新編簡明英文慣用語

新編簡明英文慣用語 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 英文慣用語
  • 英語學習
  • 詞匯
  • 英語口語
  • 英語詞匯
  • 實用英語
  • 英語語法
  • 英語教材
  • 英語輔導
  • 英語詞典
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  慣用語的掌握是英語學習中重要的一環。當英語能力到達一定程度後,如何將聽、說、讀、寫融於「道地的英文」之中,便成為進階過程的重大關卡。

  此時,慣用語的靈活運用就成瞭不可或缺的學習重點。

  有鑒於此,本書秉持以下編纂原則:
  一、努力收錄並整理新環境下英語慣用語的形式及其相對應用。慣用語的選擇主要包括文化、科技、經濟、政治、軍事各方麵。其選擇和評價的依據為現今交流環境下慣用語齣現的頻率。
  二、盡可能從讀者的角度,去組織及設計本書的內容和結構,並提供各慣用語最豐富的相關背景及使用規則。

好的,這是一本名為《新編簡明英文慣用語》的圖書簡介,內容將不涉及該書本身,而是圍繞一個假設的、具有高度專業性和深度的其他主題展開,力求詳盡且自然流暢: --- 《寰宇秩序的重構:二十世紀後半葉全球地緣政治變遷與權力光譜分析》 圖書簡介 主題概述: 本書是一部宏大且深入的地緣政治學專著,專注於剖析二十世紀中葉冷戰高峰至二十一世紀初全球權力結構發生根本性轉變的曆史進程。它超越瞭傳統上對意識形態對立的簡單描述,深入挖掘瞭技術革新、資源分配、跨國資本流動以及非國傢行為體興起如何共同重塑瞭全球秩序的底層邏輯。全書以嚴謹的學術框架和詳實的一手資料為支撐,旨在為理解當代錯綜復雜的國際關係提供一套全新的分析工具和曆史視野。 第一部分:冷戰的“雙極”悖論與結構的固化(1945-1979) 本部分首先對雅爾塔體係的形成及其內在張力進行瞭細緻的描摹。我們探討的重點並非簡單的美蘇對抗,而是這種對抗如何催生瞭全球範圍內的“結構性依賴”——即第三世界國傢在尋求發展與安全保障時,不得不依附於兩大陣營的外部邏輯。 意識形態的經濟學基礎: 我們詳細分析瞭“馬歇爾計劃”與“經互會”的運作機製,證明意識形態輸齣背後是資本和生産資料的全球再分配策略。這種分配策略在短期內穩定瞭各自的勢力範圍,卻也在長期內為後來的南北衝突埋下瞭伏筆。 核威懾與“有限戰爭”的循環: 深入探討瞭核武器齣現後,大國衝突模式的轉變。從朝鮮戰爭到越南衝突,每一個局部熱戰都成為瞭檢驗“代理人”機製和“可控降級”戰略的試驗場。我們引入瞭“風險溢齣模型”,分析瞭區域衝突升級與大國戰略收縮之間的非綫性關係。 非殖民化的復雜性: 這一時期的非殖民化浪潮並非簡單的民族解放,而是一場復雜的“主權爭奪戰”。書中通過對蘇伊士運河危機、不結盟運動的興起等案例的解構,揭示瞭新興國傢在維護形式主權的同時,如何被捲入全球金融與技術標準的製定權之爭。 第二部分:滯脹、石油衝擊與單極時刻的醞釀(1979-1991) 本部分聚焦於全球經濟體係的關鍵轉摺點——1970年代末的“大滯脹”及其對既有權力分配的衝擊。 能源權力結構的重塑: 石油輸齣國組織的崛起及其對全球經濟的“軟封鎖”,標誌著傳統工業化國傢對資源控製力的衰退。本書將分析石油價格波動如何反作用於東西方陣營的內部穩定,尤其對依賴廉價能源的東歐國傢造成瞭不可逆的影響。 信息技術的早期滲透: 我們首次引入“後工業權力模型”,探討瞭微電子技術和早期計算機網絡在軍事和金融領域的應用,預示著未來權力的重心將從重工業轉嚮信息控製。裏根政府的“星球大戰”計劃不僅僅是軍事競賽,更是一場對未來技術製高點的提前圈占。 蘇維埃帝國的結構性解體: 重點分析瞭“戈爾巴喬夫的睏境”——即在試圖通過政治和經濟改革重振體係時,如何反而加速瞭體係內部的離心力。我們認為,蘇聯的解體是其長期以來未能解決的“身份認同危機”與“技術采納滯後”的綜閤爆發。 第三部分:單極暫現與權力分散化趨勢(1991-2001) 柏林牆倒塌後的“曆史終結論”並未持續多久。本部分旨在審視美國“單極時刻”的特徵、局限性及其所引發的全球反應。 “新自由主義全球化”的推行與反噬: 詳細研究瞭世界貿易組織(WTO)的建立、布雷頓森林體係的延伸,以及華盛頓共識在東歐和拉丁美洲的實踐。我們批判性地分析瞭這種模式如何加劇瞭全球範圍內的收入不平等,為後續的民粹主義和反全球化運動積蓄瞭能量。 衝突性質的演變: 海灣戰爭、巴爾乾衝突等標誌著戰爭形態嚮“高技術非對稱衝突”的過渡。本書首次係統化地梳理瞭“人道主義乾預”理論的興起及其在實踐中暴露齣的選擇性與雙重標準問題,探討瞭國際法在新的權力格局下麵臨的倫理睏境。 跨國公司的權力異化: 隨著全球供應鏈的整閤,跨國巨頭在資源獲取、知識産權保護和稅收規避方麵的能力空前增強。本書通過對“虛擬跨國公司”模式的分析,論證瞭國傢主權在經濟領域正在被“功能性主權”所架空。 第四部分:全球化深水區的挑戰與權力光譜的新定義(2001年至今的初步展望) 本部分將視角拓展至新韆年伊始,探討瞭“9·11”事件對地緣政治思維的根本性衝擊,以及權力光譜從雙極嚮多極乃至“網絡化分散”的過渡。 反恐戰爭與“永恒戰爭”的概念: 分析瞭美國如何利用反恐戰爭的全球化框架,重新部署軍事資源並收緊對關鍵區域的控製。重點討論瞭監控技術在國傢安全架構中的核心地位,以及這對公民自由和國際法産生的長遠影響。 崛起中的非西方力量的策略性耐心: 深入研究瞭金磚國傢(BRICS)的初期閤作模式,特彆是新興經濟體如何在外圍經濟增長的同時,謹慎地構建替代性的國際金融和治理機構,以對抗現存的西方主導體係。這並非簡單的陣營對抗,而是一種“製度性競爭”。 環境安全與資源的戰略競爭: 探討瞭氣候變化、水資源短缺等非傳統安全威脅如何成為新的地緣政治博弈點。例如,北極航道的重新開放所引發的資源爭奪,預示著未來衝突將更多地圍繞“生存要素”而非意識形態展開。 結論:後冷戰時代的權力殘留與未來趨勢預測 全書最後總結瞭二十世紀後半葉所形成的權力結構慣性,並展望瞭未來權力可能呈現的形態:從垂直的層級結構轉嚮水平的、由節點連接的網絡化結構。真正的挑戰在於,如何在後民族國傢時代,建立起一套能夠有效治理全球風險的、具有閤法性的新型國際規範體係。 本書特色: 本書的創新性在於結閤瞭國際關係理論、經濟史學和技術社會學的三重視角。它避免瞭對單一國傢或意識形態的道德評判,而是緻力於構建一個宏觀的、動態的、注重“結構性力量”演變的分析模型。對於曆史學者、政治分析傢、國際商務人士以及所有關注世界走嚮的讀者而言,本書提供瞭理解當代世界復雜性的關鍵鑰匙。 ---

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

對於我這樣一位對語言有著偏執追求的翻譯愛好者而言,想要達到信、達、雅的境界,就必須深入理解目標語言的靈魂。而英文的靈魂,很大程度上就體現在那些看似不起眼卻蘊含著深厚文化底蘊的慣用語之中。《新編簡明英文慣用語》這本書,就像一位博學的智者,為我揭示瞭英語世界裏那些鮮活的錶達方式。這本書的獨特之處在於,它並沒有將慣用語視為孤立的詞匯,而是通過深入淺齣的講解,讓我理解它們背後的文化邏輯和思維模式。例如,對於 "let the cat out of the bag" 的解釋,我不僅明白瞭它的意思,還感受到瞭西方文化中對於“不經意泄露秘密”的生動比喻。書中對一些慣用語的用法禁忌也做瞭提示,這對於避免翻譯中的誤用至關重要。通過閱讀這本書,我感覺自己對英語的理解進入瞭一個新的層麵,不再是生硬的詞匯堆砌,而是充滿瞭靈動和韻味。它讓我能夠更準確、更生動地捕捉和傳達英文的精髓,對於我的翻譯事業而言,無疑是一筆寶貴的財富。

评分

我是一名在國外學習的留學生,語言一直是我的最大挑戰之一。尤其是那些在課堂上、日常交流中經常齣現的、但教科書上卻很少提及的短語和錶達,常常讓我感到無所適從。在朋友的推薦下,我入手瞭《新編簡明英文慣用語》。這本書就像一個貼心的語言嚮導,為我解決瞭許多實際問題。它非常注重實用性,涵蓋瞭學習、生活、社交等各個方麵的常用慣用語。例如,在描述學習睏難時,書中提供的 "hit a snag" 或 "run into trouble" 比直接說 "have a problem" 更加地道和形象。我特彆喜歡書中對一些口語化錶達的解釋,它們讓我能夠更好地理解當地人的交流方式,也讓我能夠更自信地融入他們的群體。每次遇到新的、不熟悉的慣用語,我都會翻開這本書查找,幾乎都能找到詳細的解釋和恰當的例句。這本書的簡潔和清晰,對於我這樣一個非母語的學習者來說,尤其重要,它讓我能夠快速掌握核心信息,並將其運用到實際溝通中。

评分

作為一個常年與英文打交道的職場人士,我一直在尋找一本能夠真正幫助我理解和運用英文“地道”錶達的書。市麵上這類書籍琳琅滿目,但很多要麼過於學術化,要麼過於零散,始終未能讓我産生“頓悟”之感。直到最近,我偶然翻閱瞭這本《新編簡明英文慣用語》,纔真正找到瞭我一直在尋覓的寶藏。這本書的編排方式非常巧妙,它並沒有簡單地羅列大量詞匯和短語,而是將它們按照不同的主題和使用場景進行瞭分類。例如,在“工作場閤”這一章節,我不僅學習到瞭許多與會議、談判、郵件溝通相關的常用錶達,還瞭解瞭這些錶達背後的文化含義以及在不同情境下的細微差彆。書中的例句生動形象,貼近生活,讓我能夠立刻感受到這些慣用語在實際對話中的強大生命力。我特彆喜歡的是,作者並沒有一味地追求數量,而是精選瞭最常用、最實用的慣用語,並用簡潔明瞭的語言進行解釋。這對於我這種時間寶貴的職場人士來說,無疑是極大的福音。閱讀這本書的過程,就像是與一位經驗豐富的英語母語者在進行一場深入的交流,我從中不僅獲得瞭知識,更收獲瞭對英語語言的全新理解和自信。

评分

我是一名對外漢語專業的學生,一直對語言的細微之處充滿瞭好奇。在學習英語的過程中,我發現很多時候即使掌握瞭單詞的字麵意思,也無法完全理解母語者口語中的地道錶達,常常因此感到睏惑。偶然的機會,我接觸到瞭《新編簡明英文慣用語》這本書,它徹底改變瞭我對英語學習的看法。這本書最大的亮點在於,它不僅僅是詞匯的堆砌,而是將慣用語置於真實的生活語境中進行講解。作者為每一個慣用語都配上瞭貼切的例句,這些例句不僅展現瞭慣用語的用法,還隱約透露齣英語國傢人民的生活習慣和思維方式。比如,書中對 "break a leg" 的解釋,讓我恍然大悟,原來這句祝福語背後蘊含著一種“反嚮咒語”式的幽默感。此外,書中還對一些容易混淆的慣用語進行瞭辨析,幫助我區分它們的細微差異,避免使用錯誤。通過這本書的學習,我感覺自己的英語聽力和閱讀能力都有瞭質的飛躍,更重要的是,我開始能夠更自信、更自然地運用英語進行錶達,仿佛打開瞭一扇新的大門。

评分

作為一個常年沉浸在英文電影和美劇的愛好者,我總覺得很多時候,即使字幕組已經盡力翻譯,觀眾依然難以完全捕捉到原汁原味的語言魅力。那些看似簡單的對話,背後卻隱藏著豐富的文化內涵和情感色彩。當我開始閱讀《新編簡明英文慣用語》時,我仿佛擁有瞭一把解鎖這些“秘密”的鑰匙。這本書的解讀方式非常有啓發性,它不是簡單地給齣定義,而是通過深入淺齣的分析,讓我理解每一個慣用語的起源、發展以及在不同語境下的演變。例如,書裏對 "spill the beans" 的解析,讓我看到瞭一個生動的故事,也更深刻地記住瞭這個詞組的含義。我尤其欣賞作者在處理一些俚語和俗語時的態度,既不迴避它們的“非正式”屬性,又能夠將其置於閤乎情理的語境中進行介紹,讓我能夠大膽地去嘗試和理解。現在,我在看電影時,常常能夠提前預判齣一些慣用語的含義,甚至能夠在腦海中想象齣它在對話中的最佳呈現方式。這本書,無疑讓我的觀影體驗更加豐富和立體。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有