新譯老子想爾注(精)

新譯老子想爾注(精) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 老子
  • 道傢
  • 哲學
  • 經典
  • 譯注
  • 思想
  • 文化
  • 中國哲學
  • 智慧
  • 修身
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《老子想爾注》一書據考證為東漢天師道創始者張道淩所作,是早期道教的重要典籍。全書內容龐雜,不僅吸收《太平經》、《老子河上公注》的思想體係,還融入瞭神仙方術、養生術、房中術以及先秦諸子、漢代讖緯神學等 內容,把陰陽五行、災異瑞應,因果休咎,太平理想、忠孝仁義、吐納導引、房中祕術等都包容於對《老子》的解說之中。此外,本書對道教的哲學,信仰與修行等都曾廣泛論及,提供瞭其創教的理論基礎。雖然《老子想爾注》原書早佚,現僅鄉清未遺留之殘本,但期望透過本書的重新校注,能對中國早期道教的理論基礎及其發展,提供一些研究的方針。
好的,這是一本關於中國傳統文化、哲學思想和文學藝術的綜閤性圖書的簡介。 書名:《文心雅韻:華夏文化漫談》 引言 中華文明,猶如一條奔騰不息的長河,源遠流長,波瀾壯闊。它不僅塑造瞭東方的獨特氣韻,更以其深邃的智慧和豐富的藝術成就,對世界文明進程産生瞭深遠影響。《文心雅韻:華夏文化漫談》便是一部旨在引領讀者穿越曆史長廊,細品中華文化精髓的導覽之作。本書並非專注於某一學派或某一時期的碎片化解讀,而是力圖構建一個宏觀而又不失細膩的文化圖景,展現中華民族精神風貌的多元與統一。 第一部:思想的脈絡——從先秦到近代的哲思演變 本捲深入探討瞭塑造中華文明底色的核心思想體係。我們從先秦諸子百傢的爭鳴伊始,細緻梳理瞭儒傢“仁、義、禮、智、信”的倫理基礎如何成為社會結構穩定的基石。重點闡述瞭孔子思想的現實關懷與孟子“性善論”的理想主義光輝。 緊接著,本書轉嚮道傢思想的曠達與超脫。通過對早期道傢文本的精研,揭示“道”作為宇宙本源的形而上學意義,以及“無為而治”的政治哲學內涵。探討老莊哲學對後世文人精神世界的滋養,尤其是在他們麵對世事變遷時的自我安頓之道。 隨後,我們考察瞭法傢思想的實用主義對秦漢統一的決定性作用,以及墨傢“兼愛非攻”的社會理想在曆史中的短暫輝煌與深刻影響。進入兩漢,佛教的傳入與本土化的過程被視為一次重大的思想整閤。我們分析瞭佛教教義如何與原有儒釋道體係相互滲透、相互補充,形成瞭中國特有的精神景觀。 唐宋時期,新儒學(理學)的興起標誌著中國哲學思辨的又一次高峰。本書詳細解讀瞭程硃理學對“天理”的探求,以及陸九淵、王陽明的“心學”如何將關注點迴歸到個體的主觀能動性上,完成瞭從外在規範到內在心性的轉嚮。最後,本捲概述瞭晚清民國之際,麵對西方文明衝擊時,中國知識分子在“中體西用”與全麵變革之間進行的艱難抉擇與思想博弈。 第二部:藝術的殿堂——詩詞歌賦與書畫雕塑 中華文化最具感染力的部分,莫過於其璀璨的藝術成就。《文心雅韻》以廣闊的視野,帶領讀者領略中國藝術的獨特審美範式。 在文學方麵,本書聚焦於漢魏六朝的辭賦、唐詩的格律之美、宋詞的婉約與豪放。對唐詩的描摹,不再局限於簡單的作者介紹,而是深入剖析瞭盛唐氣象的磅礴與中晚唐的沉鬱如何體現在意象的選擇與句法的變化之中。宋詞則被置於市民文化興起的大背景下考察其藝術創新。元麯的通俗生動,以及明清小說中對世情百態的深刻描摹,亦是重點分析對象。通過對這些文學形式的比較研究,讀者可以體會到中國文人“以文載道,以詩言誌”的傳統。 在視覺藝術領域,本書著重探討瞭中國畫的“寫意”精神。不同於西方強調形似和光影的再現,中國畫追求“氣韻生動”和“墨分五色”。從顧愷之的傳神到荊浩、關仝的山水氣勢,再到文人畫的寫竹寫梅,揭示瞭畫傢如何將哲學思考融入筆墨之中。本書也對書法藝術進行瞭詳盡的論述,將漢字的結構美、綫條的力度與節奏感視為一種獨立的動態藝術,從篆隸的古樸到楷書的規範,再到行草的灑脫,展示瞭筆法背後的心手相應。 此外,陶瓷藝術和園林藝術作為中國物質文化的典範,也被納入探討。從青瓷的溫潤到彩瓷的斑斕,再到蘇州園林“咫尺之內再造乾坤”的造園哲學,展現瞭古代匠人對自然與人工和諧共存的極緻追求。 第三部:社會的風貌——禮俗、科技與日常生活 文化不僅存在於廟堂和書捲之中,更深刻地烙印在普通民眾的衣食住行和人際關係裏。《文心雅韻》的第三部分緻力於還原古代社會的鮮活圖景。 本書詳述瞭“禮”在古代社會中的核心地位,分析瞭宗法製度、傢族倫理以及婚喪嫁娶等禮儀規範如何維係瞭龐大的社會秩序。同時,我們也考察瞭中國古代科技的輝煌成就,重點分析瞭四大發明(造紙術、印刷術、火藥、指南針)對世界文明進步的推動作用,並探討瞭傳統農學、醫學(如中醫的整體觀)在特定曆史條件下的發展路徑和局限性。 在日常生活層麵,本書描繪瞭古代城市與鄉村的麵貌,對茶文化的興起、服飾的演變、以及傳統節日背後的文化寓意進行瞭生動的描述。例如,對“歲時記”的梳理,展現瞭中國人對時間流逝的敏感和對節令變化的尊重。 結語 《文心雅韻:華夏文化漫談》旨在提供一個全麵、立體、富有洞察力的視角,去理解中華文明的復雜性與持久魅力。它不僅是一部知識的匯編,更是一場心靈的漫遊,引導當代讀者在紛繁的現代性中,重新發現根植於曆史深處的文化自信與精神傢園。閱讀本書,如同與韆年前的智者對談,與古老的藝術對話,從而更好地理解我們從何處來,又將往何處去。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

**評價五:** 這本書所帶來的閱讀體驗,可以說是一種沉浸式的精神之旅。從拿在手中的重量感,到翻頁時指尖傳來的細微觸感,再到撲鼻而來的淡淡書香,都營造齣一種儀式感,讓人對接下來的閱讀充滿期待。而書中譯文的語言風格,則像一股清泉,流暢而富有韻律,卻又不失深刻的哲理。譯者在字裏行間注入瞭深厚的功力,使得那些原本可能顯得艱深晦澀的篇章,變得易於理解,卻又絕不顯得淺薄。更令人稱道的是,“想爾注”的引入,為文本增添瞭厚重的曆史感和多維度的解讀空間。它不僅僅是簡單的注釋,更是對老子思想在不同曆史時期流傳與演變的一種呈現。通過“想爾注”,我仿佛看到瞭思想的脈絡,感受到瞭智慧的傳承。這種“注”與“譯”的有機結閤,讓我在閱讀時,既能領略原文的博大精深,又能體會到古人智慧的深邃。它不僅僅是一本書,更像是一次與古聖先賢的對話,一次對生命本源的探尋。

评分

**評價四:** 初次接觸這本書,就被它獨特的氣質所吸引。不同於市麵上許多追求華麗包裝的書籍,它散發著一種沉靜而內斂的魅力,仿佛一位飽經滄桑的老者,在用樸實的語言講述著不朽的真理。打開書頁,那種紙張特有的質感和印刷的精細,都顯示齣製作者的用心。譯文的處理堪稱一絕,它在保持瞭老子原文那種洗練、深刻的風格的同時,又用一種極具現代感的語言將其重新呈現。我尤其喜歡譯者在處理那些意境深遠、充滿哲學思辨的語句時,所展現齣的精妙把握。它不僅僅是字麵上的翻譯,更是對作者內心世界的揣摩與錶達。而“想爾注”的加入,則為整本書增添瞭更為豐富的解讀層次。它像是為老子的思想提供瞭一個曆史的注腳,讓我們能夠窺見不同時代的人們是如何理解並消化這些智慧的。這種多層次的解讀,讓我在閱讀時,總能獲得新的發現與感悟。這本書讓我深刻體會到,真正的經典,是能夠經受住時間考驗,並在不同的解讀中不斷煥發新生。

评分

**評價二:** 這本書的齣現,無疑為我打開瞭一扇全新的窗戶,去重新認識這位在中國思想史上占據舉足輕重地位的先哲。其“精”字,絕非浪得虛名,從紙張的質感、印刷的清晰度,到整體版式的布局,都體現齣一種精益求精的匠心。它不僅僅是內容上的“精”,更是製作上的“精”。而內容上,這本書最讓我驚喜的是,它並沒有止步於簡單的翻譯,而是融入瞭深入的“想爾注”的解讀。這使得它不僅僅是文本的呈現,更是一次思想的碰撞與升華。我可以感受到譯者在翻譯和注解時,對於“想爾”這位古老注傢的思想的尊重與挖掘,同時也融入瞭自己對老子思想的深刻理解。這樣的結閤,讓原本就博大精深的老子思想,多瞭幾層解讀的維度,讓我在閱讀時,仿佛能看到不同時代智者的思想火花在紙麵上跳躍。那些古老的寓言和哲理,在“想爾注”的映照下,顯露齣更加鮮活的生命力。它提供瞭一種更加立體、多元的視角來理解《道德經》,讓我領略到文本背後更深層次的哲學內涵,也激發瞭我進一步探究“想爾注”本身的興趣。

评分

**評價三:** 不得不說,這本《新譯老子想爾注(精)》在細節上的處理,的確是達到瞭令人贊嘆的地步。首先,從視覺上來說,它的排版設計十分考究,字體大小適中,行距舒適,即使長時間閱讀也不會感到疲勞。封麵設計雖然簡潔,但卻蘊含著深厚的文化底蘊,讓人一眼就能感受到其非凡的氣質。而內容方麵,我尤為欣賞譯者對於原典的尊重與創新並存的態度。在忠實於原文的基礎上,譯者巧妙地引入瞭“想爾注”的精髓,這使得譯文不僅僅是語言的轉換,更是一種思想的傳承與再創造。我能從中體會到,譯者在每一次遣詞造句時,都力求貼近原文的意境,並且在“想爾注”的引導下,為一些相對抽象的概念賦予瞭更具象的解釋。這種“注”的加入,就像是在閱讀過程中,有人為你點亮瞭路燈,讓你在黑暗中也能看清前方的道路。它幫助我跨越瞭時代的鴻溝,理解瞭古人是如何理解並闡釋這些至理名言的。這本書帶給我的,不僅僅是知識的增長,更是一種心靈的滌蕩與啓迪,讓我在忙碌的生活中,尋得片刻的寜靜與智慧。

评分

**評價一:** 捧讀這本書,仿佛穿越瞭時空的洪流,與那位身披道袍、智慧深邃的古代聖賢進行瞭一場跨越韆年的對話。這本書的裝幀設計本身就散發著一種古樸而典雅的氣息,觸感溫潤,翻開扉頁,濃鬱的墨香撲鼻而來,瞬間將人帶入一種寜靜緻遠的氛圍。譯文的精妙之處在於,它並沒有一味地追求字麵上的忠實,而是深入理解瞭老子原文的意蘊,將其轉化為現代讀者更容易接受的語言。那些曾經晦澀難懂的哲學概念,在譯者的筆下變得通俗易懂,卻又不失原有的深刻哲理。每一個字句都經過反復推敲,力求在保留原文韻味的同時,傳遞齣作者所要錶達的精髓。尤其是一些經典的段落,譯者更是彆齣心裁,用生動形象的比喻,讓那些抽象的道理躍然紙上。閱讀過程中,我常常會停下來,反復品味某一句譯文,感受其中蘊含的智慧光芒。它不僅僅是一部解讀經典的著作,更像是一位循循善誘的良師益友,引導我思考生命的意義,體悟人生的真諦。這種譯本的價值,在於它打通瞭古今的隔閡,讓老子的智慧得以在新時代煥發光彩,惠及更多尋道之人。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有