纽约时报英文解析(III)(附2CD)

纽约时报英文解析(III)(附2CD) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 英语学习
  • 英语阅读
  • 纽约时报
  • 英文报刊
  • 词汇
  • 语法
  • 阅读理解
  • 英语提升
  • 学习资料
  • CD教材
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

李家同:我会要求学生读《纽约时报》,扩大国际视野与关怀。
彭蒙惠:《纽约时报》选材多元,值得精读。
陈文茜:《纽约时报》是人类文化精品店,教导读者面对这个世界的态度。

1. 世界之都,中国:从开封到纽约-辉煌如过眼云烟

  回顾历史,尘世间的霸权与名城,繁荣衰落更迭无常。
  在西元1000年时,开封曾是世界中心,全球第一的首善之都。它的辉煌如过眼云烟,但这跟美国人有什么相关?
  听听着有《东方惊雷》、《惊蛰中国》的Nicholas Kristof(纪思道),所提出的观察。

2.马刺总教头波波维奇的篮球经

  过去NBA各队教练主要由美国各大学吸收新血,然而近年有越来越多的球探把触角伸向海外,积极挖角国际球星。波波维奇开此国际挖角先例,他所带领的马刺队并于1999、2003及2005年三度摘下美国职篮总冠军。

3.MBA学生不去华尔街实习,直奔印度
  美国MBA学生的实习首选,不再是国际金融商品交易中心华尔街,而是千里之外的印度。真的是这样吗?为什么是印度?

4.头衔大灌水— 人人都是长字辈

  以前大部分公司都只有一或两个「长」── 执行长和财务长── 现在却多达8或10个什么「长」。
  每个长下面还有别的长,所以很难知道谁才是真正的老板,谁又是他的手下。现在光看头衔根本看不出职权。

5.韩国女生的夏日美梦:好大学与新手机
  韩国最近表现卓越,他们的高中女生过的日子跟我们一不一样?这是一篇亚洲新生代的特写文章。

6.濒死的孩童,尼日的最痛

  玛莉亚玛坐在沙米努的旁边,用自己的橘绿色鲜艳布巾包着小孩,注视着他,默数家中的成员。在她的8个小孩中,5个已死,两人倖存……

  在她说话的同时,护士把听诊器放在沙米努的胸膛上聆听着,然后召唤医师过来,最后,两人一起拔掉小孩的氧气面罩和静脉输液导管。玛莉亚玛看着一岁多、却只有新生儿重量的孩子,面无表情的面对他的远离,然后用布巾把孩子包裹起来。

7.不是偷懒,只是悠闲
  有一天,玛莉罗.昆兰梦到自己摔断腿。当她醒来,发现这只是一场梦时竟有些失望。原因是,要真摔断了腿,至少还有理由躺在床上。

8.语言学家和传教士的世界语言指南
  全世界有多少种语言?到底该如何面对语言的存续?一些语言现象,跟语言学者有关,也跟每个对世界观心好奇的人有关。

9.纽图为购新书变卖收藏品
  纽约图书馆决意保持世界一流的水准,为了购进更多书籍和馆藏,该馆决定出售收藏的19件艺术品,但舆论是否会加以批评尚不得而知。

10.「宠」爱过了头
  一对注重身材、聪明风趣的加州男女相遇而擦出火花。女主角的迷你狗锈锈,目睹了他们的爱情的起落。

内容摘要
  由李振清教授主导的《纽约时报英文解析》系列深受读者喜爱肯定,本辑收录趋势前瞻与英文隽永的选文,再次满足您对深度与广度的追求。

本书特色

1. 精选特殊的跨领域代表性文章。提昇英文程度与大开现代知识眼界。
2. 详尽的生字解释与例句。
3. 清晰的文法结构分析。
4. 完整而充分的文章解析与导读。
5. 提供最可信赖的崭新国际性英语阅读范本。
6. 附赠2片CD,增进英文听力。

作者简介

最坚强的解析团队

李振清
  世新大学人文社会学院院长、前教育部国际文教处处长

胡耀恆
  世新大学英语系客座教授、前国立台湾大学外文系教授兼系主任

彭镜禧
  国立台湾大学外文系及戏剧系教授

梁欣荣
  国立台湾大学外文系副教授、前外交部驻外人员翻译教师

李文肇
  美国旧金山州立大学外文系副教授、国立台湾师范大学翻译研究所特约兼任副教授

赖慈芸
  国立台湾师范大学翻译研究所助理教授

奚永慧
  国立台湾大学外文系助理教授

《环球视野:世界报刊精选与深度解读(V)》 内容概述 《环球视野:世界报刊精选与深度解读(V)》是一部深度聚焦于当代全球重大议题、精选自全球顶尖非英语主流报刊的阅读与分析合集。本书旨在为读者提供一个不同于传统英语媒体视角的观察世界的方式,通过对德语、法语、西班牙语、俄语等主要国际语种媒体的报道进行系统性的梳理、翻译和深入的评论性解析,全面提升读者的跨文化理解能力和多维度分析能力。 本卷(第五册)的内容组织围绕三大核心板块展开:地缘政治变局与国际关系新格局、全球经济转型与社会思潮前沿,以及文化冲突与身份认同的当代表达。全书收录的选文均来自过去一年内最具影响力的国际媒体,如德国的《明镜周刊》(Der Spiegel)、法国的《世界报》(Le Monde)、西班牙的《国家报》(El País)以及俄罗斯的《莫斯科时报》(The Moscow Times,侧重于独立观察视角)。 第一部分:地缘政治变局与国际关系新格局 本部分深入剖析了后冷战时代地缘政治版图的加速重塑。我们精选了多篇来自欧洲和拉丁美洲主流媒体的深度报道和专栏,探讨了新兴大国在国际舞台上的角色演变及其对既有秩序的挑战。 1. 欧洲安全架构的再审视(以德方法语媒体分析为核心): 重点解析了欧洲各国对防务一体化进程的内部辩论,尤其关注了东部边境安全问题、能源独立战略的艰难推进,以及跨大西洋关系在不同政治周期下的波动性。例如,我们将呈现法国媒体对“欧洲战略自主权”概念的最新界定,以及德国智库如何评估其在北约框架下的角色定位变化。分析不仅限于官方声明,更深入挖掘了公众舆论对此类政策转变的复杂情绪。 2. 新兴经济体的全球影响力扩散: 本节选取了关注东南亚、非洲和南美的报刊评论,对比分析了“全球南方”国家在多边主义框架下采取的外交策略。重点案例包括对特定区域基础设施投资模式的比较分析,以及这些国家在气候变化、贸易规则制定等方面所展现出的集体诉求。我们特别关注了西班牙语媒体对拉美地区与亚洲经济体合作模式的批判性审视,揭示了其背后的经济依赖风险与主权考量。 3. 区域冲突的深层动因与国际干预的效能评估: 选取了针对近期热点区域冲突的非西方视角报道。这些报道往往更加强调历史纠葛、殖民遗留问题以及本地社会结构对冲突走向的影响。通过对比不同语言媒体对同一事件的报道侧重点和用词差异,读者可以清晰地理解信息过滤机制如何塑造地缘政治叙事。 第二部分:全球经济转型与社会思潮前沿 经济全球化正在经历深刻的调整期,本部分致力于捕捉这些转型在不同文化背景下的具体表现形式和社会反响。 1. “去风险化”与供应链重构的本土影响: 收集了大量针对本国产业政策调整的分析。例如,针对德国制造业面对能源成本上升和技术竞争加剧的报道,着重分析了中小企业(Mittelstand)的适应策略。同时,我们呈现了南欧国家在欧盟复苏基金驱动下的经济结构改革所面临的社会阻力与机遇。 2. 数字经济的监管挑战与伦理困境: 涵盖了欧盟层面关于《数字市场法案》(DMA)和《数字服务法案》(DSA)的后续影响评估。我们精选了侧重于技术治理的法国媒体评论,探讨了如何平衡创新激励与个人数据保护的难题。此外,对于新兴市场国家,本部分也探讨了移动支付普及带来的金融普惠性提升及其潜在的数字鸿沟加剧问题。 3. 劳工权益与代际公平的辩论: 关注全球范围内针对工作性质变化的社会讨论。包括欧洲关于“工作与生活平衡”新标准的法律实践,以及东欧国家在吸引和留住年轻人才方面所做的努力与遇到的挑战。本节通过对社会学评论的翻译,展示了对“零工经济”模式的多元价值判断。 第三部分:文化冲突与身份认同的当代表达 当代社会身份的流动性和边界的模糊化,催生了激烈的文化与身份认同辩论。本部分聚焦于非英语世界的文化观察与批评。 1. 移民叙事与社会融合的张力: 重点分析了西欧国家(特别是法国和德国)媒体对新一代移民群体融入社会主流的复杂报道。这包括对文化适应性、语言障碍以及反歧视立法的效果评估。我们特别关注了探讨“多元文化主义”是否已经走到尽头的深度访谈与专栏文章。 2. 历史记忆与公共纪念的重塑: 选取了关于如何处理殖民历史遗产、对待战争纪念碑等议题的争论。例如,探讨了西班牙国内关于佛朗哥时期历史清算的持续性社会影响,以及东欧国家对苏维埃历史叙事的持续修正。这些分析有助于读者理解不同国家如何在其国民身份构建中进行自我辩护与和解。 3. 艺术、文学与社会批评: 本部分介绍了当代非英语文学界关注的前沿主题。通过对重要文学评论的摘要,读者可以了解当前西班牙语、法语和德语文学界对环境主义、后人类主义以及性别政治等议题的独到见解,这些往往比主流媒体报道更具思想深度和实验性。 附录:关键术语速查与媒体背景指南 本书末尾附有详尽的附录,收录了本卷中频繁出现的、具有特定政治或社会背景的德语、法语、西班牙语句子和缩写词汇的精确解释。此外,还提供了所有被引用报刊的发行历史、政治倾向定位(如左翼、保守派、中间派等)以及其在各自国家媒体生态中的核心地位,帮助读者更准确地把握文本的隐含立场和影响力。 本书特色 多语种交叉印证: 避免单一视角的偏颇,通过三种以上主要欧洲语言的对比分析,构建立体化的世界认知模型。 侧重“深度解析”而非“新闻摘要”: 所有选文均为经过编辑筛选的、具有明确论点和严谨论证的深度分析文章。 培养批判性阅读能力: 强调对“如何说”的分析,帮助读者识别不同文化语境下的修辞策略和价值倾向。 《环球视野:世界报刊精选与深度解读(V)》是面向高级英语学习者、国际关系专业学生、外交与文化研究人员,以及所有渴望超越既有信息茧房、进行真正全球化思考的读者的必备工具书。

著者信息

图书目录

1 China,the World,s Capital  从开封到纽约-辉煌如过眼云烟-李振清
2 Popovich Speaks Fluent Basketball  马刺总教头波波维奇的篮球经-李文肇
3 M.B.A. Students Bypassing Wall Street for a Summer in IndiaMBA  学生不去华尔街实习,直奔印度-梁欣荣
4 A Title That,s Not As Boss as It Looks  头衔大灌水—人人都是长字辈-梁欣荣
5 Dreams of a Korean Summer: School and a New Cell  韩国女生的夏日美梦:好大学与新手机-奚永慧
6 Niger,s Anguish Is Reflected in Its Dying Children  濒死的孩童,尼日的最痛-赖慈芸
7 She Didn,t Stop the World,But She Slowed It Down  不是偷懒,只是悠闲-赖慈芸
8 A Guide for Linguists and Missionaries  语言学家和传教士的世界语言指南-李振清
9 New York Public Library to Sell Major Artworks to Raise Funds  纽图为购新书变卖收藏品-李文肇
10 A Bad Case of Puppy Love  「宠」爱过了头-李文肇

图书序言

图书试读

用户评价

评分

我入手这本《纽约时报英文解析(III)》完全是出于一种“慕名而来”的心理,毕竟“纽约时报”这四个字本身就代表着权威和深度。虽然我不是一个英语专业的学生,但作为一个对世界充满好奇的普通读者,我一直觉得,想要真正了解一个国家,了解它的文化,就不能仅仅停留在表面。而《纽约时报》的文章,无疑是窥探美国社会、文化、政治甚至经济生活的一扇绝佳窗口。我希望这本书的“解析”部分,不仅仅是简单地解释几个生词,更重要的是能够深入剖析文章背后的文化内涵、思维方式,甚至是一些微妙的语言技巧。我曾经在阅读英文报道时,对一些看似简单的句子,或者一些习以为常的表达,感到困惑,总觉得背后隐藏着更深层的含义,但自己又难以捉摸。如果这本书能够提供这样的深度解析,帮我揭示这些“隐藏的秘密”,那将是对我阅读理解能力的一次质的飞跃。而且,附带的两张CD,我预想会是原汁原味的朗读,这对于提高我的听力,尤其是对美式英语的发音习惯、语调起伏的把握,绝对是很有帮助的。我渴望能够通过反复聆听,逐渐培养出更地道的语感,甚至能够模仿那种沉稳、自信的表达方式。我希望能从这本书中汲取养分,不仅仅是语言上的,更是思维上的,让我能够更全面、更深入地理解西方世界,也让我的英语表达更加精准、有力。

评分

说实话,我购买这套《纽约时报英文解析(III)》,很大程度上是因为我一直以来对《纽约时报》本身有着一种近乎崇拜的情感。它不仅仅是一份报纸,更是一个时代的记录者,一个思想的碰撞地。而用它来学习英语,我感觉本身就具有一种“高屋建瓴”的优势。我希望这本书的“解析”部分,能够像一位博学的向导,带我穿越《纽约时报》的浩瀚文章海洋,点拨那些我可能忽略的细节,解释那些我可能不理解的文化背景。我曾经在阅读一些英文评论或者观点性的文章时,常常因为缺乏对西方社会某些惯例、历史事件或者政治派别的了解,而感到难以完全领会作者的论证过程和结论。如果这本书的解析能够在这方面提供一些有价值的信息,帮助我建立起更完整的知识体系,那将是非常宝贵的。我更期待的是,它不仅仅是提供事实的解释,更能引导我思考,让我理解为什么作者会选择这样的表达方式,为什么会侧重于报道某个方面,从而提升我批判性阅读的能力。附带的两张CD,我猜想会是原文的朗读,这对我来说意义重大。我一直觉得,优秀的听力材料是提升语言能力的基石,而《纽约时报》的记者和编辑,本身就具备极高的语言素养,他们的朗读一定能给我带来最纯正、最地道的听觉体验。我渴望通过反复聆听,能够熟悉那种地道的语速、语调和表达习惯,让我的英语听起来更自然,更具说服力。

评分

这本书的光盘听力材料真是不错,很多年前就听说过《纽约时报》的文章在提高英语水平方面有极大的帮助,特别是对于想深入理解西方文化和社会的人来说。这次入手的是这套“III”系列,还附带了两张CD,光是看到这个配置就觉得物超所值。我之前也尝试过一些其他的英文学习材料,但总觉得枯燥乏味,提不起兴趣。而《纽约时报》的文章,毕竟是出自一家享誉世界的媒体,内容本身就具有很强的新闻性和时事性,读起来就像在了解世界最新动态一样,自然而然地就被吸引住了。更何况,听说这本书还对文章进行了“解析”,这对我来说简直是福音。我总是在阅读英文文章时遇到一些词汇、语法或者文化背景的障碍,如果这本书能把这些点都一一解释清楚,那真是能省去我查阅大量字典和百科全书的时间。我非常期待里面的解析部分,希望它能用一种我能理解的方式,把那些复杂难懂的句子和地道的表达方式都讲清楚,让我不仅能读懂,还能学会运用。两张CD里的听力材料,我猜想应该都是和书中的文章配套的,这对于提高我的听力和口语发音应该会有很大的帮助。我一直认为,学语言光看不练是远远不够的,而听力训练又是重中之重。如果能跟着原文的朗读,一遍遍地模仿,相信我的语感会越来越好,发音也会越来越标准。总之,我对这本书的期待值很高,希望它能成为我英语学习路上的一个重要助力,让我能更自信地面对各种英文材料,也能在日常交流中更加得心应手。

评分

我买这本《纽约时报英文解析(III)》,主要还是看中了其“解析”的深度。我一直坚信,真正的语言学习,是将语言本身和其所承载的文化、思维方式融会贯通。而《纽约时报》的文章,作为美国主流媒体的代表,恰恰是了解这些的绝佳载体。我希望这本书的解析,能够像一位经验丰富的老友,为我娓娓道来那些隐藏在字里行间的深意。我曾经在阅读一些涉及经济、科技或者国际关系的文章时,遇到一些非常专业的术语,或者是一些在日常生活中不常用的句式结构,即使查了字典,也难以完全理解它们在特定语境下的准确含义。如果这本书能够提供深入浅出的解释,帮助我理解这些专业词汇的用法,以及那些复杂的长句、从句是如何构建起来的,那将极大地提高我的阅读效率和理解能力。我更希望,它能教会我如何去分析句子结构,如何去推断词义,如何去识别作者的隐含观点。附带的两张CD,我非常期待。我希望它们能提供清晰、标准的朗读,让我能够跟读模仿,提升我的口语流利度和发音的准确性。我希望通过这套书,能够真正做到“听、读、写、说”全面提升,让我的英语能力更上一层楼,能够更自信、更准确地表达自己的想法,也能更深刻地理解他人。

评分

我之所以选择这本《纽约时报英文解析(III)》,主要是被其“解析”这个关键词所吸引。过去几年,我在自学英语的过程中,虽然积累了不少词汇量,但总感觉自己在理解英文文章,尤其是那些篇幅较长、逻辑复杂的报道时,常常会“卡壳”。很多时候,即便把每个单词都查清楚了,整个句子的意思还是模模糊糊,更不用说理解作者的意图和文章的深层含义了。我一直认为,语言的学习不仅仅是记忆单词和语法规则,更重要的是掌握如何运用这些工具去理解和表达思想。而“解析”恰恰是我最需要的部分,它意味着这本书不仅仅是提供原文,更像是有一位经验丰富的老师,在旁边引导我,告诉我“这句话为什么这么说”,“这个词在这里为什么要用这个意思”,“作者在这里埋下了什么伏笔”。我非常期待这本书的解析能够清晰、易懂,能够真正帮我打通“任督二脉”,让我能够从“知其然”达到“知其所以然”的境界。当然,附带的两张CD更是锦上添花。我希望CD里的朗读能够清晰、标准,能够让我准确地把握原文的节奏和韵律,同时也能帮助我纠正一些可能存在的发音错误。如果能配合着文章一起听,反复精听,相信我的听力能力和口语表达能力都会得到显著提升。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有