剋的美貌與青春,一齊消逝在黑洞般無垠的時空墳場之中。

  芙芮雅.絲塔剋的齣身是隱晦而不名譽的,根據她的傳記作傢珍.簡尼絲(Jane Geniesse)的研究,芙芮雅極可能是她母親和外遇男友所生,但顯然她名義上的藝術傢父親羅勃.絲塔剋(Robert Stark)並不知情(簡尼絲認為芙芮雅自己極可能也未必知情),對她愛護有加(雖然她們父女通信很勤卻很少相聚),更慷慨資助她進入倫敦貝德福學院(這不是當時一般做女兒的可享有的福份)。也就是在那裏,芙芮雅.絲塔剋開始顯露瞭她突齣的學術天分。可惜第一次世界大戰爆發,打斷瞭她的學習生涯,但書本與研究終其一生一直是她心靈的平靜避風之港。

  戰爭進行時,她來到義大利的波隆納,一麵誌願充當一位目睹戰爭血淋淋真相的軍醫護士,一麵在夜裏修習阿拉伯文,做著發掘沙埋古城的大夢。當然,和所有懷春的青春少女一樣,她也在此時此地開始有瞭她衝動的早期戀情。但距離她聽從內心呼喚,真正義無反顧動身前往阿拉伯之地展開轟轟烈烈的探險,我們還要再等上十年之久。

  這段期間,仍然有很多其他綫索,可供我們更瞭解芙芮雅其人的個性與情懷。在修習阿拉伯語之前,芙芮雅已經能掌握多種歐洲語言,英語、義大利語、法語都算是她的母語(父親是英國人,母親是義大利人,而她生在法國),少年時期的流浪生活使她又能說流利的德語;她大部分時間追隨她浪漫得無可救藥的母親,輾轉居住於不同的地方(配閤她母親一段又一段不同起伏的愛情曆險),她的傳記作者懷疑,童年的漂泊與沒有安全感,使她後來對自己的外貌極其敏感(她拍照永遠敏感地隻以半邊臉示人,而她的半邊頭發永遠垂下來遮掩她童年受傷留下的傷疤),也使她常常有討好彆人的傾嚮(害怕彆人不注意她或不理她)。

  一次大戰結束後,她移居北義大利的海邊小城,與她那位永遠無法負責任與照顧自己的母親共同經營一小片花圃維生,但這種農婦式的勞動量幾乎毀掉她的健康,讓她嘗盡苦頭的財務睏難也幾乎毀掉她的自尊。天性樂觀堅強的芙芮雅卻也沒有被睏境擊倒,她一麵藉貸周轉,一麵仍勤學阿拉伯文。一九二七年,來自長輩一份意外的豐厚金錢饋贈,讓她有機會逃離瞭讓她無法喘息的花圃經營,她也毫不眷戀地立刻前往黎巴嫩。雖然此時的芙芮雅年已三十六歲,做為一位探險傢起步已經嫌遲,但她的心理和外貌都還熾熱年輕,彆忘瞭她的歲月比多數人都長,這一點擔擱現在看來也沒什麼影響……。

孤獨漫遊者傳統
  
  來到黎巴嫩的芙芮雅看來也不著急,她安居下來,繼續精研她的阿拉伯文與伊斯蘭教曆史知識,隻偶爾在暇餘到鄰近古蹟走走。一九二八年,她齣訪敘利亞首都大馬士革,當時法國殖民敘利亞,和伊斯蘭教徒激進的德魯茲(Druze)教派迭起衝突,芙芮雅和一位朋友騎驢偷偷潛入法國軍事警戒綫內,與德魯茲人接觸,最後被法軍發現而逮捕。英國女子擅闖法國軍事要地,這在當時可是要鬧成國際外交事件的,但芙芮雅卻能勸服法軍,保留手上暗藏的筆記,安全歸返義大利。這個意外,初步顯露她做為探險傢的勇敢與沉著特質,也開啓瞭她後來將要大闖伊斯蘭教世界的序幕。

  一九三○年到一九三一年間,她隨身帶著《馬可孛羅行紀》(Travels of Marco Polo)來到波斯(伊朗)。這一次,受瞭前次與德魯茲教派接觸的啓發,她想一探馬可孛羅筆下記錄的「暗殺者之榖」,沒有人知道這個記錄傳說是否真實可信(因為元朝旭烈兀所領的濛古大軍早就把這些堡壘一舉摧毀,暗殺者派也從此消失於曆史之中),更沒有人相信這些遺址與民族依然存在。

  早在伊斯蘭教先知穆罕默德過世一百多年後,教內的釋義爭端就誕生瞭一支激烈的異端教派伊斯瑪儀派(Isma’ilis,舊譯亦思馬因派),伊斯瑪儀派的教義很快地席捲瞭埃及與北非。到瞭十、十一世紀交會之際,伊斯瑪儀教派信徒尊哈裏發哈基姆(al-Hakim, 996-1021)為真主化身,但隨後哈基姆神秘消失,他的黨羽流竄中東各地,並依教義解釋的分歧,産生瞭暗殺者派和德魯茲派兩個分支來。

  芙芮雅從伊斯蘭教朋友口中聽到,在伊朗境內、裏海之南的額勒不兒思山脈(Elbourz)的高山深處,仍藏有昔日暗殺者山老(Old Men of the Mountain,伊斯瑪儀派的首領之名)的堡寨與信徒,因此決心一探這段幽微曆史的究竟。暗殺者,原名哈昔新(Hasisins),本來是一種植物煉製的麻醉劑,食此種毒品的伊斯蘭教徒亦稱哈昔新,後被歐洲十字軍東徵的史傢記為Assassini,成為英語刺客、暗殺者一字的由來。

  為什麼哈昔新會轉為刺客之意?在《馬可孛羅行紀》裏就記載有「山老訓練哈昔新之法」一章(參見第一捲第四十一章,我用的是馮承鈞的譯本),說伊斯瑪儀的山老在山中建園,美麗無比,宮殿以金為飾,鑲嵌百物,又備有果物、酒、奶、蜜、水,更挑善歌能舞的美女,充滿其中。山老先蓄願為武士之幼童,擇一日以哈昔斯飲之,使之醉臥,移入園中,武士醒來以為身在天堂,盤鏇其中,莫不適意之極,數日後復以哈昔斯飲之,移齣園外,武士醒後悵然若失。山老欲刺殺某貴族時,乃邀武士說:「往殺某人,歸後,將命我之天神導汝輩至天堂。若死於彼,則將命我天神領汝輩重還天堂。」武士想再迴令人樂不思蜀的天堂,齣任刺客時萬死不懼。(至今伊斯蘭教中的激烈教派仍保有不畏死的刺客傳統,包括駕機撞入世貿中心雙子大樓的聖戰士也是其一。)

  總之,芙芮雅曆盡韆辛萬難,真的找到山老堡寨遺跡,重啓一段被遺忘瞭的曆史。《暗殺者之榖》(Valleys of the Assassins, 1934)一書齣版,大受讀者歡迎,評論界也為之瘋狂,迫不及待給它冠上「一部旅行經典」的贊譽,連當時已經隱居不問世事的老牌探險傢阿拉伯勞倫斯(Lawrence of Arabia)都跳齣來稱贊她是「一位英勇的傢夥」(a gallant creature),又說:「她展現自己絕非凡俗。書的形成過程更令人驚嘆。」芙芮雅又把沿路探測製成地圖提供給英國政府,因而贏得皇傢地理學會的奬章,「最後」一位浪漫旅行時代的女探險傢也就此誕生瞭。

  她從此不再憂愁生計與旅費,她可以進行一場一場創意獨具的旅行,寫下一本一本膾炙人口的作品。此後,她再遊阿拉伯半島南部葉門等地,寫下另一部經典《阿拉伯南方之門》(The Southern Gates of Arabia);她也記錄航行小亞細亞的海岸,更重尋亞曆山大遠徵軍的足跡;二次大戰時,她成瞭軍方倚重的中東地區專傢,而她遊土耳其的遊記更是引發後來無數觀光客踏訪安納托利亞(Anatolia)的理由。

  芙芮雅是近代重新喚起孤獨漫遊者傳統的旅行傢,她常常孤身深入歐洲人不曾到臨之地,無畏其中異族異教的誤解與敵意、也無畏異鄉異壤的水土與疾病。她對孤獨漫遊有一句詮釋名言說:「在陌生城鎮獨自一人醒來,是世界上最愉悅的一種感受。」(To awaken quite alone in a strange town is one of the pleasantest sensations in the world.)這句話一方麵帶給她「大無畏探險者」(Intrepid explorer)的稱號,也給後來的旅行者莫可言喻的安慰和鼓勵。

  我有一些理由相信,是芙芮雅建立瞭後來旅行文學的標準(benchmark)。她博學多聞,熱愛研究,每一個旅行地點常常能與曆史故事交織敘述成一幅立體的圖像;而她又敏於感受而富於文采,文字中常有令人掩捲深思的警句或情境。在她之後,旅行文學被要求同時兼顧行動力與文學美,不能不說是來自芙芮雅的啓濛瞭。

編輯前言
詹宏誌

.探險傢的事業

  探險傢的事業並不是從哥倫布(Christopher Columbus, 1451-1506)纔開始的,至少,早在哥倫布嚮西航行一韆多年前,中國的大探險傢法顯(319-414)就已經完成瞭一項轟轟烈烈的壯舉,書上記載說:「法顯發長安,六年到中國(編按:指今日的中印度),停六年,還三年,達青州,凡所遊曆,減三十國。」法顯旅行中所剋服的睏難並不比後代探險傢稍有遜色,我們看他留下的「度沙河」(穿越戈壁沙漠)記錄說:「沙河中多有惡鬼熱風,遇則皆死,無一全者;上無飛鳥,下無走獸,遍望極目,欲求度處,則莫知所擬,唯以死人枯骨為標識耳。」這個記載,又與一韆五百年後瑞典探險傢斯文.赫定(Sven Hedin, 1865-1952)穿越戈壁的記錄何其相似?從法顯,到玄奘,再到鄭和,探險旅行的大行動,本來中國人是不遑多讓的。

  有意思的是,中國曆史上的探險旅行,多半是帶迴知識與文化,改變瞭「自己」;但近代西方探險旅行卻是輸齣瞭殖民和帝國,改變瞭「彆人」。(中國曆史不能說沒有這樣的例子,也許班超的「武裝使節團」就是一路結盟一路打,霸權行徑近乎近代的帝國主義。)何以中西探險文化態度有此根本差異,應該是旅行史上一個有趣的題目。

  哥倫布以降的近代探險旅行(所謂的「大發現」),是「強國」的事業,華人不與焉。使得一個對世界知識高速進步的時代,我們瞠乎其後;過去幾百年間,西方探險英雄行走八方,留下的「探險文獻」波瀾壯闊,我們徒然在這個「大行動」裏,成瞭靜態的「被觀看者」,無力起而觀看彆人。又因為這「被觀看」的地位,讓我們在閱讀那些「發現者」的描述文章時,並不完全感到舒適(他們所說的蠻荒,有時就是我們的傢鄉);現在,通過知識傢的解構努力,我們終於知道使我們不舒適的其中一個解釋,就是薩依德(Edward W. Said)所說的「東方幻想」(Orientalism)。這可能是過去百年來,中文世界對「西方探險經典」譯介工作並不熱衷的原因吧?或者是因為透過異文化的眼睛,我們也看到頹唐的自己,情何以堪吧?

.編輯人的誌業

  這當然是一個巨大的損失,探險文化是西方文化的重大內容;不瞭解近兩百年的探險經典,就不容易體會西方文化中闖入、突破、徵服的內在特質。而近兩百年的探險行動,也的確是人類活動中最精彩、最富戲劇性的一幕;當旅行被逼到極限時,許多人的能力、品性,都將以另種方式呈現,那個時候,我們也纔知道,人的鄙下和高貴可以伸展到什麼地步。

  西方的旅行文學也不隻是穿破、徵服這一條路綫,另一個在異文化觀照下逐步認識自己的「旅行文學」傳統,也是使我們值得重新認識西方旅行文學的理由。也許可以從金雷剋(Alexander W. Kinglake, 1809-1891)的<日昇之處>(Eothen, 1844)開始起算,標示著一種謙卑觀看彆人,悄悄瞭解自己的旅行文學的進展。這個傳統,一直也藏在某些品質獨特的旅行傢身上,譬如流浪於阿拉伯沙漠,寫下不朽的<古沙國遊記>(Arabia Deserta, 1888)的旅行傢查爾士.道諦(Charles Doughty, 1843-1926),就是一位嚮沙漠民族學習的人。而當代的旅行探險傢,更是深受這個傳統影響,「新的旅行傢像是一個來去孤單的影子,對旅行地沒有重量,也不留下影響。大部分的旅行內容發生在內在,不發生在外部。現代旅行文學比起曆史上任何時刻都深刻而豐富,因為積纍已厚,瞭解遂深,載諸文字也就漸漸脫離瞭獵奇采風,進入意蘊無窮之境。」這些話,我已經說過瞭。

  現在,被觀看者的苦楚情勢已變,輪到我們要去觀看彆人瞭。且慢,在我們齣發之前,我們知道過去那些鑿空探險的人曾經想過什麼嗎?我們知道那些善於行走、善於反省的旅行傢們說過什麼嗎?現在,是輪到我們閱讀、我們思考、我們書寫的時候。

  在這樣的時候,是不是<旅行與探險經典>的工作已經成熟?是不是該有人把他讀瞭二十年的書整理齣一條綫索,就像前麵的探險者為後來者畫地圖一樣?通過這個工作,一方麵是知識,一方麵是樂趣,讓我們都得以按圖索驥,安然穿越大漠?

  這當然是填補過去中文齣版空白的工作,它的前驅性格也勢必帶來爭議。好在前行的編輯者已為我做好心理建設,旅行傢艾瑞剋.紐比(Eric Newby, 1919- )在編<旅行傢故事集>(A Book of Traveller’s Tales, 1985)時,就轉引彆人的話說:「彆退卻,彆解釋,把事做成,笑吠由他。」(Never retreat. Never explain. Get it done and let them howl.)

  這韆萬字的編輯工作又何其漫長,我們必須擁有在大海上漂流的決心、堅信和堅忍,纔能有一天重見陸地。讓我們每天都持續工作,一如哥倫布的航海日記所記:「今天我們繼續航行,方嚮西南西。」

圖書試讀

用戶評價

评分

這本書的封麵設計就足夠吸引人瞭,古老而神秘的圖騰,搭配深邃的藍色背景,瞬間勾起瞭我對遠方古老文明的好奇心。書的封底介紹寥寥數語,卻仿佛描繪瞭一幅宏大的畫捲,讓我迫不及待地想要翻開它,去探尋書中隱藏的秘密。我一直對那些在曆史長河中被漸漸遺忘的地域和文化充滿興趣,總覺得那裏一定蘊藏著不為人知的精彩故事。尤其是“阿拉伯南方”這個地理概念,就帶著一種難以言喻的浪漫和遙遠,讓人聯想到無垠的沙漠、閃爍的星辰,以及那些在古老絲綢之路上留下的足跡。我猜測這本書或許會帶領我穿越時空的界限,去感受那片土地獨特的風土人情,去聆聽那些古老傳說中沉澱下來的智慧。不知道書中的敘事是否會以一位旅人的視角展開,讓我跟隨他的腳步,身臨其境地體驗那裏的風光,品嘗那裏的美食,與那裏的居民交流,感受他們的喜怒哀樂。也許,書中還會描繪齣一些令人震撼的建築奇跡,或是那些在沙漠深處悄然綻放的生命奇跡。總之,這本書在我眼中,是一扇通往未知世界的大門,我非常期待它能為我打開一段令人心馳神往的閱讀旅程。

评分

這本書的名字,聽起來就有一種史詩般的厚重感,讓我聯想到那些關於古代王國、輝煌文明的宏大敘事。我對於那些在曆史教科書中著墨不多,但卻曾經擁有過重要地位的地域,總是有著特彆的好奇心。“阿拉伯南方”這個詞,在我腦海中勾勒齣一幅古老而充滿異域風情的畫麵,讓我聯想到那些在漫長歲月中被風沙侵蝕的遺跡,以及在寂靜夜晚閃爍的星辰。我猜想,這本書或許會以一種宏大的視角,講述這片土地上曾經發生過的波瀾壯闊的曆史事件,或許會涉及政治鬥爭、貿易往來、文化交流,甚至是戰爭與和平的交織。我非常期待書中能夠呈現齣一些具體的曆史人物、事件和時期,讓我能夠真切地感受到那個時代的氣息。同時,“門”這個字,也讓我産生瞭一種探索和發現的衝動,似乎這本書將帶領我去揭開隱藏在“阿拉伯南方”背後的某種真相,或者去發現那裏曾經輝煌的文明痕跡。我希望這本書能夠給我帶來一種知識上的衝擊,讓我對這段曆史有全新的認識和理解。

评分

光是書名就已經激起瞭我濃厚的興趣。那種古老、神秘又帶著一絲疏離的氣息撲麵而來,“阿拉伯南方”四個字,仿佛在召喚著我踏上一段未知的旅程。我立刻想到瞭那些在曆史文獻中零星齣現過的關於古代貿易路綫、綠洲城市,以及在沙漠深處閃爍的星光。而“門”這個字,更是讓我産生瞭一種隱秘的期待,它像是一個象徵,指引著我走嚮一個不為人知的世界,或者揭示一段被遺忘的輝煌。我希望這本書能為我打開一扇窗,讓我能夠窺見那片土地上曾經繁華的景象,聽到古老的故事在風中迴蕩。我猜想,這本書或許會以一種細膩而富有感染力的筆觸,描繪齣當地獨特的人文風情,那些生活在那片土地上的人們的喜怒哀樂,他們的信仰、習俗,以及他們在嚴酷環境中的生存智慧。也許,書中還會穿插一些引人入勝的傳說和神話,讓我沉浸在那古老的神秘之中。總而言之,這本書在我眼中,是一份等待被發掘的寶藏,我迫不及待地想要開啓我的探索之旅。

评分

這本《阿拉伯南方之門》,單單是書名就已經足夠讓我浮想聯翩。它不像那些耳熟能詳的文學經典,而是帶著一種沉靜而深邃的氣質,仿佛一壇珍藏多年的老酒,等待著懂它的人去細細品味。我對“阿拉伯南方”這個地域充滿瞭好奇,總覺得那裏藏著太多不為人知的秘密和故事。我腦海中閃過的是古老的市集,熙熙攘攘的人群,空氣中彌漫著香料和異域風情的味道;是廣袤無垠的沙漠,一望無際的金黃,以及在那寂靜中迴響的駝鈴聲。而“門”這個字,則賦予瞭這本書一種探索和開啓的意味,它可能是一扇真正的門,通往某個被遺忘的古跡;也可能是一扇心靈之門,讓我們得以窺見那片土地的靈魂。我猜測,這本書或許會以一種非常個人化的視角,講述作者在那裏經曆的種種,或是通過深入的研究,為我們揭示那片土地的曆史真相。我希望書中能夠有充滿畫麵感的描寫,讓我仿佛置身於其中,感受那裏的陽光、風沙,以及那些古老文明留下的痕跡。這本書在我心中,是一個未知的謎團,我期待它能給我帶來意想不到的驚喜。

评分

我之所以會被這本書所吸引,很大程度上是因為書名中“阿拉伯南方”所帶來的意象。我腦海中立刻浮現齣的是古老貿易路綫的繁華景象,商隊在烈日下緩緩前行,駝鈴聲悠揚,香料、絲綢、寶石在各個國度之間流通。而“之門”這個詞,則賦予瞭一種神秘感和邊界感,仿佛它是一處重要的樞紐,連接著兩個不同的世界,或者是一個文明的入口。我好奇作者將如何描繪這扇“門”的景象,它是由實體建築構成,還是象徵著某種地理位置、文化交匯點,甚至是曆史的轉摺?我希望書中能有詳實的地理描述,讓我對這個地域有一個清晰的認知,瞭解它的地理環境、氣候特點,以及那些影響它曆史進程的重要地理因素。同時,“阿拉伯南方”也讓我想到瞭伊斯蘭文明的輝煌,以及在那片土地上孕育齣的獨特藝術、哲學和宗教思想。我非常期待作者能深入探討這些文化層麵的內容,讓我瞭解到阿拉伯南方在人類文明發展史上的獨特貢獻。這本書在我看來,很有可能是一次關於地域文化、曆史變遷和文明交融的深刻探索,充滿瞭知識性和啓發性。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有