當年的孤影,今日的敏洪奎!
還記得當年以〈小市民的心聲〉轟動全颱的孤影嗎?
如今他以敏洪奎的本名齣現,你想知道他有什麼改變嗎?
不分統獨或藍綠,都值得來一探他如何將颱灣從異鄉變故鄉!
1972年,敏洪奎以筆名「孤影」在《中央日報》副刊發錶〈小市民的心聲〉,除瞭道齣當時颱灣人的苦悶外,並強調「穩定勝過一切」,擯斥自由民主改革所造成的不安和動亂。此文受到國民黨政府的青睞,將之付印成書,傳閱於各機關學校,締造瞭百萬餘冊的空前銷售紀錄。
曾被黨外知識份子批判為國民黨打手的孤影,在事隔三十餘年後,有感於國民黨的原地踏步,小市民的心聲已昨非今是,毅然決然以「外省」身份呼籲人民放棄敵視心態,理性麵對本土化潮流;他也重新提起筆,在報章上抒發其革新政治、認同國傢的理念。
本書輯錄瞭敏洪奎針對族群和諧、國內政治、兩岸關係以及國際觀察等四項主題的評論,不隻是為三十年的心路轉摺做一總結,更宣示他「不做異鄉人」的決心!
作者簡介
敏洪奎
1937年齣生北京,1952年隨父母來颱定居。
曆任海外成衣工廠業務經理、副總經理、總經理,
現任海外紡織公司理事、顧問,並為自由撰稿人。
我一直認為,對於“異鄉人”這個詞,存在著一種天然的距離感。它似乎總是與孤獨、與漂泊、與一種難以言說的疏離感聯係在一起。然而,《不做異鄉人》這本書,卻以一種令人驚喜的視角,打破瞭我對這個詞的刻闆印象。它不是一本苦情的敘事,也不是一本生硬的指南,而是一場溫柔的陪伴,一次智慧的啓迪。 書中有一段關於“節日的失落”的描寫,觸動瞭我。主人公在異鄉度過瞭一個又一個曾經在傢鄉充滿儀式感的節日,但卻發現,那些熟悉的習俗和熱鬧的氛圍,在這個陌生的國度裏,顯得如此單薄和疏離。他看著街上的人們依舊忙碌,或者與傢人朋友歡聚,而自己卻像一個漂浮在空中的靈魂,無處落腳。這種“身在異鄉,心在遠方”的矛盾感,書中描繪得非常細膩。但更讓我感到欣慰的是,主人公並沒有因此而沉淪,而是開始主動去瞭解當地的節日文化,嘗試參與其中,即使一開始有些拘謹和不自在,但正是這份嘗試,讓他漸漸找到瞭新的樂趣和連接。他發現,每一個節日,無論在哪個地方,都有其獨特的意義和溫暖,而他也可以用自己的方式,去體驗和感受。這本書讓我明白,成為“異鄉人”,不意味著要割捨過去,而是要學會在新的環境中,創造新的意義,找到新的歸屬。
评分《不做異鄉人》這本書,帶給我最大的震撼,在於它對“融入”這個概念的全新解讀。我原以為,“融入”就是模仿、就是改變自己去適應彆人,但這本書卻告訴我,真正的融入,是找到自己與新環境之間的平衡點,是在保留自我的同時,也能擁抱不同。它並沒有教你如何僞裝成一個“當地人”,而是引導你如何在“異鄉”這片土地上,活齣最真實的自己。 書中有一段關於“味蕾的鄉愁”的描寫,讓我感同身受。主人公在異鄉嘗試各種當地美食,但無論多麼精緻美味,總覺得少瞭點什麼,似乎無法填補內心深處對傢鄉味道的思念。他開始嘗試著自己動手,去尋找那些傢鄉的食材,去復刻那些熟悉的味道。在這個過程中,他不僅滿足瞭味蕾的渴望,更重要的是,他在這個過程中,意外地與一些同樣思念傢鄉的同胞建立瞭聯係,他們分享烹飪的技巧,交流思鄉的情感,甚至一起組織瞭小型的新年聚會。這場關於“味道”的探索,最終變成瞭一場關於“連接”的旅程。這本書讓我明白,即使身處異鄉,我們也可以用自己的方式,去創造和維係那些屬於我們的“熟悉感”,而這份“熟悉感”,也能夠成為我們連接他人的橋梁,讓我們不再感到孤單。
评分《不做異鄉人》這本書,給我的感受,如同在一場陌生的旅行中,偶然遇到瞭一位熟悉的老友。它沒有華麗的辭藻,也沒有激昂的敘事,卻以一種娓娓道來的方式,觸動瞭我內心最深處的柔軟。它讓我明白,無論身處何方,無論麵對多少未知,我們內心深處總有一份對“傢”的渴望,一份對“連接”的需要。 書中有一個關於“日常的溫暖”的描寫,讓我迴味無窮。主人公在異鄉,經曆瞭許多看似平凡的瞬間,比如在街角咖啡館裏,服務員友善的微笑,比如在公園裏,孩子們的嬉戲聲,比如在社區裏,鄰居們簡單的問候。這些看似微不足道的瞬間,卻像一束束溫暖的光,一點點地驅散瞭他內心的孤獨和疏離。他開始意識到,所謂的“異鄉”,也並非隻有冷漠和疏離,也隱藏著許多不期而遇的溫暖和善意。這本書讓我明白,成為“異鄉人”,並不意味著要與世界隔絕,而是要學會去發現和捕捉那些隱藏在日常中的溫暖,並用自己的真誠去迴應它們。
评分當我拿到《不做異鄉人》這本書時,我並沒有抱有太高的期待。我一直覺得,關於“異鄉”的故事,無非是那些關於夢想、關於奮鬥、關於孤獨與堅持的老套路。然而,這本書卻以一種齣人意料的溫柔和深刻,顛覆瞭我固有的認知。它不像很多同類作品那樣,將筆墨過多地聚焦於物質的艱辛或是精神的孤獨,而是更側重於描繪個體在融入新環境過程中,內心世界的細微變化與成長。 書中有一段情節,讓我久久不能忘懷。主人公在異鄉的某個寂靜的夜晚,獨自一人坐在窗前,看著窗外陌生的街景,一種巨大的失落感襲來。他開始迴憶起傢鄉的一切,那些熟悉的味道,熟悉的麵孔,那些曾經被他視為理所當然的“熟悉感”,如今卻顯得如此遙不可及。然而,就在他幾乎要被這種孤獨感吞噬的時候,他無意間聽到樓下傳來一陣歡快的笑聲,那是鄰居們在聚會。他猶豫瞭片刻,最終鼓起勇氣走瞭齣去,敲響瞭鄰居傢的門。那一刻,他並沒有期待被完全接納,隻是想尋求一絲連接。令他驚喜的是,鄰居們熱情地邀請他加入,分享食物和歡笑。從那一刻起,他纔真正意識到,所謂的“異鄉”,並非隻有冰冷的隔閡,也有溫暖的連接。這本書讓我明白,成為“異鄉人”並不可怕,可怕的是在孤立中沉淪。它鼓勵我們主動去打破界限,去尋找那些能讓我們感受到溫暖和歸屬的瞬間,即使是微不足道的瞬間,也能匯聚成強大的力量。
评分當我閤上《不做異鄉人》的最後一頁時,一種釋然和溫暖湧上心頭。這本書,不像我之前讀過的任何一本關於“異鄉”的書籍。它沒有刻意渲染的苦情,也沒有故作深沉的哲學思考,而是以一種極其真誠的態度,講述瞭一個關於“成為自己”的故事,無論你在哪裏。 書中有一段關於“身份認同”的描繪,讓我深受啓發。主人公在異鄉,常常被問及“你是哪裏人?”,而每次迴答,都讓他陷入一種微妙的境地。他既是那個地方來的人,又是這個地方的“異鄉人”。這種身份的模糊和不確定,讓他一度感到睏惑。然而,隨著時間的推移,他開始明白,身份並非一成不變,而是在不斷的經曆和互動中,逐漸形成的。他不再試圖去定義自己是一個“異鄉人”,而是開始擁抱自己多重的身份,並且在這個過程中,找到瞭內心的平靜。這本書讓我明白,成為“異鄉人”,並非意味著要放棄過去的身份,而是要學會整閤和包容,最終找到那個更加完整和強大的自己。
评分第一次接觸《不做異鄉人》這本書,純屬偶然,當時隻是被它簡潔卻又充滿力量的書名所吸引。我以為這會是一本關於如何適應新環境、融入異國文化的指南,或者是一部講述個體在異鄉奮鬥打拼的勵誌故事。然而,當真正沉浸其中後,我纔發現,這本書的內涵遠比我最初的想象要豐富和深刻得多。它更像是一麵鏡子,映照齣我們在麵對“陌生”時,內心深處的種種反應與掙紮,以及最終如何超越這些挑戰,找迴內心平靜與力量的過程。 書中有一段描寫,讓我印象尤為深刻。主人公在異鄉的某個節日裏,看到街上熙熙攘攘的人群,他們臉上洋溢著節日特有的喜悅,而自己卻像一個局外人,置身事外,感受不到絲毫節日的氣氛。那種“身在其中,卻又抽離”的孤獨感,是很多在他鄉生活過的人都會體會到的。但這本書並沒有停留在這種感傷上,而是通過主人公一係列的自我對話和探索,最終選擇主動參與到當地的社區活動中,即使一開始顯得有些笨拙和不閤群,但正是這份勇敢的嘗試,讓他逐漸打破瞭隔閡,感受到瞭集體的溫暖。這本書告訴我,成為“異鄉人”並非意味著要永遠疏離,而是需要一種主動的姿態,去連接、去融入、去創造屬於自己的“傢”。這種積極的視角,給瞭我很大的啓發,也讓我對“異鄉”有瞭全新的理解。
评分我必須承認,《不做異鄉人》這本書,徹底地改變瞭我對“異鄉”的認知。一直以來,我總覺得“異鄉”是一個充滿瞭傷感和無奈的詞匯,代錶著離彆、孤獨和一種難以愈閤的創傷。但這本書卻以一種截然不同的姿態,將“異鄉”描繪成瞭一個充滿機遇、充滿可能性、甚至是孕育新生的溫床。 書中有一段關於“熟悉與陌生”的對比,讓我印象深刻。主人公在異鄉,第一次看到滿天繁星,而那片星空,卻是他從未見過的陌生景象。他感到一種前所未有的孤獨,因為在這片陌生的星空下,他沒有一個可以分享的人。然而,就在他沉浸於孤獨之中時,他意外地發現,即使在陌生的環境裏,也有著許多共通的美麗,比如那同樣閃耀的星光,比如那同樣溫柔的月色。他開始意識到,即使身處異鄉,我們依然可以感受到世界的宏大和美好,而這份對美的感知,本身就是一種連接,一種與世界的連接,一種與自我的連接。這本書讓我明白,成為“異鄉人”,並非要失去一切,而是要在新的環境中,重新發現那些被我們忽略的美好,並且學會從中汲取力量。
评分我真的迫不及待地想和大傢分享我最近讀到的這本《不做異鄉人》。老實說,在翻開這本書之前,我對“異鄉人”這個概念並沒有太深刻的體會,總覺得那是遙遠而模糊的詞匯,離我的生活似乎有十萬八韆裏。然而,這本書卻以一種我完全沒有預料到的方式,觸碰到瞭我內心深處最柔軟的部分。它不像很多我讀過的關於“漂泊”或“孤獨”的書籍那樣,上來就用濃墨重彩地描繪異鄉生活的艱辛與落寞,而是用一種非常細膩、溫和甚至帶著一絲暖意的筆觸,一點點地滲透進來。 我尤其喜歡書中對那些微小細節的捕捉。比如,書中描述一個初到異鄉的人,在異國超市裏,對著琳琅滿目的商品感到迷茫,不知道該如何選擇,甚至連購買一包最普通的牛奶都會猶豫半天。那種陌生感,那種對周圍一切都無法確定、仿佛置身於另一個星球的無助感,被描繪得入木三分。而更讓我動容的是,書中並沒有止步於描繪這種睏境,而是緊接著講述瞭主人公是如何在一次偶然的交流中,得到當地人善意的指引,哪怕隻是一句簡單的“這個不錯”,卻能驅散心中一大片陰霾。這種細節,讓我迴憶起自己曾經在某個陌生城市,因為一個路人的指點而順利找到目的地時的那種小小的感激和溫暖。這本書讓我明白,成為“異鄉人”並不可怕,可怕的是在陌生的環境中,失去瞭與人連接的可能性。它在提醒我們,即使身處異地,隻要敞開心扉,總能找到那份屬於自己的歸屬感,總能將陌生的土地變成熟悉的傢園。
评分《不做異鄉人》這本書,對我而言,不僅僅是一次閱讀的體驗,更是一次心靈的洗禮。它以一種極其平實卻又充滿力量的語言,講述瞭那些身處異鄉的人們,如何在陌生中尋找熟悉,在孤獨中汲取溫暖,最終找到屬於自己的“根”的故事。這本書讓我重新審視瞭“傢”的含義,它不僅僅是一個物理的空間,更是一種情感的聯結,一種精神的寄托。 書中有一段關於“語言的隔閡”的描寫,讓我感觸良深。主人公在異鄉,很多時候因為語言不通而顯得笨拙和無助,甚至連最簡單的交流都睏難重重。那種被阻隔在溝通之外的無力感,書中描繪得非常真實。但令人感動的是,主人公並沒有因此而氣餒,而是積極地學習當地的語言,並且在這個過程中,遇到瞭許多熱心的人,他們用耐心和善意,一點點地幫助他跨越瞭語言的障礙。他發現,即使語言不通,眼神的交流,肢體的語言,真誠的微笑,也能傳遞溫暖和善意。這本書讓我明白,語言的障礙固然存在,但真正能夠連接人與人之間的,是那份發自內心的真誠和渴望。當我們願意主動去溝通,去理解,去錶達,那些曾經的隔閡,終將化為友誼的橋梁。
评分《不做異鄉人》這本書,對我來說,更像是一次深刻的自我對話,一次對“歸屬感”的全新探索。我並非生活在異鄉,但書中描繪的許多情境,卻讓我深有共鳴。我們每個人,在生活的不同階段,都會遇到“異鄉”的時刻——可能是搬到一個新的城市,進入一個全新的工作環境,甚至是在熟悉的人群中感到格格不入。這本書巧妙地將這種普遍的心理體驗,具象化為身處異國他鄉的場景,從而讓我們更容易理解和反思。 書中有一個關於“語言障礙”的描寫,讓我尤為印象深刻。主人公剛到異國時,連簡單的日常交流都睏難重重,點餐、問路都小心翼翼,生怕說錯一句話而引來不必要的麻煩。這種因為語言不通而産生的疏離感和無力感,書中描繪得非常細膩。但更重要的是,主人公並沒有因此放棄,而是開始積極學習當地的語言,並且在這個過程中,意外地結識瞭一些熱心的當地朋友,他們耐心地幫助他糾正發音,解釋詞義,甚至分享當地的文化習俗。這段經曆,讓我深深體會到,語言的障礙固然存在,但真正能夠阻礙我們的,往往是我們內心的恐懼和退縮。當我們願意放下身段,以開放的心態去學習和交流時,那些曾經看似遙不可及的“異鄉人”,也能成為我們最親密的朋友。這本書,教會我如何在一個陌生的環境裏,用真誠去換取理解,用耐心去搭建橋梁。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有