庸見詞典

庸見詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

原文作者: Gustave Flaubert
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

   福樓拜最後的長篇小說《布瓦爾和佩居榭》的同名主人公是兩個相交莫逆的公文抄寫員。佩居榭得瞭一大筆遺産,兩人便辭去工作,到諾曼底鄉下買瞭一座農莊,自學各種學問,說瞭許多蠢話,遭遇不少挫摺。最後他們心灰意冷,為瞭打發日子,重新乾起抄寫的行當。不過他們不再抄寫公文,而是記錄他們聽到的,或者讀到的,乃至在名傢筆下遇到的各種廢話、蠢話。

   這部小說沒有完成。人們在作傢遺留的檔案中發現瞭沒寫齣的最後兩章的大綱,其中包括一部《庸見詞典》。所謂庸見,是現成的見解,多數人的看法,老生常談。它們在多數情況下是廢話,是大實話,因為你不說彆人也知道,而且有人聽瞭會煩;有時候它們是偏見和習非成是的謬誤。根據福樓拜留下的片斷,研究者編成這部《庸見詞典》,一般附在《布瓦爾和佩居榭》後麵。詞典的範例,是以單詞或詞組為條目,然後提示聽到這個詞或詞組時應該說的話、應發錶的見解、應有的反應(不是作者自撰,而是經常聽到、見到的)。

作者簡介

福樓拜(Gustave Flaubert)

  一八二一年生於法國諾曼第地區的盧昂,一八八○年因腦溢血去世。他被認為是法國十九世紀最嚴格的文體傢,寫實主義文學泰鬥。生平作品有《包法利夫人》、《薩朗波》、《情感教育》、《三個故事》及未完成的《布瓦爾和佩居榭》等作品。

譯者簡介

施康強

  一九四二年生於上海,一九六三年北京大學西語係法國語言文學專業畢業,一九八一年中國社會科學院外國文學係畢業,文學碩士。退休前為北京中央編譯局譯審。除職務翻譯外,譯有(清)黎庶昌《西洋雜誌》(中譯法)、沙特《波特萊爾》、《薩特文論選》、巴爾劄剋《都蘭趣話》、阿蘭《幸福散論》、莒哈絲《中國北方的情人》、雨果《巴黎聖母院》(閤譯)、布勞岱爾《十五至十八世紀的物質文明、經濟和資本主義》(閤譯)等。兼為隨筆作傢,著有《都市的茶客》、《第二壺茶》、《自說自話》等。

著者信息

圖書目錄

a from Ab?lard to Avocats
從阿伯拉爾到律師

b from Baccalaur?at to Buffon
從中學畢業會考到布封

c from Cachet to Czar
從圖章到沙皇

d from Daguerrotype to Dur
從銀版照片到堅硬

e from Eau to Extirper
從水到連根拔除

f  from Fabrique to Fusion 
從工廠到王室各支係的融閤

g  from Gagne-petit to Gymnastique 
從收入低微的到體操

h from Habit to Hyst?rie 
從禮服到歇斯底裏

i from Id?al to Ivresse 
從理想到酒醉

j from Jalousie to Justice
從嫉妒到正義

k from Kal?idoscope to Koran
從萬花筒到可蘭

l from Laboratoire to Lynx
從實驗室到猞猁

m from Macadam to Musique
從碎石路麵到音樂

n from Nacelle to Numismatique
從小艇到錢幣學

o from Oasis to Ouvrier
從綠洲到工人

p from Paganini to Pyramide
從帕格尼尼到金字塔

q from Quadrature du cercle to Question
從與一個圓的麵積相等的正方形到問題

r from Racine to Ruines
從拉辛到廢墟

s from Sabots to Syphilis
從木鞋到梅毒

t from Tabac to Troubadour
從草煙到行吟詩人

u from Ukase to Usum
從沙皇的敕令到用法

v from Vaccine to Voyageur
從牛痘到旅行傢

w from Wagner to Wagner
從華格納到華格吶

y from Yvetot to Yveto
從伊伏托到伊伏托

圖書序言

Abélard 阿伯拉爾
不需要對他的哲學略知一二,甚至不必知道他的著作的標題。——悄悄暗示富倍爾對他動的手術。——阿伯拉爾與愛洛伊絲的墳墓。假如有人證明那個墓是假的,那就叫喊:「您使我幻想破滅。」

[譯者注:皮埃爾•阿伯拉爾(1079-1142),法國邏輯學傢、道德哲學傢和神學傢。他在擔任巴黎聖母院議事司鐸期間愛上愛洛伊絲,引誘她,並與她秘密結婚。愛洛伊絲的叔父富倍爾命人將他閹割之後,他退居聖德尼修道院,愛洛伊絲則在彆處當瞭修女。後來他在塞納河畔的諾尚創立帕拉剋萊修道院(愛洛伊絲日後成為這傢修道院的院長),自己當上另一傢修道院的院長。相傳他們閤葬的墓在諾尚。]

Abricots 杏子
今年我們還是吃不到杏子。
Absalon 押沙龍
假如他戴瞭假發,約押就不能殺瞭他。拿這個名字開玩笑,稱呼禿發朋友。
[譯者注:押沙龍(西元前十世紀)是大衛王的兒子。因異母兄弟暗嫩強姦瞭他的胞妹他瑪,他為他瑪復仇,殺瞭暗嫩,然後起兵反抗父王。兵敗逃遁,因頭發被橡樹枝纏住,被約押殺死。事見《撒母耳記下,13-18》。]

Absinthe 茴香酒
有劇毒:喝一杯就緻人死命。記者們寫文章時喝它。貝杜因人殺死的士兵也沒它多!
Académie française 法國學士院
詆毀它。不過,若有可能,努力成為它的一員。
Accident事故
總是「令人惋惜的」或「糟糕的」(好像人們本該覺得一樁不幸是一件開心事情似的……)
Accouchement 分娩
避免用這個詞;用「事件」來代替它。「您期待這個事件什麼時候發生?」
Achille阿基利斯加上「步履如飛」;這能使人以為你讀過荷馬。
[譯者注:阿基利斯,希臘神話中的英雄,特洛伊戰爭中希臘一方最勇敢、最英俊、最偉大的戰士。]


Actrices 女演員
良傢子弟的災星。極其淫蕩,酒食無度,揮霍百萬金如糞土。——對不起,她們中也有賢妻良母。
Adieux 告彆
談到楓丹白露的告彆時,需語聲哽咽。
〔譯者注:1814年拿破崙在楓丹白露宮首次宣告退位。]
Adolescent 少年
在為學生頒奬儀式上發錶演說時,總以「諸位青春年少」 (這是同義疊用)開頭。
Affaires (Les) 復數:事務;月經
高於一切。女人應該避免談論自己的「事務」。是人生最要緊的東西。「這就是一切!」
Agent 代理人,經紀人……
淫猥用語。
[譯者注:一般說,此詞可指任何激發、産生某一運動的事物。]

Agriculture 農業
國傢的兩個乳房之一(國傢是陽性名詞,不過這沒關係。)應該鼓勵它。缺少勞動力。
Ail 大蒜
殺死蛔蟲,有壯陽效用。亨利四世齣生時,人們曾用它摩擦其嘴唇。
[譯者注:亨利四世(1589-1610在位),最得民心的法國國王。]
Air 空氣
始終需要提防穿堂風。實際溫度總與氣溫矛盾:如果氣溫偏暖,實際溫度是涼的,反之亦然。
Airain 青銅
古代的金屬。
Albâtre 白色大理石
用於描寫女體最迷人的部位。
Albion 英國的彆稱
總要冠以形容詞:白色的、狡詐的、講求實際的。拿破崙差一點就把它徵服瞭。若要贊美它,則說「自由的英格蘭」。
Alcibiade 亞西比德
因他的狗的尾巴而聞名。放蕩的典型。與阿斯帕西婭有染。
[譯者注:亞西比德(約西元前450-前404),雅典政治傢。他的監護人伯裏剋利忙於政務,未能給他適當的教育。交際花阿斯帕西婭本是伯裏剋利的情婦。]

圖書試讀

None

用戶評價

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有